Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«Дырявый котёл» был всё таким же — обшарпанные стены, полутёмное грязноватое помещение и стойкий запах дрянного огневиски. Меропа брезгливо поморщилась. Пьяных она боялась и ненавидела с детства, а, выбравшись из Литлл-Хенглтона, люто возненавидела грязь. Её небольшая квартирка всегда сияла чистотой, и даже книжная лавка мистера Фелла её стараниями почти избавилась от пыли.
Почти.
Когда заглядывали редкие посетители, пыль и неприятные запахи появлялись, как по волшебству. К счастью для обоих — и мистера Фелла, и Меропы — посетители у них не задерживались. И драгоценные книги могли спокойно обитать и дальше на своих привычных местах.
Но здесь, кажется, вообще никто и никогда не прибирался, поэтому жир, грязь и копоть на стенах и потолке можно было соскребать ложками. Меропа сглотнула подступивший к горлу комок и, опустив голову, быстро прошла к выходу.
— Так им и надо, грязнокровкам поганым! — услышала она почти у двери. — Честные маги со своими рядом живут, а не с магглами. Вот и сами виноваты.
— Магглы эти дурные, — добавил другой голос, — и чего им не живется? Опять войну придумали, а нам одна морока...
Меропе отчаянно захотелось, чтобы на ней сейчас был не маггловский плащ, а волшебный, с капюшоном, который можно накинуть на голову и спрятаться там. Но его не было, и она просто поёжилась и вцепилась в края плаща, плотнее запахивая его на груди.
— Вон ещё одна припёрлась, — пробурчал первый, — лезут и лезут сюда, ровно докси.
Меропа никак не среагировала на это, лишь втянула голову в плечи. И вдруг подумала, что было бы, если бы этот волшебник узнал, кто она на самом деле такая. Хотя... кто она? Магглы называли таких «вырожденцами». Она и колдовать-то толком не могла: и не училась никогда в школе, и способностей почти не имела. Вот разве что зелья умела варить...
— Да чтобы тебе те докси все шторы обсели, — одними губами пробормотала она и вышла из мерзкого паба на Диагон-аллею.
Здесь ничего не переменилось — даже наряды прохожих, кажется, остались теми же. И, конечно же, все лавки были на своих местах — и Меропа испугалась, что аптекарь её узнает. Но вместо хорошо знакомого ей когда-то лысого старичка за прилавком обнаружилась дородная рыжеволосая волшебница, и Меропа с облегчением выдохнула: её она точно не знала.
— Здравствуйте, — тихо проговорила она и положила на прилавок заранее приготовленный список.
— Здравствуйте, — с легким пренебрежением в голосе ответила волшебница, окинув взглядом её откровенно маггловскую одежду. «Жаль, что в трансфигурции я не сильна, — подумала Меропа. — Была бы на мне мантия...»
— У вас всё есть? — спросила Меропа, указав на список.
В нём не было ничего особенного, но она просто не знала, что ещё сказать.
— А как же, — ответила волшебница, взмахом палочки призывая котлы, черпаки и прочую зельеварческую утварь. Оловянный котел был с большой вмятиной на стенке, а один из черпаков запачкан чем-то тёмным.
— У вас нет исправных котлов? — спросила Меропа. — И чистых черпаков тоже нет? — её голос вдруг зазвенел.
Не от робости, а от злости.
— Делов-то, — издевательски фыркнула волшебница, — на один взмах палочки. Или вы не умеете колдовать, милочка?
— Или привыкла получать за свои деньги стоящие вещи, — неожиданно даже для самой себя отрезала Меропа. — Если бы мне нужно было что-то испорченное и подержанное, я пошла бы в лавку к старьёвщику.
Она никогда, НИКОГДА не позволяла себе так разговаривать с покупателями!
— Грязнокровка, а туда же! — презрительно протянула волшебница. — Проваливай обратно к своим магглам. Или в Лютный, тебе там самое место!
Меропу словно окатило жаром, и прежде, чем она поняла, что делает, она взмахнула палочкой — и у стоящей за прилавком волшебницы просто исчезли глаза и рот. Меропа до этого момента и не представляла, что вообще знает этот то ли сглаз, то ли заклятье — когда-то так делал её отец, наказывая дочь за то, что называл «дерзостью»: например, если она, замешкавшись, не успевала вовремя подать обед или ужин и извинялась за это недостаточно, по его мнению, горячо.
Волшебница в ужасе забила руками по прилавку — и в лавке раздался противный истошный вой, который издавала бронзовая статуэтка жабы на полочке за спиной продавщицы.
Меропа вздрогнула и, испуганно наведя палочку на продавщицу, в каком-то отчаянии произнесла:
— Финита! — всем своим существом желая отменить нечаянно наложенное проклятье.
Рот и глаза на лицо волшебницы вернулись — и она отчаянно завизжала, переорав даже сигнальную жабу, которая словно выпучила от изумления и без того выпученные глаза.
Меропа, молча поглядев на торговку и очень стараясь, чтобы её руки не слишком тряслись, спросила, стараясь перекричать вой:
— Сколько я вам должна?
В этот момент дверь лавки открылась, и в неё заглянуло сразу несколько волшебников, и мужчин, и женщин, и один из них, крупный высокий мужчина, спросил:
— Что стряслось-то?
— Она, она, — торговка трясущейся рукой показала на Меропу, — она воровка!
— Я ничего не украла! — вспыхнула Меропа. — Все ваши вещи на месте — проверьте! — она отступила от прилавка.
— Чего украла-то? — спросил тот мужик, входя в лавку. — Скажи толком — и вой этот заткни! — рявкнул он.
— Интересные какие воры пошли, — ехидно протянула старая ведьма в зеленой шляпе с маргаритками, — в руках кошелек держат, а на прилавке список покупок...
Жаба наконец замолчала.
— Она меня прокляла! — ткнула пальцем в сторону Меропы торговка. — Чтобы не платить, дрянь грязнокровная!
— Неправда! — воскликнула Меропа. — Вы меня оскорбили! И велели убираться в Лютный. Я ничего не крала — и ничего у вас покупать не стану! — она схватила список покупок и сунула его в карман.
— А у меня станешь, милая? — спросила та ведьма в шляпе. — У меня, может, лавочка и попроще — да товар лучше. Не сомневайся!
— И как же она тебя прокляла? — хмыкнул высокий волшебник. — Что-то я не вижу ни бородавок, ни рогов...
— Да у меня ни рта, ни глаз не стало! — вновь завизжала торговка. — Да я сейчас авроров вызову! Грязнокровки на честных магов нападают, слыхано ли!
— Ну ты и дура, — покачал головой волшебник, — так только в старых семьях проклинать умеют, и то не во всех.
— За что авроров-то? — спросила молодая весёлая черноволосая ведьма. — И рот, и глаза на месте... да и не их это дело — сглазы разбирать. Вы не слушайте её, — обратилась она к Меропе и спросила: — А вам ничего, кроме оборудования для зельеварения, не нужно? А то у меня такие травы есть — лучшие! И редкие, между прочим.
— Нужно, — быстро кивнула Меропа, радуясь, что всё обошлось.
— А ты, Присцилла, будешь покупателям-то хамить, так и вовсе прогоришь, — пообещал злой торговке волшебник, — идёмте отсюда, соседи.
— Но сначала ко мне! — воскликнула старая волшебница в шляпе. — А потом я её к тебе и пришлю, — пообещала она черноволосой и довольно бесцеремонно взяла Меропу под локоть. — Идём с нами, милая. Видишь, каково это — маггловские вещи носить, — улыбнулась она. — На некоторых ведьм они как брошенная в морду гиппогрифу тряпка действуют.
Плечистый волшебник махнул рукой и, развернувшись, вышел. За ним потянулись и остальные.
Лавка старой волшебницы действительно оказалась намного скромнее, зато котлы у неё были новые, а черпаки чистые.
— Надо будет чего — ты ко мне приходи, — сказала она, складывая покупки Меропы в большой пакет. — Ты приходи сразу ко мне, если ещё что понадобится, — повторила она, протягивая его Меропе.
— Спасибо, — смущенно улыбнулась та, забирая пакет, — теперь только к вам и пойду. И сына приведу летом, к Хогвартсу закупаться.
— Конечно, приводи, милая, — кивнула пожилая волшебница. — Мои котлы крепкие — ты увидишь. А теперь тебе вон туда, — она вышла из-за прилавка и, подойдя вместе с Меропой к двери, открыла её и показала на магазинчик наискосок. — Амалия тебя уже ждёт. Травы у неё замечательные, хоть она и болтушка, — она улыбнулась.
— Это ничего, — улыбнулась в ответ Меропа, — это неважно. Лишь бы травы хорошие были. Всего вам доброго.
— И тебе, милая, и тебе, — пожелала ей пожилая ведьма — а когда Меропа ушла, пробормотала себе под нос, осуждающе покачав головой: — «Грязнокровка». Это же надо!
* * *
...Травы действительно были хороши — Меропа с удовольствием вдыхала знакомые с детства запахи. У мамы был огородик с травами, а ещё она часто брала маленькую дочь с собой, когда уходила за травами в лес. Тимьян, иссоп, кошачья трава...
Хозяйка лавки и вправду оказалась очень словоохотливой, и они с Меропой обсудили каждую травку — для чего она может пригодиться и чем её, при нужде или из интереса, можно заменить. А заодно и владельцев всех магазинов на Диагон-аллее — и так Меропа узнала, у кого самые свежие и здоровые флоббер-черви, а у кого лучше покупать драконью печень.
— Вы заходите, — сказала под конец ведьма, ловко упаковывая покупки Меропы. — И не расстраивайтесь: сейчас, пока магглы воюют, некоторые стали такими грубыми — просто ужас!
— Здесь войны даже и не чувствуется, — вздохнула Меропа, — а вот за барьером... Я однажды едва успела от бомбежки спрятаться. Так страшно было, а убитых сколько... — она зябко передёрнула плечами. — Детей особенно жалко.
— Так вы в Лондоне живёте? — сочувственно спросила ведьма. — Ужасно... Может быть, вам пока перебраться сюда? Я знаю, где недорого можно снять комнату!
— Ближе к лету хорошо было бы, — ответила Меропа, — я не хочу рисковать сыном. Он пока в Хогвартсе, там безопасно. А я и так обойдусь.
— А если вас там убьют? — взволнованно спросила ведьма. — Подумайте, что станет с вашим сыном!
— Убьют? — переспросила Меропа. — Но ведь...
Но ведь это вполне может случиться в любой момент. Да, книжная лавка мистера Фелла — место очень необычное, но вот её квартира — уже нет. А еще она выходит из дома за покупками или просто погулять... теперь это стало реже, но всё равно... И что тогда будет делать её сын? Попадет в тот самый приют, где должен был очутиться, не подвернись она тогда под колеса «Бентли» мистера Кроули?
— Если вы живёте среди магглов, — убеждённо сказала ведьма, — то такое вполне может случиться. Я слышала ужасные истории о том, что происходит ТАМ!
— А я эти страшные вещи видела, — вздохнула Меропа, — вы правы, конечно.
— Так дать вам адрес? — спросила ведьма и, не ответа, предложила: — Давайте я лучше вам покажу!
— Покажите, — торопливо согласилась Меропа, которая в городе ориентировалась куда хуже, чем в лесу. А уж в городе магическом и вовсе терялась.
— Идёмте, — кивнула ведьма и, закрыв лавку, повела Меропу по Диагон-аллее.
Они дошли почти до конца улицы и, свернув в тихий переулок, остановились у небольшого трёхэтажного домика.
Сложное это дело - урожденных дарксайдеров воспитывать.
|
Alteyaавтор
|
|
Дарт Сайдекс
А кому сейчас легко? 2 |
Ещё хочу.... Про оружие ярче тысячи солнц и колесницу. И про сестрёнку или братишку Джона и Мэри... И....
2 |
клевчукавтор
|
|
Severissa
Ещё хочу.... Про оружие ярче тысячи солнц и колесницу. И про сестрёнку или братишку Джона и Мэри... И.... Про оружие - это надо к следующему "воспитаннику" ангела и демона.)Лишь бы эта парочка детишечек никогда не пересеклась в дальнейшем.) |
клевчук
О да.... |
А кого они ещё воспитывали? И - да, я дикий дроу.
|
Nalaghar Aleant_tar
Антихриста. Точнее мальчика, которого при рождении перепутали с ним. Нил Гейман и Терри Пратчетт "Благие Знамения". Очень рекомендую))) 1 |
А... Мне Гейман плоховато захдит, разве что *Американские боги*
|
Alteyaавтор
|
|
Vhlamingo
Жесть какая Спасибо большое! Авторам приятно. )Читаю пятую главу и, периодически, довольно часто, заливаюсь слезами. Мега сильная вещь. Со мной редко бывает, когда нечего сказать, но здесь нет слов, одни эмоции. Очень надеюсь, что у Меропы и Джона всё будет хорошо. Умеете же вы... 2 |
Alteya
Vhlamingo *нежно любит авторов*Спасибо большое! Авторам приятно. ) Каждый раз, читая очередную вещь, думаю, что это самое лучшее из всего, что у вас читала. И каждый раз то, что я читаю следующим, кажется мне лучшим💓🦩 На данный момент я влюбилась в эту историю! Сто процентов буду её перечитывать! |
Ааа, ещё. Потрясающая способность взять персонаж, про которого описание меньше, чем на карточке от шоколадушки, и запилить ему личность и био круче, чем у многих гг в каноне!
1 |
Alteyaавтор
|
|
Vhlamingo
Alteya Спасибо! ) Это очень-очень приятно. )) *нежно любит авторов* Каждый раз, читая очередную вещь, думаю, что это самое лучшее из всего, что у вас читала. И каждый раз то, что я читаю следующим, кажется мне лучшим💓🦩 На данный момент я влюбилась в эту историю! Сто процентов буду её перечитывать! Vhlamingo Ааа, ещё. Потрясающая способность взять персонаж, про которого описание меньше, чем на карточке от шоколадушки, и запилить ему личность и био круче, чем у многих гг в каноне! Ну так это же полная свобода. )1 |
Aviete
У вас такие убеждения. Вас никто не тащит помогать другим людям, это будет нерезультативно. Но зачем же всех отличающихся от вас называть тупыми? Это было бы самонадеянно 1 |
Ereador
Чувство самосохранения отсутствует только у тупых. Помогать надо, но точечно. |
Aviete
Чем больше вы комментируете, тем больше становится всё понятнее про вас, а не про героиню. И да, чувство самосохранения у неё есть, вы просто этого не поняли после прочтения. 2 |
Когда ты читаешь и получаешь огромное наслаждение - это про Ваше произведение! Потрясающе! Благодарю!
1 |
Alteyaавтор
|
|
МараРаzu
Спасибо!) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |