↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Просто продолжать жить (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 1 252 412 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Итак, через 20 лет заключения в лишённом дементоров Азкабане братья Лестрейнджи, Эйвери и МакНейр выходят, наконец, на свободу. И им предстоит заново выстроить свою жизнь.
А Гарри Поттеру предстоит попытаться отыскать информацию об Арке Смерти - и, если повезёт, понять, что же всё-таки случилось с его крёстным.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 111

Церемония вышла волшебной. Малфой расстарался, обыграв шутку Роуэн про ведьму с болот так, что гости то ахали, то смеялись, то изумлялись — и не отрывали глаз от невесты, которая в своём белом платье с верхней юбкой из тончайшего, почти совершенно прозрачного шёлкового шифона, словно бы сотканного из туманов местных болот, казалась воплощением этого места. И воплощением настолько прекрасным, насколько вообще может быть хороша земная и человеческая женщина.

— Что ты сделал? — шепнул в какой-то момент Люциусу Мальсибер. — Я видел её прежде — она совершенно чудесна и обаятельна, но я словно вижу перед собой вейлу!

— Есть такое заклятье, — улыбнулся в ответ Малфой, — что позволяет окружающим увидеть другого человека чьим-то взглядом. Недолго — не больше суток — но нам как раз хватит.

— Она… они знают? — восхищённо спросил Ойген.

— Хотел бы я сказать «нет» — но да, — тихо рассмеялся Малфой. — Передать тебе не могу, до чего мне хотелось им сделать сюрприз — но по некоторому размышлению я рассудил, что не мне принимать такие решения. Но только они. И теперь ты вот — но заклятью это не помешает.

— Значит, мы все видим её глазами Уолла? — Ойген слегка склонил голову на бок.

— Значит, да, — Люциус тепло улыбнулся. — Как ты думаешь, если назавтра рассказать об этом её родителям, они переменят своё мнение об этом союзе?

— Может быть, — Мальсибер бросил на Малфоя удивлённый и восхищённый взгляд. — Так ты… это не просто такой красивый подарок?

— Ну, — протянул Люциус. — Если одним ударом можно убить двух птиц — глупо ограничиваться одной, нет?

— Ты им уже об этом сказал?

— Не потребовалось, — рассмеялся Люциус. — Она сама им расскажет — завтра же. А я подтвержу, если понадобится.

— И ты всё это время его держишь? — с уважением спросил Ойген.

— Не Империо же, — пожал Малфой плечами. — Ничего — отосплюсь. Ну, и надеюсь, что все до утра разойдутся. Но, по-моему, оно стоит того, — он глянул на сидящую во главе стола рядом с теперь уже мужем Роуэн. — Удивительно, да?

— Она сама по себе очень красива, — попытался возразить Ойген — но тут же признал: — Но — да. Научишь меня?

— Научу, — Люциус кивнул. — Старое и почти позабытое заклинание — подозреваю, только потому и не запрещённое.

— Что такого? — очень удивился Мальсибер.

— А ты представь себе обратную ситуацию, — усмехнулся Люциус. — Взгляд не влюблённого, а ненавидящего. Например, на суде. Или на экзамене, на приёме на работу, при сватовстве… да просто на обычном свидании. Представляешь последствия?

— Н-да, — протянул Ойген. — Ты прав — а я не подумал.

— Не бери в голову, — отмахнулся Люциус. — Тебя я научу — но, — его глаза хитро блеснули, — обещай мне показать кое-что. Вернее, кое-кого.

— Эсу — даже не проси, — улыбнулся Мальсибер.

— Да Мерлин упаси, — удивился Люциус, — зачем мне? Я и так восхищён ей со дня знакомства — мне довольно. Нет — я хочу увидеть одного нашего общего друга, — сказал он лукаво.

— Только с его согласия, как ты понимаешь, — качнул головой Мальсибер. — Хотя я не думаю, чтобы он возражал.

— Договорились, — очень довольно сказал Малфой — и сделал приглашающий жест: — Твой тост, кстати.

— Мои друзья, — начал Ойген, вставая с бокалом своего неизменно белого разведённого пополам с водою вина, — утверждают, что я — человек очень везучий. — За столом засмеялись, и он, выдержав небольшую паузу, продолжал: — Говорят также, что я настолько забавен, что смешу удачу, и поэтому она всё время крутится где-то рядом. — Эта шутка оказалась удачней — взрыв смеха был громче. — И поскольку так много народу просто не может ошибаться, — улыбаясь, продолжал он, — я хочу этим тостом поделиться ею со всеми вами. За то, чтобы сегодня каждому из вас повезло, и сбылось бы пусть маленькое, но зато самое невероятное ваше желание! — он поднял бокал и, отсалютовав им всем присутствующим, выпил его до дна.

— Думаешь, поможет? — с весёлым сомнением спросил Люциус, кивая на сидевшего почти что напротив Эйвери.

— А вдруг, — засмеялся Мальсибер. — Зря она, что ли, поймала этот букет?

Роза Целлер и вправду поймала букет невесты — причём совершенно неожиданно для себя: тот просто влетел ей в руки, и она схватила его прежде, чем осознала, что делает. И теперь он лежал рядом с её тарелкой, ужасно смущая своим видом Маркуса, время от времени бросавшего на него долгие и полные то надежды, то грусти взгляды.

— Если он так ничего и не сделает, — сказал ближе к середине праздника Ойген Снейпу, — я задумаюсь об Империо.

— Да оставь, — возразил тот. — И наслаждайся моментом. Когда ещё встретишь такую незамутнённую трусость.

— Прекрати, — Ойген неожиданно возмутился. — Ну, зачем так?

— Как «так»? — насмешливо уточнил Снейп.

— Это не трусость, а робость, — возразил Мальсибер.

— А есть разница? — удивился Снейп. — Робость просто звучит милее — а суть та же самая. «А вдруг что».

— У него просто опыта нет, — сказал укоризненно Ойген. — Ты представь, каково это, в нашем возрасте впервые решиться.

— Ну, вот и дай ему самому это сделать, — сказал Снейп серьёзно.

— Да я пошутил же! — изумился Мальсибер — и нарвался на жёсткое:

— Я надеюсь.

— Я никогда в жизни не стал бы… не позволил бы себе поступить так, — укоризненно проговорил Ойген. — Ты разве не знаешь?

— Да знаю, — неожиданно усмехнулся Снейп. — Но терпеть не могу подобные шутки.

Ближе к вечеру, когда ни у кого уже просто не осталось сил ни есть, ни пить, начались танцы — и когда Маркус и Роза остались за столом почти что одни, он проговорил виновато:

— Из меня не самый лучший танцор. Особенно в быстрых плясках.

— Медленные, я думаю, тоже будут, — утешающе ответила Роза. — У вас грустный вид — вы устали, или что-то случилось?

— Нет, — возразил он. — Что вы, нет, всё чудесно! — он энергично помотал головой. — Я просто подумал, что вы были бы чудесной невестой. Очень красивой, — он покраснел, но глаз от неё не отвёл.

— Вас это печалит? — спросила она очень мягко.

— Не то, чтобы… нет, — Эйвери постарался улыбнуться — вышло грустно. — Просто вы… я немного завидую.

— Кому? — улыбнулась она.

— Жениху, — сказал он почти с отчаянием. — Ему очень повезёт.

— Вы так думаете? — спросила она со странной улыбкой — и положила руку на стол в дюйме от его собственной.

— Я уверен, — Маркус смело взглянул ей в глаза и повторил: — Ему повезёт.

— А вам хотелось бы быть на его месте? — спросила она, убирая упавшую в этот момент на лицо волнистую прядь.

— Хотелось бы, — еле слышно ответил он. От её вопроса воздух стал горячим и вязким и почти не проходил в лёгкие, и сердцу Маркуса приходилось колотиться всё сильней и быстрее, чтобы восполнять внезапный его недостаток.

— Это предложение? — улыбнулась Роза — и он, понимая, что она просто шутит и немного флиртует, внезапно решился:

— Да.

Её чёрные брови чуть дрогнули, а в глазах плеснуло удивление — и ещё что-то, от чего ему вдруг стало так легко, как, кажется, никогда раньше. Мир вокруг внезапно исчез — и ему больше некого и нечего было бояться.

— Ты предлагаешь мне выйти за тебя замуж? — спросила она, подаваясь вперёд и приближаясь так близко, что он ощущал теперь запах её тёплых духов.

— Да, — повторил он. — Я понимаю, что так не бывает: такая ты — и вот такой я, — он улыбнулся и горько, и счастливо. — Но я всё на свете отдал бы за это.

— Почему? — прошептала она еле слышно. — Зачем тебе я?

— Я… люблю тебя, — это слово далось ему тяжело: не так просто произносить подобные вещи в первый раз не в шестнадцать. Страха не было — только ощущение, что он летит на метле вниз, прямо в землю, и не может ни шевельнуться, ни закричать.

— А я — тебя, — она подняла руку и коснулась ладонью его щеки. — И — да. Я выйду за тебя замуж.

— Что? — неверяще переспросил он.

Потому что она попросту не могла сказать это. Так ведь не бывает. Только не с ним!

— Я выйду за тебя замуж, — повторила она. — И тебе не придётся завидовать моему жениху, — добавила Роза — и, обвив его шею руками, коснулась губами губ.

Мягко и очень легко.

— Какой-то год свадеб, — шепнул оказавшемуся рядом с ним Гарри Люциус, указывая на целующуюся за опустевшим столом пару. — И все — с вашей подачи.

— Да я вообще во всём виноват, — рассмеялся Поттер. — Когда я учился, у нас в учебке шутка ходила: мол, если ты в чём-то ошибся, смело вали на Поттера — виноват он в действительности или нет, всё равно все поверят. Двадцать лет прошло — а так ничего и не изменилось.

— Разве кто-то тут говорит о вине? — возразил Люциус. — Посмотрите, скольким людям ваше чувство справедливости подарило счастье.

— Вот, к примеру, родители невесты, — кивнул Поттер — и сам рассмеялся. — Да нет — я действительно рад. За всех. И готов даже выпить за это — если найдётся что-нибудь подходящее, — он шутливо обвёл стол рукой.

— Что, уже всё выпили? — удивился Малфой.

— Так шотландцы же, — не удержался Гарри от шутки. — Так что не судьба.

— Вот ещё, — возразил Люциус. — Сейчас схожу пополнить запасы, — пообещал он.

— Люци! — окрикнул его МакНейр. — У нас тут проблема… ты нужен!

— Только схожу за виски! — отозвался Малфой.

— Там довольно срочный вопрос, — МакНейр подошёл ближе. — А что — уже всё? — он кивнул на стол.

— А ты как хотел, — весело сказал Люциус.

— У меня в погребе есть пара ящиков, — сказал МакНейр — и Гарри предложил:

— Хотите, схожу?

— Буду очень признателен, — кивнул тот. — Там мостки бы укрепить — а то всех к воде потянуло. Люк в коридоре слева от двери, — снова обратился он к Гарри, — там открыто.

— Будет нам сейчас виски, — весело пообещал Поттер. — За вас же и выпьем.

Махнув им обоим рукой, он вошёл в дом, с некоторым усилием поднял крышку люка и, подсвечивая себе Люмосом, спустился по тёмной от времени деревянной чуть поскрипывающей лестнице и огляделся. Порядок здесь явно не наводили давно: у одной из стен стоял старый шкаф без дверей, заваленный каким-то барахлом, у другой были сложены инструменты, а у третьей стоял старый стол, на котором Поттер и увидел два искомых ящика — и начал к нему пробираться: путь туда был частично заставлен какими-то ящиками, коробками и сундуками. Было в этом всём что-то смутно знакомое — Гарри подумал было, что, наверное, все захламлённые погреба устроены одинаково, когда добрался, наконец, до стола и, машинально его оглядев, разом вдруг протрезвел, онемел и оглох.

И замер, глядя на небольшую, не более фута в высоту, арку.

Сломанную арку.

Арку из воспоминания Родольфуса Лестрейнджа.

Глава опубликована: 29.09.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 11198 (показать все)
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya

Ну, вы говорили, что продолжение возможно)
В принципе, да...
Мария Малькрит
Побежала читать Темную сторону 💕

Очень нравится вся серия. Я с удовольствием прочту все миники.
Alteyaавтор
Tanariella
Мария Малькрит
Побежала читать Темную сторону 💕

Очень нравится вся серия. Я с удовольствием прочту все миники.
Спасибо!
Перечитываю и нашла хитры блошку, затесавшуюся в главы)
Глава 4
«
— У каждой комнаты в нашем доме своя зашита, — ответил Маркус рассеяно. — А я, похоже, не в состоянии её снять…»
Всё-таки, «защита»)
Alteyaавтор
Лорд Слизерин
Упс
Спасибо!
Alteya
Не за что!
1. Спасибо!

2. Замеченные опечатки:

Глава 31
Просто продолжать жить
— На каком из диалектов ты остановился? — заинтересовался Родольфус. — Не смотри на меня так, я знаю что из там не один десяток.
(?) я знаю что из там → я знаю, что их там


Глава 34
Просто продолжать жить
Как иногда он говорит, хуже перфекционизма только его романтичная разновидность. Это когда ты стремишься сделать всё наилучшим образом… ну, а если это невозможно — тогда меланхолично решаешь, что лучше не делать вообще ничего, — пояснил Мальсибер с широкой улыбкой. — А поскольку сделать всё идеально получается не так уж и часто, романтичные протекционисты редко бывают довольны миром.
(?) протекционисты → перфекционисты?

Глава 44
Просто продолжать жить
— Ты зря меня перебил, — негромко сказал Мальсибер. — Ты просто не знаешь кое-чего… или, скорее, забыл. А вот я помню. Я тебе рассажу, — он взял его под руку. — Пойдём сядем где-нибудь — не хочу на ходу.
(?) Я тебе рассажу

Глава 47
Просто продолжать жить
— Вот зельеварение за пределами аврорского куста — это точно уже не ко мне, — вздохнул Поттер, разглядывая свой экземпляр. — Да и гербология у меня исключительно… прикладная с точки зрения борьбы с криминалом, — он улыбнулся. — Но сейчас эти знания, похоже, не слишком-то помогают. Вы можете пояснить? — спросил он Лестрейнджа.
(?) за пределами аврорского куста ← точно не «курса»?

— Парные составы, — кивнул тот, — это, как я полагаю, антогонисты: запирающий и открывающий. Рецепта я ни сейчас, ни потом не скажу — я не зельевар. Был когда-то — но, во-первых, далеко не блестящим: мог сварить какое-нибудь прикладное зелье, не больше, а, во-вторых, так давно не практиковался, что не возьмусь сейчас даже за что-то простенькое. Но общая идея прослеживается: активаторы, закрепители… А вот третий состав куда интереснее, — он глянул на Эйвери. — У тебя никаких идей нет?
(?) антогонисты

Главы 103 и 104 — Карлус/Карлос

Просто продолжать жить
— Карлус ведь не просто улетел и потерялся, не так ли? — спросил Гарри негромко.

— Да я правда не уверен, — он сел на пол чуть поодаль. — Но просто… мы рассорились здорово… кое с кем, — он бросил быстрый взгляд на отца, но тот не выказал никакого интереса, и Джеймс продолжил. — Меня предупреждали, что я пожалею — а потом Карлос исчез. Я никуда не посылал его в тот день — он просто пропал. Из совятни. Только не надо мне говорить, что если одно событие следует за другим — это вовсе не означает, что оно является его следствием! — воинственно предупредил он.

— Способны! — не выдержал Альбус. — Они точно способны! И не смотри на меня так! — неожиданно осадил он брата. — Мне жалко Карлуса — я хочу знать, что с ним случилось! И если папа может помочь — почему не рассказать ему всё?

Просто продолжать жить
— Зависит от плана и вашей в нём роли, — ответил Гарри вполне серьёзно. — Но для начала можно назвать нас заговорщиками, — он улыбнулся, и когда мальчишки заулыбались в ответ, сказал: — А теперь расскажите мне спокойно и подробно, что там произошло с Карлосом.
Показать полностью
Alteyaавтор
Спасибо)
Это просто ❤️ шедевр!
В последнем предложении, может, оказалось, а не оказалась?
Alteyaавтор
Leo Moon
Спасибо! )
Leo Moon
В последнем предложении, может, оказалось, а не оказалась?
Да, пожалуй. )
Мhиябета
N2H4
Спасибо! На будущее, если ещё обнаружите блошек - лучше пишите в личку, я быстрее увижу и поправлю. Конечно, только там, где я бета
Мhия
О, буду иметь в виду!
Начала читать сразу после "однажды..". И не поняла..я какой-то Фик пропустила? Или тут история прошла другим чередом? Я про Снейпа. Или будет объяснение позже?)) в "Однажды" о нем ни слова 😅
Alteyaавтор
KettuKettu
Начала читать сразу после "однажды..". И не поняла..я какой-то Фик пропустила? Или тут история прошла другим чередом? Я про Снейпа. Или будет объяснение позже?)) в "Однажды" о нем ни слова 😅
В серии все тексты расположены так, каких их следует читать. Это не хронологическая последовательность. )
Alteya
KettuKettu
В серии все тексты расположены так, каких их следует читать. Это не хронологическая последовательность. )

То есть, нужный фик идёт ДО "Однажды", если мне память не изменяет))
А нет, изменяет, "Однажды" самый первый, но между ним и "Просто продолжать" ещё целая куча
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya

То есть, нужный фик идёт ДО "Однажды", если мне память не изменяет))
Нет)
Однажды первый)
Alteyaавтор
Да, там куча)
Alteya
Cat_tie
Нет)
Однажды первый)

Ага, я уже присмотрелась)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх