↓
 ↑
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Просто продолжать жить (гет)


Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 1223 Кб
Статус:
Закончен
Итак, через 20 лет заключения в лишённом дементоров Азкабане братья Лестрейнджи, Эйвери и МакНейр выходят, наконец, на свободу. И им предстоит заново выстроить свою жизнь.
А Гарри Поттеру предстоит попытаться отыскать информацию об Арке Смерти - и, если повезёт, понять, что же всё-таки случилось с его крёстным.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 72

Рождество две тысячи восемнадцатого года обернулось настоящим кошмаром.

Вечер понедельника — сочельник — не обещал ничего дурного: всё было спокойно и тихо, и Поттер, оставив дежурным Причарда, со спокойным сердцем отправился домой — праздновать.

Тем более, что проблема кадровых перестановок, которая висела над ним много месяцев, не так давно разрешилась к полному удовольствию всех заинтересованных в ней сторон. С того момента, как Кут практически положил ему на стол заявление об уходе, Поттер искал для него соответствующее его способностям и заслугам место. И когда в конце ноября узнал, что нынешний магический секретарь маггловского премьер-министра собирается с нового года оставить свои обязанности, приложил все усилия к тому, чтобы Кут получил это место. И не так давно решение было, наконец, принято и подписано — и, таким образом, Кут обретал новые, важные и интересные обязанности (чему сам он был искренне рад — возможно, отчасти потому, что маггловский мир был ему хорошо знаком, не в последнюю очередь благодаря его магглорождённой подруге), а Причард, получивший за одну из блестяще спланированных и проведённых в начале декабря операций звание Старшего Аврора, наконец, должен был вернуться на место начальника Отдела особо тяжких.

— А дежурить на этот раз будешь ты, — сказал Поттер Причарду. — В качестве, так сказать, налога на новую должность.

— Да с радостью, — весело согласился тот. — Избавишь меня от нудного семейного ужина — это ж счастье. Я тебе говорил: я люблю дежурить в Рождество: спокойно, тихо — и за семейным столом сидеть нет нужды. А ты иди, наслаждайся, — добавил он довольно ехидно.

— Надеюсь, не свидимся до четверга, — привычно попрощался с ним Поттер.

Но, к несчастью, ошибся.

Вызов он получил ближе к полуночи — его принёс Патронус, очень хорошо знакомая Гарри гончая, которая отрывисто сообщила голосом Причарда:

— Шеф, у нас четыре нападения дементоров на деревни — и это, кажется, не конец. Ты тут нужен.

— Что? — побелев, прошептала Джинни.

Остальные сидящие за праздничным столом в Норе тоже притихли, мрачно и встревоженно переглядываясь.

— Не ложитесь до утра, — почти приказал Гарри, вставая. — До сих пор они не трогали отдельно стоящие дома — но кто знает. Не знаю, когда вернусь, — он сжал плечо Джинни — и шагнул камином прямо в свой кабинет.

Аврорат гудел. Причард поднял, кажется, всех — и, судя по мелькающей в коридорах чёрной форме, не только авроров, но и ДМП в целом. Молодой секретарь — из стажёров, назначенный сюда временно, но справлявшийся со своими обязанностями так хорошо, что Поттер всерьёз подумывал о том, чтобы предложить ему это место в качестве постоянного — уже отметил на карте места нападений и чётко и коротко доложил подробности. Началась привычная, хотя и жутковатая работа — и традиционно самая тихая в году ночь чем дальше, тем больше становилась самой чудовищной.

Деревни оказались маггловскими — но от этого было не легче. Даже напротив — пострадавших оказалось так много, как никогда прежде не было. Сколько же тут кормилось этих тварей — десятки?

— Самая длинная ночь в году, — мрачно прокомментировал взмыленный Причард, умудрившийся успевать везде, несмотря на свою довольно сильную сейчас, после нескольких часов на ногах, хромоту. — Последняя из. Они как с цепи сорвались.

Светало. Утро было ясным, и это обещало, по крайней мере, передышку в череде нападений — но и конец преследования. Кое-кого из дементоров они отловили — и уничтожили, прямо на месте. Да и какой смысл был их задерживать? Что с ними делать — допрашивать? Как? Зачем?

— Сколько жертв всего? — спросил Поттер, присаживаясь на край стола. Они обосновались в доме одной из жертв — его хозяйка, пожилая дама заметно за восемьдесят, мирно лежала наверху в спальне и рассеянно улыбалась, невидящим взглядом глядя куда-то в потолок.

— Пока восемнадцать, — ответил Причард, садясь на диван и вытягивая повреждённую ногу. — Но не факт, что мы нашли всех. Ночь же — многие спали.

— Сочельник, — возразил Поттер. — Далеко не все спят. Хотя какая разница-то, — пробормотал он себе под нос.

— На самом деле, такое массовое нападение имеет и плюс, — сказал Причард — и, поймав резкий взгляд Поттера, пояснил: — Мне тут видится определённая закономерность. Но, может, у меня уже мозги едут.

— Говори, — напрягся Поттер.

— Смотри, — Причард сотворил в воздухе карту и светящимися точками обозначил места нападений. — Я не помню точно — в Аврорате проверим — но, вроде другие не так давно были где-то здесь, — на карте вспыхнуло ещё несколько точек. — И вот смотри, что у нас вырисовывается. Во-первых, болота — везде они так или иначе недалеко. Но это не новость — а вот второе… тебе картинка ничего не напоминает?

— А должна? — нахмурившись, спросил Поттер, вглядываясь в карту. — Можно без загадок? — попросил он через пару секунд.

— По-моему, это треугольник, — сказал Причард — и замолчал.

— Ну, — подумав, согласился с ним Поттер, — в целом, похоже. Почти равнобедренный… даже равносторонний. И что?

— Может, это бред, — сказал Причард. — Но Азкабан тоже треугольный, если посмотреть сверху.

— Треугольный, — медленно проговорил Поттер.

— Я понятия не имею, что всё это может значить, — сказал Причард. — Но я бы проверил это по нашей рабочей карте — и если я прав, то выходит, что мы можем хотя бы примерно прогнозировать места будущих нападений. Хотя бы сигналки поставить.

— Проверим, — кивнул Поттер — и тоскливо глянул на вошедшего Джона Долиша.

— Чисто, — сказал тот. — Больше нет.

— Итого восемнадцать, — резюмировал Причард, у которого уже не осталось сил ни на какие эмоции. — Как объяснять будем? Раз за разом всё больше…

— Каков общий расклад жертв? — спросил Поттер, кивком предлагая Долишу сесть.

— Семь здесь, — тут же доложил Причард, показывая ту деревню, где они сейчас находились, на карте, — три — тут, пять — вот здесь, ну и, наконец, там ещё трое.

— Почему же здесь — целых семь? — задумчиво проговорил Поттер. — Три-пять — обычное, как это ни жутко звучит, число жертв. И вдруг семь. Кто они?

— Семья, — сухо доложил Причард. — Соседи этой, — он кивнул на потолок, — старушки. Все спали, похоже: муж с женой, их двое детей и, кажется, гости — женщина с девочкой. Шестеро — ну и плюс наша дама.

— Ну да, — сказал Долиш. — Они шума не любят. Почти все нападения — только на спящих.

— Гуманисты, — фыркнул Причард. Жестокая, шутка, тем не менее, пришлась кстати, хоть немного разрядив напряжение: Поттер хмыкнул, да и губы Долиша дрогнули в слабой улыбке. — Так как объяснять-то всё это будем? — спросил он.

— Это, к счастью, не наша забота, — сказал Поттер, вставая. — Заканчивайте тут — и я жду вас всех у себя.

— С Рождеством, — буркнул ему вслед Причард и, поглядев на Долиша, вдруг спросил, вытащив из кармана фляжку: — Кофе будешь?

— Тут впору виски, — отозвался тот, трансфигурируя себе из платка чашку. — Но нельзя. Давай кофе.

— Я пока первое нападение не увидел, — сказал Причард, наполняя чашку Долиша дымящейся тёмной жидкостью, — думал, ничего паскуднее ритуально разодранного на части младенца не встречу. Но там можно было хотя бы найти виновных — и засунуть в Азкабан. А тут… тьфу, — он сплюнул.

— Так младенца-то всё равно не вернуть, — разумно возразил Долиш.

— Этих тоже. Называется, попали магглы в сказочку, — тосковать Причард не умел, а вот язык у него всегда был острым, и нередко ещё и злым. — Ладно — ты наверх, — решил он, пряча фляжку в карман, — а я у соседей закончу.

— Я приду, — сказал Долиш, вставая.

Причард тоже поднялся и, опираясь на трость с рукоятью в виде собственного Патронуса, пошёл к выходу, заметно прихрамывая.

Ближе к вечеру главы отделов с заместителями во главе с Поттером собрались в конференц-зале аврората. Объяснением для магглов воспользовались стандартным: пострадавших просто быстро и безболезненно усыпили, забрав жизнь из лишённых душ тел, и сымитировали нападение очередного маньяка. Поттер сообщил об этом таким ровным голосом, что вопросы задавать никто не решился: тошно было всем, и каждый, в то же время, искренне полагал, что подобное было, в общем-то, актом милосердия. Всё равно лишённые душ тела жили совсем недолго — да и разве можно было уже назвать их людьми?

— Причард выдвинул интересную версию, — сказал Поттер, указывая на большую, во всю стену, карту Британии, на которой светилось десятка три точек, складывающихся во вполне отчётливый равносторонний треугольник.

— Поздно только, — буркнул себе под нос тот, с досадой глядя на карту.

— Это — все известные нам нападения за последние десять лет, — продолжал Поттер. — Поскольку расследовать здесь, собственно, нечего, никто прежде не пытался проводить подобный анализ: дела закрывались сразу и места нападений на карте оставались недолго. А зря.

— Границы зоны нападений прослеживаются чётко, — сказал Робардс. — Что даёт шанс если не предотвращать их совсем, то, по крайней мере, поставить сигнальные чары и реагировать достаточно быстро.

— А кто-нибудь знает, вообще, сколько их было в Азкабане когда-то? — спросила Фоссет.

— Есть разные данные, — отозвался Робардс, усмехнувшись. — От тысячи до трёх тысяч.

— Хороший разброс, — кивнул Причард.

— Да кто их считал? — бросил с горечью Робардс. — Следили, чтобы заключённых не целовали — и с острова не выбрались. Да и всё.

— Вот и вернуть бы их туда, — буркнул Причард.

Фоссет согласно кивнула.

— Ладно — пусть будет три тысячи, — сказал Поттер. — Но ведь они размножаются — хотя и никто толком, если я правильно понимаю, не знает, как именно.

— Спорами, — фыркнул Причард — и пояснил: — Я помню, на ЗоТИ в Академии нам говорили, что они рождаются «как грибы из болота — если рядом есть много страданий и боли».

— Откуда там боль и страдания? — удивилась Фоссет. — Там же нет никаких людей. Вот в тюрьме — да… но там нет болота.

— Мерлин, — вдруг пробормотал Поттер, бледнея. — Нужна маггловская сводка по бесследно пропавшим — хотя бы за последние несколько лет, — отдал он распоряжение Робардсу. — Думаю, пропавшим именно ночью — или во время серьёзной непогоды. Особенно рядом с болотами — в ближайших к ним поселениях.

— Ты полагаешь… — медленно проговорил тот.

— Надеюсь, что нет, — отрезал Поттер. — Но я вполне представляю, как можно обеспечить боль и страдания на болотах.

Глава опубликована: 21.08.2017


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 10954 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх