Название: | A Champion's New Hope |
Автор: | Rocag |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5244813/1/A_Champions_New_Hope |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда Гарри проснулся на следующее утро, он был удивлён, что так хорошо выспался. Юноша волновался гораздо меньше, чем перед первой задачей, признавшись самому себе, что это имеет смысл, учитывая, что в озере вряд ли найдётся что-то опаснее дракона, пытающегося защитить свою кладку. Задание было назначено на час дня, так что у него оставалось несколько часов на подготовку. Первое, что он сделал — это открыл свой сундук и проверил, все ли вещи на месте. Как он и подозревал, ничего не пропало. Это означало, что либо никто не приходил что-то у него забрать, либо забрали не вещь, а человека.
— Reperio, Дафна, — произнёс Гарри, желая убедиться, что заклинание ещё работает. Он жалел, что вчера не наложил его заново, переживая, что с человека оно стирается быстрее. Но заклинание работало отлично: ярко-жёлтая линия, выходившая из его палочки, тянулась в другую часть замка. Гарри подозревал, что это направление ведёт в сторону общежитий Слизерина, но полностью не был уверен. Он отменил заклинание и решил заняться другими делами, но тут заметил небольшой свёрток, лежащий на его тумбочке. Любопытствуя о том, что это, он сорвал обёрточную бумагу и обнаружил, что кто-то послал ему плавательный костюм гриффиндорской расцветки, на спине которого было написано большими буквами «ПОТТЕР». Костюм оказался точно его размера, а когда он его взял в руки, то с удивлением почувствовал, что тот довольно тёплый. На дне пакета лежала записка, и Гарри поднял её посмотреть, от кого сей подарок.
Гарри,
Я подумал, что учитывая твою любовь к плаванию, ты можешь насладиться новым плавательным костюмом. Он зачарован так, чтобы сохранять тепло и мгновенно высушивать. Уверен, в ближайшее время ты найдёшь ему применение.
Профессор Альбус Дамблдор.
Гарри улыбнулся и пробормотал тихое «спасибо» профессору Дамблдору. Он надел костюм и обнаружил, что тот и правда подходит идеально. Гарри накинул поверх школьную мантию и решил спуститься в Большой Зал посмотреть, что на завтрак. Когда он пришёл туда, то сразу заметил, что зал полон, как если бы это был обычный школьный день. Догадываясь, что большинство студентов проснулись достаточно рано ради получения хороших мест на втором испытании, он задавался вопросом, что может быть интересного в наблюдении за поверхностью озера в течение часа. Как только студенты заметили Гарри, все глаза повернулись посмотреть на него, и большинство разговоров прекратились. Гарри уже привык к подобной реакции и просто покачал головой. Тем более для него стал неожиданностью выкрик «Вперёд, Гарри!» и то, что некоторые начали ему хлопать. Казалось, его поддерживает четверть студентов. Хлопали даже несколько хаффлпаффовцев, несмотря на то, что их факультет представлял Седрик Диггори. Гарри, немного в шоке от происходящего, улыбнулся и помахал всем рукой.
«Может стоит присмотреться к этим людям, когда всё закончится», — подумал Гарри, пробираясь к гриффиндорскому столу. Взглянув на стол Слизерина, он заметил, что Дафны не было. Уверенность в том, что он найдёт её на дне озера, возросла, так же как и гнев на организаторов турнира. Он никогда не хотел участвовать в нём, а уж тем более подвергать опасности близких людей. Вздохнув, он решил, что в данный момент ничего не может с этим поделать, а вот съесть завтрак стоило бы. Невилл сидел в одиночестве, и Гарри решил присоединиться к нему. Оба быстро сказали друг другу «привет» и отдали должное своим блюдам. Гарри где-то слышал, что сильно наедаться перед плаваньем — плохая идея, но подумал, что у него достаточно времени для того, чтобы всё «уселось» в желудке, и решил, что нет никаких проблем, если он съест всё, что хочет.
— Невилл, ты Гермиону не видел? — спросил Гарри, бросив ещё один взгляд на стол, дабы убедиться, что она не села, не заметив его. Большинство гриффиндорцев пришли на завтрак, но подруга странным образом отсутствовала.
— Нет, вообще-то я с утра её не видел, — ответил Невилл. Гарри кивнул и подумал, что возможно она ещё не проснулась.
— Лаванда! — крикнул Гарри, пытаясь привлечь внимание соседки Гермионы по комнате.
— Что? — откликнулась девушка с другого конца стола. Она была посередине разговора и недовольна, что её прервали.
— Ты не знаешь, где Гермиона?
— Профессор МакГонагалл пришла утром и забрала её. Она не сказала, зачем, — ответила Лаванда, а потом вернулась к разговору с Парвати Патил. Гарри нахмурился, обдумывая новую информацию. Вдруг его осенило осознание того, что Святочный Бал был одновременно свиданием Гермионы и Виктора Крама. Он вскочил со своего места и стал осматривать стол Рейвенкло: Чо Чанг тоже пропала. Тем не менее, Роджер Дэвис, составлявший на Святочном Балу пару Флёр, был на месте, что опровергало его теорию о том, что организаторы турнира просто забрали людей, пошедших на бал в паре с чемпионами. Возможно, для Флер есть кто-то поважней. В любом случае, не осталось никаких сомнений, кого ему предстоит искать на втором задании.
— Reperio, Дафна, — произнёс Гарри, проверяя догадку. Невилл странно на него посмотрел, потому что с его точки зрения заклинание не имело никаких последствий. Однако Гарри видел золотистую линию, протянувшуюся от его палочки в сторону озера. Он нахмурился, понимая, что это означало: Дафна и Гермиона обе уже на дне. Когда он прервал заклинание, Невилл всё ещё смотрел на него, ожидая объяснений.
— Дафна и Гермиона на дне озера. Дафну должен вызволить я, а Гермиону — Крам, — пояснил Гарри.
— Ох, надеюсь с ними всё в порядке?
— Да, по крайней мере, пока. Но я не знаю, что будет, если мы не успеем до них добраться за час. Я не позволю, чтобы с ними что-нибудь случилось, — уверено ответил Гарри. — Предполагаю, что придётся нарушить правила, но это стоит того. — Невилл кивнул и устремил свой взор в потолок, обдумывая ситуацию.
— Ты же на самом деле не считаешь, что профессора позволят причинить им боль? — спросил Невилл.
— Я не уверен, что профессора тут что-то решают. Турнир находится в ведении департамента Министерства Магии, а им я не доверяю.
— Нет причин, не так ли? — согласился Невилл. — Уверен, ты выступишь превосходно, Гарри. Я буду болеть за тебя.
— Спасибо. Увидимся там, хорошо? — Гарри собрал свои вещи и вышел из-за стола. Его уход привлёк гораздо меньше внимания, чем приход, но всё же несколько человек это заметили, подняв большой палец, либо освистав, в зависимости от предпочтений. От негативной реакции Гарри просто отмахнулся, забыв об этом. В школе невозможно нравиться всем сразу, он давно перестал даже пытаться.
Оказавшись за дверью, он увидел Драко Малфоя в компании с Крэббом и Гойлом, выходящих из-за угла и направляющихся в Большой зал. После произошедшего в прошлые выходные Гарри ни с кем из них не говорил, хотя мысль о долгом и умном разговоре с одним из лакеев Малфоя почти заставила его рассмеяться. Гарри замедлился, когда они приблизились друг к другу, гадая, что предпримет Малфой.
— Поттер, — выплюнул Малфой со своим обычным отвращением в голосе. Все они остановились посередине коридора и рассматривали друг друга. Несколько человек это заметили и заинтересовались, ожидая очередной дуэли.
— Малфой, — ответил Гарри. Малфой стоял и смотрел на человека, которого считал своим заклятым врагом практически с самого знакомства четыре года назад. Затем, после небольшого покачивания головой и ворчания, он жестом указал Крэббу и Гойлу следовать за собой в Большой зал. Гарри посмотрел ему вслед, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Он ожидал, что Малфой станет оскорблять его, или хотя бы заявит, что он провалится сегодня на втором испытании, но тот не сделал ничего. Было совершенно ясно, что слизеринец питал сильную неприязнь к нему, но, по крайней мере, сегодня он был вежливым. Гарри раздумывал над тем, будет ли это потепление постоянным или временным, пока спасение им жизни Малфоя не станет далёким воспоминанием. Он пожал плечами, решив подождать и посмотреть, что будет дальше. На данный момент у него были гораздо более важные вещи, о которых стоило волноваться.
* * *
Несколько часов спустя Гарри, наконец, отправился к плацдарму для выполнения второго испытания. Невилл шёл рядом с ним и пожелал удачи, но Гарри не обратил внимания на то, что тот говорил. Все его мысли сосредоточились на озере и на поиске Дафны с Гермионой. Он сунул руку в карман, вот уже в двадцатый раз проверяя, на месте ли жабросли. Гарри запасся ими в достаточном количестве, чтобы хватило на два часа — гораздо больше необходимого. При погружении он решил использовать небольшую часть жаброслей, а остальное оставить на всякий случай. Самое большое беспокойство вызывало то, что на испытании будут какие-нибудь неожиданные правила или требования, о которых он не знал.
Когда он добрался до берега, там ожидала лодка, чтобы переправить его на большую смотровую платформу, возведённую в середине озера. Гарри видел, как на прошлой неделе её строили, и принял это как доказательство того, что его интерпретация подсказки золотого яйца была правильной. На самом деле он был очень доволен наличием платформы, это означало, что его отправной точкой станет центр озера, а не береговая линия. В результате он легко может добраться до любой точки озера менее, чем за десять минут, если конечно на пути не возникнет серьёзных препятствий. Так или иначе, Гарри чувствовал уверенность в своих способностях справиться в озере с чем угодно.
Лодка причалила, и Гарри увидел, что другие чемпионы уже прибыли. Они стояли в отдельной части платформы, оцеплённой, чтобы никто не мог к ним попасть. Он увидел и Людо Бэгмена, который, казалось, был там за главного. Бэгмен заметил приближавшегося к группе Гарри и начал ему махать.
— Гарри, замечательно, что ты, наконец, здесь, — обрадовался Бэгмен. Гарри выдавил фальшивую улыбку и воспользовался шансом посмотреть на своих конкурентов. Первое и наиболее очевидное, что он заметил: Флёр Делакур выглядела очень нервной и расстроенной. Видимо, она поняла, кого у неё забрали, и вовсе не была рада этому. Седрик Диггори выглядел просто сбитым с толку, как будто понятия не имел, что происходит. Гарри догадался, что тот не заметил пропажи Чо. Крам как всегда выглядел так, словно ему было плевать на всё происходящее.
— Да, сэр, — ответил Гарри. — К началу всё готово?
— Почти. Теперь, когда вы все здесь, я могу объяснить правила. Этим утром у каждого из вас кое-что забрали, кое-что важное.
— Где Габриэль? — прервала его Флёр. — Если Вы сделаете ей больно, я Вас уничтожу! — Бэгмен испытывал неудобство от её угрозы, но не было другого выхода, кроме как ответить.
— Ну что ж, раз мисс Делакур обо всём догадалась, думаю, вам не повредит узнать, что на дно озера помещён важный для вас человек. У вас будет один час, чтобы найти его.
— А что произойдет, если мы не успеем? — спросил Гарри в надежде, что все его опасения будут развеяны.
— Давайте не будем беспокоиться об этом прямо сейчас, хорошо? Я уверен, у вас четверых всё получится! — ответил Бэгмен. Между тем гнев Гарри начал расти. Раз Бэгмен ушёл от ответа, это могло означать что угодно, в том числе, что их друзья и близкие буду находиться в смертельной опасности, если они не спасут их за отведённое время. Другие чемпионы приняли ответ Бэгмена не лучше. Флёр, казалось, всерьёз рассматривала вариант проклясть этого человека. — Ваш час начнётся через пять минут, а пока оставляю вас подготовиться. Удачи! — сказал Бэгмен и его уход выглядел скорее как бегство.
Четыре чемпиона выстроились на краю смотровой платформы и ждали сигнала к началу. Теперь уже не было никаких разговоров, каждый из них полностью сосредоточился на стоящей перед ними задаче. Краем уха Гарри слышал, как Бэгмен приветствует всех на втором испытании и объясняет правила. Гарри проигнорировал это, всё ещё злясь на Бэгмена. Может, он был обычным комментатором и на самом деле не отвечал за турнир, но Гарри по-прежнему считал его частью всего этого, следовательно, он заслуживал презрения.
— Испытание начнётся через пять... четыре... — услышал Гарри отсчёт Бэгмена.
— Три... — он вытащил из кармана небольшую порцию жаброслей, которых хватит на двадцать-тридцать минут, и положил в рот.
— Два... — Гарри решительно проглотил растение с неприятным вкусом. В горле он почувствовал странное ощущение жжения, значит, жабросли начали своё действие.
— Один... — он уже чувствовал, как тело начало меняться. Через несколько секунд между пальцами вырастут перепонки, на шее появятся жабры, ноги удлинятся и превратятся в ласты, а также произойдут многие другие мелкие изменения, делающие его идеальной плавательной машиной.
— НАЧАЛИ!
Как только Бэгмен скомандовал, все чемпионы тут же нырнули в озеро. Гарри притормозил, дожидаясь окончания трансформации, и наблюдая при этом расплывающиеся в разные стороны головы. Седрик и Флёр воспользовались чарами головного пузыря, а Крам взял на вооружение совершенно иной метод, трансформировав часть своего тела в акулу. Это была явно не анимагическая трансформация — Крам использовал палочку, и Гарри подумал, что такой шаг может иметь негативные побочные эффекты. Как минимум последует потеря интеллекта, хотя для такой простой цели как «найти Гермиону» возможно это было и адекватным способом.
После того как другие скрылись из виду, Гарри накинул на себя дезиллюминационные чары, надеясь, что это поможет ему избежать подводных угроз и предотвратить преследование конкурентов. Затем он сотворил отслеживающее заклинание «Reperio» и с облегчением увидел ярко-золотую линию, протянувшуюся от кончика его палочки вниз на восток, в сторону одного из самых глубоких участков озера. Он поплыл в этом направлении так быстро, как только позволяло его модифицированное тело. Это же направление выбрал для поиска Седрик, хотя возможно с его стороны это была просто удачная догадка. Гарри догнал и оставил позади чемпиона Хогвартса меньше чем через минуту, несмотря на то, что у того была фора почти в 30 секунд. Седрик покрутил головой, осматриваясь, но ничего не увидел благодаря дезиллюминационным чарам. Проплывая мимо Седрика, Гарри улыбнулся и подумал, как он рад тому, что у него есть жабросли. У Седрика и Флёр с их чарами головного пузыря не было шансов его обогнать, а вот Крам с его частичной трансфигурацией, наверное, смог бы.
Гарри понял, что слишком увлёкся, следуя за золотой линией и уделяя мало внимания окружающему, когда достиг небольшого подводного холма и нос к носу столкнулся со столь же удивлённым гигантским кальмаром. Чувства кальмара были гораздо более приспособлены к поиску хищников и жертв, поэтому, даже не видя Гарри, он смог быстро его обнаружить даже через дезиллюминационные чары. Огромное животное запаниковало от внезапной угрозы и начало дико размахивать щупальцами. Гарри увёртывался так быстро, как только мог, но в такой тесноте был не состоянии полностью избежать кальмара. Одно из огромных щупалец ударило его в бок, сумев выбить из руки палочку, и отшвырнув на несколько футов.
Хрюкнув, он ударился о мягкое дно озера и сразу же начал искать свою палочку. К счастью, отслеживающее заклинание ещё работало, поэтому он знал, что найдёт её на ближайшем конце золотой линии. Однако палочка оказалась прямо под гигантским кальмаром. Зная, что у него нет выбора, Гарри поплыл так быстро, как только мог, пытаясь её достать. Кальмар почувствовал движение под собой и начал опускаться на дно в попытке раздавить угрозу своей огромной массой. Гарри схватил палочку и, поняв, что ему не хватит скорости выбраться из-под кальмара, повернулся вверх и выкрикнул «Reducto!». Заклинание ударило в одно из множества щупалец и оставило на нём большую кровавую рану. Кальмар не мог кричать от боли, вместо этого он быстро отвёл свои щупальца и начал медленно отплывать от Гарри, который теперь понимал, что моллюск представляет собой серьёзную угрозу. Гарри начал уплывать, желая оставить между собой и кальмаром некоторую дистанцию, в то время как большое животное, казалось, раздумывало над тем, преследовать его или нет. К огромному облегчению Гарри, кальмар начал медленно отступать, позволив ему продолжить второе задание.
Отслеживающее заклинание Гарри перестало действовать, когда он кинул в кальмара взрывным, поэтому он сотворил его заново и продолжил путь к Дафне. Его непредвиденное столкновение с кальмаром заняло менее двух минут, но он всё равно был недоволен потерей времени. Через несколько минут, без происшествий, Гарри проплыл над краем подводной долины и увидел свою цель. Дафна и ещё трое человек, забранных у чемпионов, были привязаны ко дну озера и окружены подводным народом. Не уверенный в том, попытаются или нет они на него напасть, Гарри отменил дезиллюминационные чары и медленно поплыл вперёд. Когда он приблизился, подводные жители заметили его, но не сделали никаких движений с целью атаки или задержки, хотя он и видел в их руках копья и трезубцы.
Подплыв к Дафне, Гарри понял, что она без сознания. Она кажется не дышала, и когда он прижал руку к её груди, то не почувствовал биения сердца. Гарри предположил, что она погружена в своего рода магическую кому. При помощи режущего заклинания он освободил Дафну от верёвок и обхватил одной рукой так, чтобы можно было её нести. Затем он поплыл к Гермионе, но тут ему преградила путь группа русалок, начавших угрожать оружием. Гарри нахмурился и догадался, что чемпиону позволено освободить только одного человека. Он прикинул, что у других чемпионов остаётся ещё около 50 минут на то, чтобы спасти своих заложников, так что решил пока не дёргаться. Для начала он должен позаботиться о безопасности Дафны.
Гарри опустился на дно озера и поднял камень. Русалки с любопытством смотрели на то, что он делает. «Celario, камень», — тихо сказал он, скастовав первую часть отслеживающих чар на камне, который затем бросил туда, откуда поднял. Он был уверен, что если понадобится, то он найдёт это место снова, но чары придавали некое самоуспокоение. Притянув поближе Дафну, он начал плыть к поверхности. Гарри с облегчением увидел, что подводные жители казались счастливыми, отпуская его. Он поплыл вверх из долины и начал возвращаться к смотровой платформе. Отплыв не очень далеко, он вдруг остановился и начал осматриваться. Гарри бывал в этой части озера и раньше, но теперь здесь что-то поменялось. Ему не пришлось слишком долго искать причину изменений.
Около двух десятков гриндилоу устроили засаду, спрятавшись за растениями, под камнями, в грязи на дне озера и некоторых других местах. Они точно видели его приближение, но пока ещё не сделали свой ход, решив подождать, пока он не подплывёт поближе, чтобы труднее было сбежать. Эти существа были злобными и довольно опасными, когда охотились стаями, но в то же время имели ряд недостатков. Одним из них была скорость. С жаброслями Гарри мог легко уплыть от них, но теперь это было гораздо труднее, так как он нёс бессознательную девушку. Тем не менее, у него был припасён туз в рукаве, которого те вряд ли ожидали. Ещё во время подготовки к испытанию Гарри задавался вопросом, как перемещаются маггловские подводные лодки. Большинство из них были оборудованы винтами, отталкивающими воду при вращении и таким образом заставляющими лодку двигаться. На других для этого использовалась реактивная струя. Казалось очевидным, что если он найдёт заклинание, делающее что-то подобное, то сможет толкать себя под водой гораздо быстрее, чем плыть. Сначала Гарри хотел материализовать или трансфигурировать из чего-нибудь пропеллер, но потом понял, что использовать его будет неудобно и сложно. Наконец, ему в голову пришло идеальное заклинание для этого, и он был немного шокирован такой простотой.
— Aguamenti! — выкрикнул Гарри, крепко удерживая палочку и направляя её назад. Из палочки хлынула сильная струя воды, но так как он и так уже был под водой, сила потока начала толкать его вперёд. В сочетании с ластообразными сильными ногами это позволило Гарри плыть гораздо быстрее гриндилоу, даже вместе с Дафной. Видя, что их засада провалилась, гриндилоу погнались вслед за ним, но вскоре стало ясно, что они поздно опомнились. Гарри был для них слишком быстр. В конце концов, они вернулись в свои укрытия и злобно стали поджидать следующей возможности.
После этого достичь поверхности у Гарри заняло не слишком много времени. Из воды появилась сначала его голова, затем Дафна; от фанатов тут же донеслись громкие аплодисменты и одобрительные возгласы. Гарри поплыл к смотровой платформе и ощутил, что эффекты жаброслей стали пропадать. Если бы он остался под водой, жабросли по-прежнему работали бы нормально, но как только человек начинает дышать воздухом, быстро запускается обратное преобразование. Гарри добрался до платформы одновременно с тем, как его тело закончило трансформацию в нормальное состояние.
— И наш первый чемпион, Гарри Поттер, завершает задание всего за тринадцать минут! — объявил Людо Бэгмен волнующейся толпе. Гарри всё ещё пытался вытолкнуть Дафну в безопасность платформы, когда её глаза открылись, и она начала кашлять. Оказавшись, наконец, на платформе, он магически высушил и согрел её, а потом притянул в объятья. Она тяжело на него опёрлась, будучи пока ослабленной от воздействия чар, погрузивших её в бессознательное состояние.
— Уже всё хорошо, Дафна, я с тобой, — сказал Гарри, пытаясь её успокоить. — Теперь ты в безопасности, — она кивнула и положила голову ему на плечо. Один из обслуживающего персонала турнира подошёл к ним с большим полотенцем, которое Гарри с благодарностью принял и накрыл им себя с Дафной.
— А как насчёт остальных? — спросила Дафна. — Гермиона всё ещё там.
— Знаю, они пока под водой. До конца осталось около сорока минут, так что надеюсь, они тоже смогут сделать всё как надо, — ответил Гарри.
— Ты возвратишься туда, не так ли?
— Если понадобится, — серьёзно ответил юноша. На самом деле ему не хотелось этого делать, но он не мог допустить, чтобы из-за этого дурацкого турнира пострадали невинные люди. — Мне нужно поговорить с Бэгменом, подождёшь меня минутку? — Дафна кивнула и неохотно отпустила его. Гарри улыбнулся, быстро чмокнул её, и пошёл к Бэгмену, всё ещё вещавшему что-то толпе, с нетерпением ожидавшей следующего чемпиона.
— Мистер Бэгмен! — закричал Гарри, пытаясь привлечь его внимание. Диктор секунду смотрел на него с удивлённым и смущённым выражением лица, которое затем сменила широкая улыбка.
— Молодец, Гарри! Я знал, что у тебя получится, — поздравил Бэгмен.
— Да, спасибо. Я хотел бы узнать, что произойдёт, если другие чемпионы не смогут спасти своих заложников до истечения часа.
— Но ты-то уже спас своего, Гарри, — указал Бэгмен. — Почему бы тебе не расслабиться и не понаблюдать за завершением испытания?
— Потому что один из моих друзей всё ещё там! — закричал Гарри. — И если Вы мне не ответите, я вернусь туда и заберу их всех.
— Успокойся, — расстроено вздохнул Бэгмен, — ничего с ними не случится, даже если другие чемпионы не смогут в оставшееся время до них добраться. Неужели ты думаешь, что Министерство Магии поставило бы детей под угрозу?
— Да, именно так я и думал, — ответил Гарри и ушёл, чувствуя облегчение. По его мнению, Людо Бэгмен был слабым и глупым человеком, но вот лжецом не был. Хотя бы в этом испытании турнира никто не подвергнется опасности для жизни. Гарри сел рядом с Дафной, снова обвернув вокруг них полотенце.
— Всё в порядке? — спросила она, догадываясь по его реакции, что так и есть.
— Они будут в безопасности, — ответил Гарри. — Дафна кивнула, снова обвила его руками, и они стали ждать появления из озера других чемпионов.
— Спасибо, что пришёл за мной, Гарри, — сказала Дафна через несколько минут.
— Тебе же не грозила реальная опасность, — ответил он, всё ещё чувствуя себя немного злым на официальных лиц турнира за то, что не прояснили этот момент перед началом испытания.
— Да, но ты-то этого не знал. — Гарри пожал плечами и подумал, что она даёт ему слишком много авансов.
— Я не позволю причинить тебе боль, — сказал он серьёзно. Дафна улыбнулась, зная, что он имел в виду.
— Знаю. Это одна из вещей, которые мне в тебе нравятся. — Гарри улыбнулся в ответ. Он был счастлив услышать, что она оценила заботу о себе. Когда он об этом подумал, то понял, что стал заботиться о ней слишком сильно, и не только о её безопасности.
— Дафна, будешь моей девушкой? — спросил он неуверенно. Он знал, что сейчас возможно не самое подходящее время для такого вопроса, но его вдруг охватило внезапное желание сделать это, а отважность гриффиндорца не позволила пойти на попятный. Дафна удивилась его вопросу, но выражение её лица быстро сменилось на счастливое.
— Да, Гарри, буду. Я просто удивлена, что ты так долго не решался об этом спросить, — ответила она игриво, поддразнивая его. Гарри пожал плечами и вместо ответа поцеловал её, забыв, что они всё ещё находятся в очень людном месте. Он слегка покраснел, а затем прижал её к себе, наблюдая за завершением испытания. Через полчаса на поверхность доставили Флёр Делакур, после того, как на неё напала группа гриндилоу. Гарри даже мог догадаться, где именно это произошло. Чемпионка Шармбатона была явно расстроена и всё порывалась вернуться в озеро, чтобы спасти младшую сестру. Она немного успокоилась лишь после того, как ей разъяснили, что с Габриэль ничего не случится, и она будет возвращена ей после завершения испытания.
К завершению часа ни один из двух оставшихся чемпионов не вернулся. В толпе росло беспокойство, и было объявлено, что чемпионы всё ещё могут выполнить задачу за меньшее число очков, если спасут своих заложников. Через пять минут после этого на поверхности, наконец, появился Седрик Диггори вместе с Чо Чанг. Толпа, состоящая в основном из студентов Хогвартса, была в восторге: лучшими оказались двое их чемпионов. Виктор Крам следовал всего в нескольких шагах позади Седрика, но когда достиг поверхности, казался сильно разочарованным своим выступлением. Несмотря на самобичевание, он был очень осторожен с Гермионой, мягко положив её на платформу и не отходя до тех пор, пока та не очнулась. Гарри улыбнулся, он понял, что большой болгарин всерьёз заботится о его подруге.
Гарри почти не обратил внимания на объявление Бэгмена о результатах. Он знал самое важное: что пришёл первым и теперь должен стать фаворитом на победу в турнире, как и планировал. Объявили дату третьей и последней задачи, но не сказали, в чём она будет состоять. Гарри обнимал Дафну и обнаружил, что в данный момент ему на это наплевать. Впереди у него были месяцы, чтобы поволноваться о будущем, а сейчас он хотел только отпраздновать свою победу с друзьями и новоиспечённой девушкой.
* * *
От автора:
В связи с удивительно положительной реакцией на моё предложение в последней главе сделать ЧелМедведоСвина анимагической формой Гарри, я решил, что продолжение этой истории будет называться «Гарри Поттер и Вице-президент», и будет включать попытку Гарри отвертеться от смущающего, но одержимого американского политика.
Это, народ, супер-хлебная тема...
Большое спасибо, мы вас очень ждем)))
|
tany2222
насколько я вижу, перевод завершен. Но не здесь. А там, где от читателей хоть толк есть))))) Материальный. https://tl.rulate.ru/book/35924 2 |
tany2222бета
|
|
lariov
tany2222 Да, здесь переводят, пишут и бетят бесплатно.насколько я вижу, перевод завершен. Но не здесь. А там, где от читателей хоть толк есть))))) Материальный. https://tl.rulate.ru/book/35924 |
Понимаем,сочувствуем и ждём.
|
tany2222
По ссылке не открывается не читается. Гоняет ток туда обратно |
нда уж....как же все таки хочется продолжения......потому что по той ссылке тоже нельзя прочитать..даже за деньги....ибо карты не принимают!
|
Фанфик и перевод великолепны! А когда планируется продолжение?
|
Даниил Артемьев
Увы...походу он в похоронном болоте.. чем интереснее книга,тем больше шансов ее не до читать.. Волди шалит? 1 |
Перевод закончен, но не здесь.
Не помню точно правила сайта, можно ли тут ссылки на другие сайты, так что держите нессылку — рулэйтру |
dmiitriiy
Спасибо за на водку! Только там предлагает купить под писку на главу:( когда пытаюсь открыть главы в последней трети произведения.. |
Hero
Хм, и правда. И скачанный файл оказался всего лишь одной главой с картинкой. |
Hero
Я вижу, что там бесплатно весь первый том-113 глав, и начало второго - 3 главы. Остальные платно. Не все же работают за спасибо и лайки. |
Боже, 24 глава такой отстой
|
Грейнджер надо венчать с Альби. Будут целоваться с пожирателями и раздавать вторые шансы
|
Губы прочь от Герми! Она ж персонаж..
|
эх и опять замороженн ну что ты будешь делать(((( но все равно вера есть!
|
На рулейт есть перевод Двух томов! https://tl.rulate.ru/book/35924
Причем в первом томе 113глав 2 |
Йожик Кактусов
Показать полностью
Глава 22: "По идее, аппарация и портключи — суть явления одного порядка, поэтому было бы глупо, что Хогвартс имеет огромную защиту от одной формы перемещения и никакой защиты от другой." Прошу прощения, но здесь я с автором не согласен. Поскольку канон говорит об обратном. В 5-й книге Гарри с Роном и другими детьми Уизли перемещается с помощью портключа прямо из кабинета Дамблдора. Так что аппарация и портключ это не одно и то же. Да и Гермиона всегда повторяла, что на территории Хогвартса нельзя именно "аппарировать", а про портключи не было сказано ни слова. Тут скорее немного другая ситуация. Не буду рассуждать, одно и тоже это или нет, просто про портключи. Сейчас уже точно не вспомню, канон это или фанон, но если портключ создан человеком, связанным с защитой места, то он будет работать в этом месте. То есть, в отношении Хогвартса, будут работать портключи, созданные Дамблдором, как директором, связанным с магией школы. Подозреваю что портключи, созданные кем-то из профессоров, работать в Хогвартсе не будут. Но это все измышления, так что фиг знает. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |