↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Новая надежда Чемпиона (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
LonelyWolf 12-25 главы, tany2222 26-52
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1041 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~59%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Все начинается во время обучения Гарри на четвертом курсе, только с двумя первоначальными изменениями. Во-первых, Гермиона не верит, когда Гарри говорит ей, что он не бросал свое имя в кубок. А во-вторых, Гарри заводит с Дафной Гринграсс дружбу (ещё с первого курса), которая перерастает в нечто большее.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3

Наконец настал день первого испытания. Он начался как обычно. Гарри опять встал раньше всех, чтобы не сталкиваться с соседями. После завершения утреннего туалета, Гарри смотрел минут десять на одежду, что ему дали на первое испытание. Она очень напоминала квиддичную форму, что навело его на мысли, что если бы в этом году не было Турнира, он как обычно играл бы ловцом за Гриффиндор и ловил бы снитч. Ни о чем не заботился, кроме как увернуться от бладжера или не дать сопернику поймать снитч раньше. Но в этом году все было не так, и вместо забот о бладжере и снитче ему придется заботиться о драконе. Когда он рассматривал вещи, ему очень захотелось поиграть в квиддич, но его мечте не суждено было сбыться. Гарри надел мантию и пошел на завтрак в Большой зал. Он знал, что ему сегодня будет уделено больше внимания, чем обычно, но надеялся, что сможет спокойно поесть. Как только Гарри вошел в зал, разговоры сразу же прекратились и все взгляды были прикованы только к нему.

«Я так и знал, что так будет»,— подумал он и вздохнул. Осмотревшись и найдя Невилла, который уже сидел за столом и ел блинчики, Гарри подошел к нему и сел напротив.

— Доброе утро, Невилл.

— Доброе. Ну что, Гарри, готов?

— Ну, может, готов, может, и нет. Но на всякий случай у меня есть план 'А' и план 'Б', поэтому мне кажется, что это задание я выполню и без плана 'Б', — добавил Гарри, смеясь.

— Что? План 'Б'? Что за план 'Б'?

— Увидишь, я хочу, чтобы это было сюрпризом. Интересно, а другие знают, какое будет следующее испытание?

— Помнишь, ты говорил, что тебя предупредил Грюм? Поэтому мне кажется, что это не очень сильно держали в секрете. Я уверен, что и Каркаров и Максим так же узнали и поведали своим чемпионам, а Грюм так же, как и тебе, наверное, рассказал Седрику.

— Думаю, ты прав. Это, наверное, сделали, чтобы меньше народу погибло.

— Да, до этого были случаи с летальным исходом и не единожды, — напомнил ему Невилл.

— Тебе надо было напоминать про это прямо сейчас? — спросил Гарри с насмешливой улыбкой.

— Оу-у! Извини, то, что я сказал, звучит уж очень плохо. Я уверен, ты справишься.

— Не беспокойся, я пошутил. Хочешь знать, как я себя чувствую? Как в тот день, когда я должен был впервые играть в квиддич, тот матч как раз был против Слизерина, и потому привлекал очень много внимания. Когда я был маленьким, мне хотелось забраться обратно в кровать и свернуться в клубок, но сейчас, когда подрос, чувствую небольшое волнение и знаю, что как только назовут мое имя, и я выйду на арену, то от волнения не останется и следа. Имеет для тебя такой ответ смысл?

— Конечно, да. Я много слышал и читал, именно так говорили профессиональные спортсмены. Ты никогда не задумывался играть в квиддич, когда закончишь школу? Держу пари, ты будешь лучшим.

— Посмотрим, — ответил Гарри, хотя сам он лично в этом не сомневался. Для Гарри играть в квиддич было весело и по-своему сложно, и этого хватало, чтобы заинтересовать его. Его мысли были прерваны тем, что кто-то очень сильно стиснул его в объятиях. Повернувшись, он увидел, что этот кто-то был для него не опасен.

— Доброе утро, Гермиона. Рад тебя видеть.

— О, Гарри, постарайся быть осторожным! Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, я готова помочь тебе, чем смогу! — сказала она, обнимая его и уткнувшись ему головой в плечо.

— Гермиона, все будет нормально, я подготовился, — ответил Гарри, пытаясь ее успокоить. Он повернул голову в сторону Невилла и посмотрел на своего друга, как бы спрашивая, что здесь происходит. Невилл в ответ лишь пожал плечами и ответил, шевеля лишь губами:

— Я понятия не имею, что здесь происходит.

— Гермиона, присядь и расскажи, что произошло, — она кивнула, отпустила его и села рядом с ним. Когда она села, то попыталась вытереть слезы рукавом

. — Я не должна была в тебе сомневаться, Гарри. Я только что поняла, что могу потерять единственного друга. Но если бы мне пришлось выбирать между тобой и Роном, я выбираю тебя Гарри. Рон идиот, и я похоже тоже.

— Есть немного, — сказал Гарри с улыбкой.

— Я знаю, ты говорил это раньше, но я спрошу еще раз. Простишь ли ты меня?

— Не сегодня, можетбыть, даже не в ближайшую неделю. Но, в один прекрасный день, да, — заверил ее Гарри, и она обняла его еще раз.

— Я беспокоюсь за тебя. Это очень опасный Турнир, тут многое может случиться!

— Об этом не беспокойся. Я знаю, что делать. Если тебя не было рядом со мной, это не значит, что я не готов. Я сделал практически все сам, с того момента, как мое имя вылетело из этого Кубка. А так у меня есть план 'А' и план 'Б', — сказал Гарри с гордостью.

— У тебя есть план 'Б'? Кто ты и что ты сделал с Гарри Поттером? — сказала Гермиона в шутку,

— Подожди, если у тебя есть план, то это значит... что ты знаешь, какое будет первое испытание!

— Конечно, знаю, я сохранил это в секрете. Я не хотел, чтобы все знали, что мне все известно.

— Ну, и что там будет? — спросила она взволнованно.

— Скоро узнаешь, вместе со всем Хогвартсом, — Гермионе не очень понравился этот ответ, но она понимала, что это лучше, чем ничего. Трещину в их дружбе нельзя было вылечить за раз, и она решила, уж лучше узнает о задании через несколько часов, чем будет расспрашивать его сейчас.

— Гарри, ты можешь рассчитывать на мою поддержку с трибун.

— Невилл, ты слышал, за меня теперь будут болеть два человека! — сказал Гарри сквозь смех.

— О, да, это очень много, — ответил Невилл.

— Ага, я пойду, мне надо встретиться с организаторами раньше, чем все начнется. Позже увидимся? — друзья лишь кивнули головой, он пошел к выходу. Взглянув на слизеринский стол, он увидел, как Дафна послала ему улыбку. Гарри улыбнулся ей в ответ, у обоих возникла мысль о том, как ужасно, что они должны скрывать свою дружбу, которая была очень важна для них обоих. Дафна была рада, что Гермиона подошла к Гарри. Она знала, Гарри было бы плохо, если бы они окончательно поссорились. У нее тоже было однажды такое ощущение, что она(Гермиона) потеряла его дружбу...

Два года назад...

Дафна зашла в больничное крыло, чтобы взять зелье от головной боли. Она пришла сюда из-за Малфоя, который сказал ей, что теперь она его подружка и должна поцеловать его. Дафна действовала инстинктивно, и как только он наклонил голову к ней для поцелуя, она ударила его своей головой. От удара он упал на пол, а Дафна достала палочку и оглушила его. Она ушла, оставив его в оглушенном состоянии возле входа в гостиную Слизерина. Конечно, его найдут и снимут с него заклятие, и тогда он будет очень зол, но Дафна не очень беспокоилась по этому поводу, она его не боялась. И если он попытается еще что-нибудь сделать, то ему будет очень больно. Ее мысли о мести были прерваны, когда она заметила, что в комнате была не одна. Гарри Поттер сидел в другом конце помещения у кровати своей подруги Гермионы, которая окаменела, как и некоторые другие студенты. Гарри никого не замечал, и ее он заметил только тогда, когда она подошла к нему вплотную. Было видно, что ему нужно с кем-то поговорить.

— Ты в порядке, Поттер? — спросила Дафна. Он посмотрел на нее с удивлением, неопределенно пожал плечами и предложил ей сесть рядом.

— Я-то в порядке, но вот Гермиона нет. Как и другие дети, которые подверглись нападению. Хотел бы я знать, что делать.

— Зачем? Поттер, ты не должен спасать каждого.

— Может быть и не всех, но ее я обязан.

— Оу-у. А я и не знала, что вы встречаетесь.

— Что? О, нет, Гермиона просто мой лучший друг. До этого у меня вообще не было друзей, мой китообразный кузен позаботился об этом, и вот я встретил ее и Рона, людей которые заботились обо мне. Они оба заменили мне семью, которой у меня не было. Когда я вижу Гермиону в таком состоянии, мне становится плохо и у меня появляется ощущение, что я ее подвел, — сказал Гарри и посмотрел на Дафну. Она отреагировала на его слова не так, как он думал, он увидел в ее глазах слезы.

— Ты в порядке?

— Да, я поняла, что ты хотел сказать, — ответила она, вытирая глаза рукавом.

— С ней все будет в порядке, Поттер. Как только мандрагоры созреют и из них сделают зелье, твоя подруга вернется к тебе.

— Тебе не очень нравится Гермиона, почему? — Дафна была удивлена заданным вопросом, но решила в любом случае ответить на него.

— Я бы не так это сказала, но да, я ее не очень-то люблю.

— Почему? — заинтересовано спросил Гарри.

— Это не имеет никакого отношения к тому, что она магглорожденная. Это все из-за ее поведения. Она всегда старается всем доказать, что она хорошая, умная ведьмочка. Держу пари, что она думает, что без нее ты и Уизли не перейдете на следующий курс.

— Я бы не был так суров к ней... Ну да, она иногда пытается заставить нас учиться, когда мы заняты чем-то другим, — выступил на защиту своей подруги Гарри.

— Я так и думала. Это не имеет значения, а тебе не кажется, что лучшие друзья для Гриффиндора это Слизерин?

— Может быть, а что здесь делаешь ты? — спросил Гарри.

— Хотела взять зелье от головной боли. Малфоя головой немножко ударила. Синяка нет? — спросила она и убрала со лба волосы. Гарри усмехнулся, когда увидел небольшое красное пятно. Он также заметил, что она очень даже ничего.

— Небольшое покраснение, а так я думаю, жить будешь, — произнес он.

— Спасибо вам, целитель Поттер.

— Мне больше нравится, доктор Поттер.

— Ага, так ты сможешь работать и у магглов, — она засмеялась и встряхнула головой. У Гарри поднялось настроение, и он улыбнулся ей. — Я действительно надеюсь, что твоей подруге станет лучше, Поттер. Не переживай, — сказала она, встала и пошла, даже забыв про зелье и головную боль.


* * *


Гарри оказался первым возле палатки, где собирались чемпионы для своего первого испытания. Возле входа он встретил профессора МакГонагалл, которая пожелала ему удачи и сказала, чтобы он подождал остальных. Он был уверен, что достанет золотое яйцо, однако он начал сомневаться в плане, придуманным Дафной. Даже если у него получится, то он не знал, как отреагирует волшебный мир на демонстрацию навыка змееуста.

«С другой стороны, а когда меня волновало, что обо мне думает весь магический мир? У них слишком часто меняется обо мне мнение, так зачем мне об этом волноваться», — так что он решил об этом не волноваться и размяться, как делала вся команда по квиддичу перед тренировкой или матчем. Гарри понимал, что это ему не особенно поможет, но зато это очень помогло ему избавиться от ненужных мыслей.

Через несколько минут, когда Гарри поднял голову, то увидел, как в палатку входит Седрик Диггори.

— Привет, Гарри, — поприветствовал его хаффлпафский чемпион. Было видно, что он очень сильно волнуется.

— Привет, Седрик. Ты в порядке?

— Что? А, да, со мной все хорошо. Просто немного волнуюсь, вот и все, — Гарри кивнул и закончил его расспрашивать. Седрик тем временем начал ходить взад и вперед и что-то тихо бормотать. Вскоре в палатку вошли Виктор Крам и Флер Делакур. Четыре чемпиона провели несколько минут вместе, пытаясь определить, кто из них составляет большую конкуренцию. Для всех фаворитом был Крам, а за ним Седрик. Гарри отметил про себя, что они очень волнуются. Как только вошли остальные чемпионы, Седрик принял серьезное выражение лица с небольшой усмешкой. Крам наоборот хмурился, а Флер делала вид, что ей скучно.

— Отлично, что все здесь! — оповестил чей-то голос в палатке. Гарри повернул голову ко входу и увидел там Людо Бэгмена с двумя помощниками. — Подойдите все сюда, я расскажу, с чем вам придется столкнуться в первом испытании, — Гарри спокойно подошел к Бэгмену, так же, как и Крам, и Флер. Седрику больше всех не терпелось узнать, что же будет.— В этом испытании вам надо будет достать золотое яйцо, в нем будет ключ к следующему заданию. Для того чтобы достать яйцо, вам надо будет пройти мимо дракона, на все про все у вас будет тридцать минут, — Седрик отреагировал на заявление о драконах сильнее всех. — Есть четыре дракона, по дракону на каждого чемпиона, чтобы определить, кому какой, вы должны достать из мешка уменьшенную копию этого дракона. Дамы вперед, мисс Делакур, — он протянул мешок Флер, она достала оттуда зеленого дракона с цифрой два на груди. — О, уэльский зеленый обыкновенный. Очень хорошо. Мистер Диггори, — Седрик неохотно сунул руку в мешок и достал из него дракончика с номером один. — Шведский тупорылый! Отлично. — Седрик сглотнул, поднес маленького дракончика к лицу и начал рассматривать его. Мистер Крам, — Виктор Крам насупился и вытащил дракона с цифрой три. — Китайский огненный шар. Мистер Поттер, а вашим драконом будет венгерская хвосторога. — Гарри вытащил своего и признал в нем самого агрессивного в мире дракона. — Мистер Диггори, вам на подготовку двадцать минут. Всем удачи, — сказал Бэгмен, махнул рукой и ушел.

Как только он ушел, Седрик сел на скамейку и задумался. Он начал рассматривать дракона, ища в нем ответ или хотя бы подсказку. «Он не знал, какое будет испытание, — понял Гарри. — Но ведь Крам и Делакур знают. И я тоже знаю. Почему Грюм сказал мне, но не сказал Седрику? Я не могу позволить ему умереть...». Гарри вздохнул и подошел к Седрику. Парень недоуменно посмотрел на Гарри, не понимая, что он от него хочет.

— Седрик, драконы боятся собак и волков. И замораживающие чары могут немного помочь тебе от огня дракона, — Гарри уже отошел от него, когда услышал вопрос.

— Почему ты мне помогаешь?

— Я хочу победить, но так же я не хочу видеть, как тебя спалят. Удачи, Седрик, — отойдя от Диггори, Гарри начал думать, что ему придется отказаться от нескольких деталей своего плана.

«Ну, я всего лишь его немного подтолкнул, тем более он бы никогда не призвал метлу». — Гарри снова сел, с улицы до него доносился шум ревущей толпы. Ему вторил более громкий голос, который рассказывал детали и правила первого испытания. Гарри начало казаться, что время остановилось, когда, наконец, один из помощников Бэгмена вошел в палатку и подошел к Седрику.

— Мистер Диггори, пора выходить, — Седрик кивнул, посмотрел на Гарри и вышел из палатки под рев толпы. Оставшимся чемпионам нельзя было смотреть на состязание, так все были в равных условиях, но никто не запрещал слушать. Вначале толпа ахнула, потом послышался одобрительный свист, но, видимо, яйцом он еще не завладел. Вскоре комментатор объявил, что осталось пятнадцать минут до конца испытания, потом десять, пять. Когда до конца осталась всего минута, толпа начала ободряюще кричать, и в этот момент Седрик предпринял последнюю попытку, для того чтобы заполучить яйцо. За объявлением о том, что время закончилось, не последовало разочарованных стонов. И тогда Гарри увидел, как полог палатки отодвигается и заходит Седрик, он был весь в грязи и царапинах, а часть его одежды сгорела. Седрик посмотрел на него и пожал плечами, но Гарри понял, что он был рад, что достал его.

— Мисс Делакур, ваш дракон готов, — сказал спустя несколько минут помощник. Скучающая маска, наконец, упала с ее лица, она нервно кивнула и, глубоко вздохнув, вышла из палатки, чтобы встретиться лицом к лицу со своим драконом. Зрители приветствовали ее не так громко, как Седрика, но когда она за пятнадцать минут достала яйцо, то зрители просто взорвались аплодисментами. Флер вошла медленно, слегка хромая, стараясь не наступать на раненую ногу. Виктор Крам следующим вышел из палатки, и Гарри не сомневался, что он тоже достанет яйцо, но вот сколько ему потребуется на это времени. Мало того, что Крам был потрясающим ловцом, так он еще был и сильным волшебником. Судя по звукам толпы, казалось, что Крам сражался со своим драконом. Был даже момент, когда крики толпы резко стихли. Гарри вскинул голову, не понимая, почему затихли трибуны, может что-то случилось с Крамом, но потом начали раздаваться крики радости. Точно такие же крики начались спустя минуту, когда Крам достал яйцо. Он справился за двенадцать минут, на три минуты быстрее, чем Флер. Когда Крам вошел, он выглядел не очень хорошо, рана на левой руке, справа порвана куртка, множественные ожоги, неопасные для жизни, но болезненные. «Я должен справиться», — думал Гарри, нервозность прошла во время ожидания, теперь осталось подождать, пока уведут дракона Крама и приведут его хвосторогу. На это потребовалось больше времени, чем остальным чемпионам. Когда помощник вошел, Гарри резко вскочил на ноги.

— Мистер Поттер, вам надо будет подождать еще пару минут, ваш дракон не очень хочет сотрудничать, — пояснил он. Гарри застонал, проклиная свою удачу. — Мы приносим извинения за задержку. Все готово, можете идти. Удачи, — Гарри поблагодарил человека и вышел из палатки.

Толпа приветствовала его сильнее, чем он ожидал, на его лице появилась улыбка. Но его счастье прервал рев дракона. Дракон был просто огромен. Чешуя была покрыта шипами, что делало ее еще более смертоносной. Гарри продолжил идти к дракону с поднятой головой, из дракона вырвалась струя пламени метров сорок в длину, когда он достиг места, в котором в него легко было попасть.

«Итак, Гарри, надо начинать, — сказал он себе. — Главное — не показывать страха. Хагрид говорил, что многие животные могут его чувствовать». Как только он остановился, дракониха заметила его, повернула свою морду в его сторону и заревела так, что даже глухой услышал бы. Гарри достал палочку, поднес ее к горлу и крикнул: «Сонорус!»

Приветствую тебя Великий и Благородный дракон, — зашипел Гарри на парселтанге усиленным голосом. Рев дракона стал тише, теперь он напоминал рычание, Гарри надеялся, что это к лучшему. Зрители затихли, аплодисменты смолкли. Было несколько выкриков, но в основном все тихо. — Я не хочу причинить тебе вреда, — продолжил Гарри. Дракониха продолжала смотреть на него и рычать, а из носа повалил дым.

«Наверное, это была не лучшая идея, — думал Гарри. — Но, с другой стороны, она же меня еще не убила. Хотя я еще до сих пор не уверен, что она меня понимает, а я ее.

Я хочу тебя предупредить. Одно из яиц, которое ты охраняешь, не настоящее, — Гарри показалось, что он, наконец, привлек к себе внимание дракона. Дракониха развернулась, начала нюхать по очереди яйца и нашла золотое. Разгневанная хвосторога заревела так громко, что многим пришлось заткнуть уши. — Это яйцо поместили сюда те же люди, которые приковали тебя, — это еще больше разозлило ее, и Гарри начал беспокоиться, может, он сказал что-то не то. Они с Дафной обсуждали то, что он будет говорить дракону, всю прошлую ночью, и он пытался найти такие слова, чтобы они успокоили дракона.

«А с Дафной было проще, чем с Венгерской хвосторогой», — подумал Гарри. По трибунам начал расползаться страх. Они не могли понять, что говорит Поттер, но каждое его слово еще больше злило дракона. А в центре всего этого был Гарри Поттер, он все еще стоял с высоко поднятой головой перед драконом, без страха на лице. Никто не знал, что внутри он хотел все бросить и бежать как можно дальше. Несколько человек уже решили, что уже пора сваливать. Гарри вышел из палатки менее пяти минут назад, но уже успел посеять панику в толпе.

Пожалуйста, мой друг, позволь мне забрать, ложное яйцо далеко отсюда так, чтобы ты могла спокойно охранять настоящие, — как только просьба была озвучена, дракон перестал рычать, и, казалось, рассматривал Гарри. Через несколько минут дракониха опять повернулась к яйцам и, пользуясь своим длинным, раздвоенным языком, ловко схватила яйцо и положила его в рот. «Вот те раз... — подумал Гарри. — Интересно, а что будет за съеденное яйцо?»

Гарри думал, что же делать дальше, когда дракон опустила голову к земле, чтобы она могла смотреть прямо на Гарри. Он знал, что хвосторога была большой и раньше, но теперь он понял, насколько она огромна. Голова дракона была почти в два раза выше его самого. Рот был настолько близок к нему, что он чувствовал ее горячее дыхание, а зубы были размером с ногу. Если бы она сейчас выдохнула пламя, то он был бы мертв. Но он остался стоять на месте, понимая, что любая ошибка сейчас может оказаться смертельной. Когда дракониха начала открывать рот, среди зрителей послышалось несколько истерических вскриков. Некоторые профессора кричали драконологам, чтобы они помогли Гарри. Как вдруг темный язык дракона вылез наружу. На нем по-прежнему лежало яйцо. Хвосторога осторожно положила яйцо перед Гарри.

«Спасибо», — услышал искреннее шипение Гарри. Никто, даже сам Гарри, не ожидал ответа от дракона. Ее язык с большой скоростью втянулся обратно в рот и так же быстро вылез наружу, прошелся по Гарри. Его волосы, как и он сам, были покрыты слюной. Гарри, который держал до этого свои эмоции под контролем, потерял этот самый контроль. Он начал смеяться, его смех был очень громким, а на глазах выступили слезы. Когда он успокоился, посмотрел на дракона, который как ему показалось, тоже улыбался. Взяв яйцо, он помахал дракону и пошел обратно в палатку. По пути он посмотрел туда, где сидели слизеринцы, он надеялся найти там Дафну, и, как оказалось, это было довольно просто. По-видимому, большая часть слизеринцев ушла, когда Гарри начал говорить с драконом. Он улыбнулся и показал ей большой палец, решив, что найдет ее позже и поблагодарит за блестящую идею. Среди зрителей воцарилось молчание, лишь слышны были единичные выкрики, которые переросли в нечто большее. Судьи, посовещавшись, присудили Гарри первое место.


* * *


Уже через час Гарри стоял перед входом в Гриффиндорскую башню. Перед тем как назвать пароль и войти, он поинтересовался у Толстой Леди, что происходит внутри. А внутри происходило вот что: гостиная была забита народом, и все обсуждали произошедшее во время первого испытания. Как только он вошел, то разговоры мигом прекратились и все уставились на Гарри с выражением страха или беспокойства.

— Отличная работа, Гарри! — услышал он, как прокричал Невилл и начал хлопать в ладоши. Все остальные медленно и неохотно подключились к нему, хотя было несколько человек, которые даже и не пытались этого делать, в их числе были Рон и Джинни. Фреду и Джорджу вообще было все равно, кидал Гарри имя в Кубок или нет, но они подбежали к нему, пали на колени и поклонились.

— Да здравствует Темный Лорд Поттер! — хихикая, прокричали они, чем вызвали взрыв смеха. Гарри просто смеялся, он знал, что это была шутка, и ему было от этого весело.

— Вставайте, приспешники, — приказал Гарри. — А теперь ваше задание воплощать шалость в массах! — все еще смеясь, он подошел к Невиллу и Гермионе, которые стояли в стороне.

— Ты, наверное, не должен был этого делать, Гарри, — сказала Гермиона. — Скорее всего, завтра в утреннем «Пророке» будет про это написано. — Гарри не мог сказать, серьезно она это говорила или нет, но ему уже давно было наплевать, что о нем пишут в газетах.

— Ну что с яйцом, Гарри? — спросил Невилл. — Я не уверен, но мне кажется, что его надо открыть? — получив от них кивки, Гарри заметил, что за ними уже наблюдает несколько любопытных людей.

— Странно, ничего не прои... — начал говорить он, когда открыл яйцо, но тут комнату сразу заполнил визжащий шум, ученики, сидевшие, в этот момент в гостиной заткнули уши и начали требовать, чтобы он закрыл яйцо. Как только он закрыл яйцо, шум исчез, и ему стало интересно, где же ключ.

— Ладно, завтра будем думать, может, что-нибудь и придумаем, — заявил Гарри. — Ладно, ребята, веселитесь, а мне надо в душ. Я все еще в драконьей слюне, и думаю, от меня не очень хорошо пахнет, — никто и не собирался спорить с его утверждением. Как только он ушел, все разговоры опять вернулись к нему, ученики пытались понять, что же это может означать

Глава опубликована: 06.08.2012
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 636 (показать все)
tany2222бета
Для всех ждущих) Уважаемый переводчик вернулся из реала и клятвенно пообещал продолжить работу (у нас с ним много чего подвисло из фиков).
Исправляемся)
tany2222
спасибо огромное за ответ!) что на связи!) очень очень очень сильно ждем!
Большое спасибо, мы вас очень ждем)))
Текст весьма наивен. Ни гринграссы, ни сам Поттер не предполагают врага в дамбигаде, Поттер не интересуется ни жизнью своего рода, ни завещанием. Потому что Дамблдор молчит на эту тему. Потому что Поттер ждёт внешнего приказа. Такая несамостоятельность персонажа не привлекает интереса читателя.
tany2222
насколько я вижу, перевод завершен. Но не здесь. А там, где от читателей хоть толк есть))))) Материальный. https://tl.rulate.ru/book/35924
tany2222бета
lariov
tany2222
насколько я вижу, перевод завершен. Но не здесь. А там, где от читателей хоть толк есть))))) Материальный. https://tl.rulate.ru/book/35924
Да, здесь переводят, пишут и бетят бесплатно.
Понимаем,сочувствуем и ждём.
tany2222
По ссылке не открывается не читается. Гоняет ток туда обратно
нда уж....как же все таки хочется продолжения......потому что по той ссылке тоже нельзя прочитать..даже за деньги....ибо карты не принимают!
Фанфик и перевод великолепны! А когда планируется продолжение?
Даниил Артемьев
Увы...походу он в похоронном болоте.. чем интереснее книга,тем больше шансов ее не до читать.. Волди шалит?
Перевод закончен, но не здесь.

Не помню точно правила сайта, можно ли тут ссылки на другие сайты, так что держите нессылку — рулэйтру
dmiitriiy
Спасибо за на водку! Только там предлагает купить под писку на главу:( когда пытаюсь открыть главы в последней трети произведения..
Hero
Хм, и правда. И скачанный файл оказался всего лишь одной главой с картинкой.
Hero
Я вижу, что там бесплатно весь первый том-113 глав, и начало второго - 3 главы. Остальные платно. Не все же работают за спасибо и лайки.
Боже, 24 глава такой отстой
Грейнджер надо венчать с Альби. Будут целоваться с пожирателями и раздавать вторые шансы
Губы прочь от Герми! Она ж персонаж..
эх и опять замороженн ну что ты будешь делать(((( но все равно вера есть!
На рулейт есть перевод Двух томов! https://tl.rulate.ru/book/35924
Причем в первом томе 113глав
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх