Дело помощи утопающим — дело рук самих утопающих.
Илья Ильф и Евгений Петров. Двенадцать стульев
Второй тур приближался стремительно. В мгновения ока закончились каникулы, и на смену им пришли уже ставшие привычными уроки. Я взрывал зелья, выгуливал соплохвостов, знакомился с новыми представителями волшебной флоры — иногда мало чем отличавшейся от фауны, выдумывал на Предсказаниях пафосные истории о том, как Смерть и Судьба сразятся в поединке за право обладать моей горемычной душой.
Словом, все было как обычно — но при этом я был весь переполнен веселым предвкушением.
Разве что одна примечательная перемена все же произошла. Сменился преподаватель Защиты от Темных Искусств.
Вполне предсказуемо — ведь наш прошлый преподаватель, фальшивый профессор Грюм, был мертв. А настоящему, как я понял, требовалось время, чтобы оправиться. Пролежать пол года в сундуке — от такого у кого угодно пошатнется здоровье.
Тем не менее, я как-то не особенно обо всем этом думал — и потому, впервые переступив порог кабинета ЗоТИ, был изрядно ошарашен произошедшими там переменами. На меня со стен таращилось целое полчище... котят. Они украшали собой целую коллекцию разномастных тарелок, развешанных повсюду стройными рядами.
— А что, кошки этого мира могут быть так опасны? — шепотом спросил я Гермиону. — И мы теперь будем учиться защищаться от их вероломных атак? Странно, миссис Норрис не показалась мне такой уж жуткой...
— Не говори глупостей, Гарри! — ответила она мне довольно громко. — Думаю, новому преподавателю просто нравится котята, только и всего...
— Наверняка это женщина! — произнес Рон. — Интересно, она красивая?
Именно этот момент выбрала новая преподавательница, чтобы войти в класс. Дин Томас пробормотал себе под нос:
— Ну... на любителя.
— У нее восхитительные кудряшки, — справедливости ради заметил я.
Кудряшки на голове этой дамы в розовом и впрямь образовывали весьма легкомысленное маленькое облачко. Да и большой бархатный бант, венчавший все это безобразие, не добавлял образу нового преподавателя серьезности.
Однако выражение глаз этой особы все расставляло по своим местам. У нее был очень тяжелый, пронизывающий насквозь взгляд. Новая преподавательница не была склонна прощать, входить в положение, испытывать жалость.
"Наверное, это какая-нибудь прославленная местная воительница, и ее безобидный внешний вид — это лишь иллюзия, чтобы вводить неприятеля в заблуждение", — подумал я.
Перед собой эта дама небрежным жестом левитировала целую стопку книг. Сгрузив их на вой стол, она высоким пронзительным голосом объявила:
— Разбирайте новые учебники, дети! Министерство бесплатно предоставляет их вам — правительство заботится о том, чтобы дети своевременно получили необходимую информацию!
Должен признаться, я весьма падок на халяву. А потому завладел новенькой книжечкой "Теория защитной магии" за авторством Уилберта Слинкхарда в числе первых. И немедленно принялся ее листать.
Мой энтузиазм угас так же быстро, как вспыхнул. Кажется, этот Слинкхард питал искренне отвращения к предложениям, занимающим меньше десяти строк кряду. Чтобы продраться через его формулировки, нужно было обладать изрядным упорством. Я обреченно вздохнул.
— Меня зовут Долорес Амбридж! — представилась между тем новый профессор. — До недавнего времени я работала в Министерстве магии и даже не помышляла о роли учителя. Однако последние события показали, что директор Хогвартса не слишком успешно справляется с подбором персонала. Назначить на роль преподавателя человека, чье душевное здоровье и прежде неоднократно подвергалось сомнению... И который теперь совершенно спятил, объявив, будто последние полгода он не был собой и его роль играл какой-то самозванец... Министерство крайне обеспокоено таким положением дел. Чему мог научить детей этот опасный безумец?
— Значит, в статье Риты Скиттер написана ложь? — спросил кто-то с жадным любопытством. — И у нас преподавал никакой не Пожиратель Смерти, а самый настоящий Аластор Грюм?
— Разумеется! — важно подтвердила эта особа. Я чуть не рассмеялся — она выглядела до комичного убежденной в своей правоте. — И я попросила бы вас не повторять бездумно эти ужасные слухи. Уверяю вас, дети, если бы в стране и впрямь снова появились Пожиратели Смерти или — Мерлин упаси! — Тот-Кого-Нельзя-Называть, в Министерстве бы об этом уже было известно.
— Насколько я знаю, преступники иногда довольно неплохо умудряются скрывать свои зловещие действия от властей, — не выдержал я.
— Мистер Поттер? — устремила на меня свой тяжелый взгляд профессор Амбридж. — Понимаю, у вас сложилось обманчивое впечатление, что нарушать правила просто. Что ничего не стоит, к примеру, бросить свое имя в Кубок Огня вопреки всем запретам — и вам ничего за это не будет! Что же, уверяю вас, в норме такие вещи не остаются безнаказанными. Если вы нарушаете закон, то это обязательно выплывет наружу.
Я только головой покачал в ответ.
Кажется, мое первое впечатление об этой даме оказалось в корне неверным. Она вовсе не была воительницей, скрывающей свою суть за маской безобидной дамы с причудами. Передо мной стояла типичнейшая училка из числа тех, которых я во множестве повидал в свои школьные годы. Настроенная причинить окружающим как можно больше добра. В своем весьма специфическом понимании значения термина "добро", конечно.
Я тяжело вдохнул. Ну что же, я хорошо знал, как нужно обращаться с такими особями. Побольше молчать, не высовываться и всем своим видом выражать безусловное уважение. Нацепив на лицо приличествующее случаю выражение, я приготовился пропускать мимо ушей все, что собралась мне поведать профессор Амбридж.
* * *
Наш план мы с Гермионой начали претворять в жизнь накануне второго тура. Помогать нам взялись близнецы Уизли — я подробно объяснил этим смешным ребятам, что собираюсь сделать, и они нашли идею захватывающей.
Начали мы с простого. Взяли мой — то есть, конечно, не совсем мой — сундук, покидали в него все мои тряпки и учебники и поволокли в одну заброшенную маленькую башенку, несуразно прилепившуюся к замку с севера. На самом ее верху находилось крошечное помещение с окнами-бойницами, куда вела закрученная спиралью винтовая лестница. То что нужно для длительной героической обороны, как мне показалось.
Затем, нисколько не скрываясь, переправили туда же любимую метлу Гарри, клетку с возбужденно ухающей внутри Буклей. Ну а потом началось настоящее веселье!
Близнецы Уизли, несмотря на вялые протесты Гермионы, решили спрятать: кресло из гриффиндорской гостиной, на котором я имел обыкновение проводить вечера; шахматную доску Рона; весь игровой инвентарь школы, необходимый для квиддича; фотографию, сделанную Колином Криви, где тот запечатлел меня с Ледяной Миртл на балу. Порывались было прихватить и факультетские часы с рубинами, символизировавшими заработанные баллы, но тут Гермиона встала намертво.
— Оставьте их в покое! — потребовала она. — Гарри на них совершенно плевать, правда, Гарри?
Она с такой мольбой посмотрела на меня, что я поспешил подтвердить, что ради такой ерунды на дно озера точно не полез бы.
В конце близнецы Уизли приволокли с кухни гору свежих плюшек с корицей и серьезно заявили, что для Гарри именно это и есть — самая большая ценность. Потому что я, по их словам, разбираюсь в том, что по настоящему важно в жизни.
Я был не против. Тем более, что за всей этой суетой умудрился изрядно проголодаться. Гермиона, подумав, тоже не стала возражать.
Уминая плюшки, мы принялись за вторую часть нашего плана — установку ловушек. Магических и совершенно обычных. Помощь близнецов Уизли в этом деле оказалась просто неоценима, должен отметить.
Я особенно проникся их мастерством, когда внезапно заметил в двух шагах от себя очень сердитую сиренево-розовую кошку с длинными кроличьими ушами и лишней парой лап. Встряхнувшись, это чудо-животное вдруг превратилась в профессора Макгонагалл. Все с теми же кроличьими ушами и розовыми волосами. А главное — с дополнительной парой рук! Выглядело это так сюрреалистично, что я рассмеялся.
— Позвольте поинтересоваться, — сухо проговорила эта чопорная английская леди, всем своим видом показывая, что все произошедшие перемены в имидже ее нисколько не беспокоят, — что вы тут устроили?
— Пытаюсь защитить свою собственность! — бодро отрапортовал я. — А ребята мне в этом помогают!
— Защитить свою собственность? — изумленно приподняла брови профессор. — Позвольте, но почему вы считаете, что ваша собственность находится в опасности?
— Это все организаторы Турнира, мэм! — наябедничал я. — Они угрожали мне! Угрожали похитить у меня что-то ценное! И я не собираюсь вот так просто позволить им это. Нет, я буду сражаться за свою собственность!
Я так увлекся, что даже погрозил пальцам отсутствующим здесь организаторам — пусть знают, гады!
— Кажется, я поняла, — медленно отозвалась профессор Макгонагалл. Нижняя пара ее рук нервно теребила края мантии. — Речь идет о втором туре, верно?
— Разумеется! — согласился я.
— В таком случае, боюсь, вы уже опоздали, — неохотно сказала профессор. — Та ценность, о которой говорилось в песне-подсказке... Организаторы ее уже забрали. Буквально четверть часа назад, пока вы тут возводили свою, кхм, оборону.
— Как забрали? — упавшим голосом спросил я. — Когда успели? И почему я ничего не заметил?
— Вы неправильно поняли подсказку, — с нотками сочувствия в голосе произнесла профессор Макгонагалл. — Там говорилось не о вещи, а о человеке. Организаторы забрали Рона Уизли, чтобы поместить его — думаю, вы уже знаете, куда?
— Нашего...
— Ронни? — вмешались близнецы, которые до того делали вид, что их тут нет — очень нетипичное состояние для этой парочки, должен заметить.
— Нашего несмышленого братца?
— На дно озеро?
— К русалкам и гигантскому кальмару?
— Это произвол!
— Почему...
— Они не могли забрать нас?!
— Что? — немного растерялась от такого поворота профессор.
— Это нечестно!
— Вечно все самое интересное достается Ронни! — довели до логического завершения свою мысль близнецы. Я не смог сдержать смеха.
— Что же теперь делать, Гарри? — обеспокоенно произнесла Гермиона. — Наш план не сработал! Нам не удалось предотвратить похищение — значит, тебе все же придется погружаться на дно озера!
— Не волнуйся, милая, — поспешил успокоить ее я, утирая выступившие от смеха слезы. — Впереди еще вся ночь. Я обязательно что-нибудь придумаю!
— Попробуй поговорить с Миртл, — посоветовала Гермиона. — Она ведь рассказывала, что часто плавает по озеру. Возможно, она сможет тебе что-нибудь подсказать?..
* * *
На этот раз мне не пришлось долго уговаривать Миртл показаться мне на глаза — она накинулась на меня с порога. Будто заранее знала, что я приду, и поджидала меня.
— Почему ты меня до сих пор не расколдовал?! — обрушила она на меня свое возмущения.
— Но я думал, тебе понравилось быть Ледяной Миртл! — попытался я оправдаться, пытаясь поплотнее замотаться в свою школьную мантию — было адски холодно. Не говорить же бедной умершей девочке, что я понятия не имею, как ее расколдовать?
— Понравилось! — беззвучно топнула ногой в воздухе Миртл. — Поначалу! А потом я обнаружила, что не могу теперь нырнуть в унитаз, не могу путешествовать по замку через водопровод. И темные глубины озера для меня теперь тоже совершенно недоступны! Вода просто застывает, когда я приближаюсь к ней.
— Ничего себе! — отозвался я. — И в самом деле некрасиво получилось. Я сейчас попытаюсь все вернуть как было...
И я попытался. Сперва у меня ровным счетом ничего не получалось — и Миртл уже начала ворчать, что я глупо с ее стороны было довериться умениям какого-то сопливого школьника-недоучки. Дело пошло быстрее, когда я окончательно замерз. И уже едва мог думать о чем-то, кроме желания наконец согреться.
И тогда процесс пошел. По мантии Миртл сначала побежала вода, потом появился пар, который вскоре заполнил всю туалетную комнату — я немедленно почувствовал себя в бане. Сквозь густые клубы стремительно испаряющейся жидкости отчетливо проступали целых три радуги.
— Ого! — донесся до меня голос Миртл. — Какая красота!
Вскоре, впрочем, радуги исчезли, пар рассеялся, и я вновь увидел совершенно обычную Плаксу Миртл, которая деловито оглядывала себя. Вероятно, в поисках случайно уцелевших снежинок.
— Так-то лучше! — произнесла она наконец ворчливо. — Ладно, теперь я на тебя больше не сержусь. И даже готова сходить с тобой на свидание, так уж и быть!
— На свидание? — слабо повторил я.
— Ну да! — подтвердила Миртл сурово. — Конечно, день всех влюбленных уже прошел... Я ждала тебя раньше. Но ничего страшного... Или ты хочешь сказать, что ты пришел ко мне не для того, чтобы пригласить меня на свидание?
— Видимо, пришло время мне признаться, Миртл. Ты, конечно, настоящее сокровище. Но, видишь ли, у меня уже есть девушка.
— Что же она не пошла с тобой на бал? — обиженно спросила Миртл.
— Она находится слишком далеко. Можно сказать, в другом мире, — грустно объяснил я.
— В другом мире?.. — заинтересовалась моя собеседница. — Ты хочешь сказать, что она умерла? Но ты все равно хранишь ей верность? Это так романтично!
Я несколько ошалел от того, как Миртл интерпретировала мои слова. Но спорить не стал, только вздохнул многозначительно.
— Но зачем же ты в таком случае пришел?
— Завтра мне нужно будет забрать кое-что со дна Черного озера, — доверительно признался я. — Это часть Турнира Трех Волшебников. И я подумал — ты ведь там частенько бываешь, все там знаешь... Может, у тебя найдется для меня пара советов?
— Может, и найдется, — согласилась Миртл медленно. — Знаешь, в последнее время многие заходили сюда, чтобы на меня посмотреть. Ледяная Миртл — это же так интересно! Гораздо интереснее, чем Плакса Миртл... В общем, меня почтили визитом даже некоторые профессора.
— Вот как? — вежливо спросил я, еще не понимая, к чему она ведет.
— В числе прочих, меня посетил и профессор Снейп. Он сказал... Ты только не обижайся, Гарри... Что даже такой болван, как ты, иногда оказывается способен на что-то путное.
— Для профессора Снейпа это просто невероятно лестный отзыв о моей скромной персоне, — покивал я головой.
— Тебе виднее, — хихикнула Миртл, но затем опять посерьезнела. — А потом он сказал, что это все равно случайность. Что ты непременно провалишься с следующем туре Турнира. И что он ни за что даже не намекнет тебе использовать жабросли — магическое растение, которые позволяет дышать под водой. Он хранит их у себя в кабинете на третей полке сразу справа от входа — но тебе об этом ни за что не скажет! А если ты все равно каким-то образом пронюхаешь о жабростях и стащишь их у профессора, он снимет с тебя три или даже пять баллов!
Я рассмеялся.
— Иногда я просто обожаю профессора Снейпа! — произнес я, отсмеявшись.
— Думаешь, он специально мне все это рассказал, чтобы я передала тебе? — немного неуверенно уточнила Миртл.
— А зачем еще ему приходить к тебе и сообщать что-то подобное? — задал я встречный вопрос.
— И правда... — немного печально вздохнула Миртл. — А я-то думала, что он и впрямь восхищается моим новым ледяным стилем...
* * *
Жабрости я раздобыл очень быстро и просто. Мне даже не понадобилось отпирающее заклинание — кабинет зельеварения любезнейшим образом оказался незаперт. Жабрости лежали именно там, где говорил профессор Снейп. Я торопливо распихал их по карманам своей мантии и отправился в гриффиндорскую башню, хвастаться Гермионе, что решение найдено.
Моей подруги там, однако, не обнаружилось. Зато у камина нашлись крайне печальные близнецы Уизли.
— Что это с вами такое? Что за странное выражение застыло на ваших лицах? И куда вы дели Гермиону, изверги? — вместо приветствия спросил я.
— Ее забрали, — траурно ответил Фред.
— Сразу, как ты ушел, — подтвердил Джордж.
— Кто забрал? — испугался я. — Зачем?
— Профессор Макгонагалл.
— Она сказала, что Гермиона.
— Будет призом Виктора Крама.
— Он ведь тоже чемпион.
— И ему тоже придется нырять на дно озера за "украденной ценностью"...
— То есть за нашей Гермионой!
— Вот оно что... — наконец-то понял я. — Да не переживайте вы так за Гермиону, ребята. Виктор кажется мне надежным парнем. Он ее обязательно вытащит, и с ней все будет хорошо! А если Крам по какой-то причине оплошает, то я-то уж точно ни за что не оставлю ее на произвол судьбы!
— Да при чем здесь это! — возмутился Джордж.
— Мы не волнуемся за Гермиону!
— Мы ей завидуем!
— Это несправедливо! Гермиона и Рон побывают на дне озера, а мы — нет!
— Мы попытались убедить профессора Макгонагалл...
— ...Что нас тоже нужно взять в заложники.
— Потому что Флер без ума от нас...
— ...И именно мы должны стать ее ценным призом!
— Но Макгонагалл нам не поверила, — грустно завершил эту маленькую речь один из близнецов, — Она сказала, что Флер, должно быть, и не подозревает о нашем существовании... Жестокосердная!
— Профессор Макгонагалл просто недооценивает ваше несокрушимое обаяние! — попытался немного утешить близнецов я. — Уверен, пройдет пара лет, и Флер начнет всюду с гордостью представляться "миссис Уизли".
— Спасибо, Гарри!
— Только ты всегда в нас веришь!
— Кстати, ты уже придумал, как будешь выручать нашего бестолкового братца?
— Скажи, что Миртл с тобой поделилась верным способом, как дышать под водой!
— Вы не поверите, ребята, — развел я руками, с трудом сдерживая норовившую расцвести на моем лице широкую улыбку, — но примерно так все и было!
И я пересказал близнецам Уизли ту историю, которую мне поведала Миртл о визите профессора Снейпа. А затем для наглядности даже продемонстрировал жабрости. Выслушав меня, близнецы переглянулись и дружно расхохотались.
— Как же суров!
— Профессор Снейп! — донеслось до меня сквозь всхлипы.
— Как решительно он настроен!
— Ни за что тебе не помогать!
— Знаешь, мы наверное...
— ...Возьмем с него пример!
— И тоже ни за что не станем тебе помогать!
— Более того, мы прямо сейчас...
— Отправимся в одно место...
— Где всю ночь будем отрабатывать чары,
— Которые могли бы тебе помочь в завтрашнем Туре.
— Но мы запрещаем тебе идти с нами! — с комичной суровостью погрозил пальцем Джордж.
— Если ты пойдешь, то мы перестанем делиться с тобой изобретенными нами сладостями!
— Целую неделю ни одной нашей конфетки не попробуешь!
— Даже две! — закончили свою мысль эти потрясающие ребята.
— Вы — самые жуткие злодеи в этом замке, — проникновенно заверил их я. — Куда уж там профессору Снейпу!
* * *
А затем решительно настроенные не помогать мне близнецы привели меня в лучшее место в Хогвартсе... Ну ладно, кухня вне конкуренции... И, пожалуй, мой кабинет в Управлении Полного Порядка... Но диплом третьей степени то местечко, куда привели меня близнецы, точно заслужило!
Оно называлось "ванная для старост". И там находился самый настоящий бассейн для омовения. Всего один, зато довольно большой. С кучей краников, из которых исторгалась разноцветная пена, радужные воздушные пузыри и журчащая прозрачнейшая вода. Я был в восторге.
— Да, — произнес я. — Это вам не общая душевая! И почему я раньше не знал об этом райском уголке?!
— Зато теперь знаешь, — посмеиваясь, заявил Джордж.
— Кому за это нужно сказать спасибо?
— Спасибо! — послушно произнес я. — Вы — самые лучшие, самые милостивые обитатели этого грешного замка! Я вас просто обожаю! Хотите, я признаюсь вам в любви?
— Нет-нет, держи себя в руках!
— Понимаем, наше обаяние — это страшная штука...
— Но мы не хотим заставлять красотку Флер ревновать, знаешь ли!
А потом близнецы Уизли принялись демонстрировать мне разные чары, специально созданные, чтобы использовать их под водой. В исполнении этих ребят процесс обучения проходил настолько весело, что я и не заметил, как эта чудесная ночь осталась позади...
Однако Второй Тур приближался неотвратимо.
Виктор Некрам
Foxit Во первых вы утрируете, во вторых ошибаетесь - забыв про фломастеры. Каждый в любой книге находит что-то, что ему нравиться. У меня книга вызвала по окончанию именно такой эффект. Вы увидели только приключения хотя в книге неоднократно акцентировалось внимание на уюте. И соответственно у меня вопрос как и чем вы читали? Я непример перечитывал несколько раз и каждый раз находил что-то новое но вся серия неизменно оставляет в душе именно это чувство.То есть вы выбросили ~7/8 Ехо? "теплое и уютное кресло с мягким и пушистым пледом и теплым нежным ароматом и вкусом кофе латте" - вы описали перерывы. Основа Макса в том, что он не может сидеть на месте больше нескольких часов, он постоянно в движении и поисках приключений. Не понимаю что вас так возбудило в моем восприятии книги? И еще это не Макс ищет приключения а они его сами находят. Как ни странно. 1 |
Foxit
(хихикает) Если бы Макс не искал приключений, он бы просто не сел на трамвай. 4 |
Ну не надо. Макс может быть осторожным и скучным, даже без меча в груди. Но сны для него важнее яви.
|
Виктор Некрам
Foxit (хихикает) Если бы Макс не искал приключений, он бы просто не сел на трамвай. Скорее любопытство. Кроме того он чувствовал себя чужим в своем мире. |
А мне очень понравилось. Обожаю вселенные Ехо и Гарри Поттера. А если учесть, что при чтении, у меня в голове звучал голос Дениса Верового с его интонациями... В общем огромное спасибо автору!
5 |
Shuburshunchikавтор
|
|
Нордика
Спасибо за такой теплый отзыв! Автор громко мурлыкает. 3 |
Как увидела шапку фанфиков, так сразу побежала его читать. Это просто великолепная идея и довольно хорошее исполнение. Не соглашусь с одним из комментаторов, всё выдержано вполне в духе книг, с умеренным количеством уюта и теплоты, а также щедро усыпанным приключениями. Вполне канонный сэр Макс, который, как любопытная лисичка Чиффа, не может удержать свое любопытство. Прогулки по замку, во время первой же нашел местонахождение самого главного места в любом из миров и городов – кухни. Это ли не основной талант Тайных Сыщиков, за неимением которого их не примут на работу к сэру Джуффину Халли? Восторг от своего нового, а особенно от магии. Очаровательное бесстрашие и его ощущения, будто он находится в очень реалистичном сне, как и было с ним в Ехо. Интуиция и нечаянные предсказания, которые оказываются правдой. (Особенно меня поразило предсказание на счёт Флёр и её будущего статуса "миссис Уизли".) А ещё его потрясающая способность делать всё вовремя и "правильно", если вы понимаете о чём я.
Показать полностью
На счёт остальных героев я так убеждённо не стану говорить, герои поттерианы, по моему мнению, и самой госпожой Роулинг раскрыты не очень хорошо, но автору удалось оживить хотя бы своих персонажей, придать им объем и натуральность. Как и в жизни нет плохих и хороших, есть светло-серый сейчас и тёмно-серый чуть позже. Есть люди. И классно, что герой не находился в авторском социальном вакууме, из-за нежелания прописывать много персонажей. Даже простое упоминание оживляет описание. Я очень рада, что нашла такую жемчужину да ещё и по любимым фандомам. Благодарю за чудесное приключение с мэром Максом в Хогвартс. 6 |
Shuburshunchikавтор
|
|
-Auwa-
Спасибо за такой подробный и такой теплый отзыв! Автор его сохранит и будет перечитывать долгими и холодными зимними вечерами, чтобы согреться и вновь ощутить радость бытия. Очень, очень приятно! 1 |
Замечательная работа. Чётко переданы, как характеры героев ГП, так и Макса. Было очень приятно все это прочитать. Спасибо
4 |
Shuburshunchikавтор
|
|
Ohh_Lordy
Вот и автор тоже считает, что сэр Макс - прекрасный попаданец!😁 2 |
Это просто замуррррчательно😻😻
Чудесный фанфик🫶 2 |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Опечаток многовато. Ошибки в названиях... присутствуют. Персонально меня раздражали "жабрости", те, которые на самом деле "жабросли".
Показать полностью
Но сам рассказ понравился. Очень нетривиальный сюжет, логично построенные события, интересный ООС некоторых персонажей, в частности Риты Скитер. Нет излишних заумностей и так нелюбимых мной тягомотных описаний природы. Повествование развивается динамично, текст лёгок для восприятия. Марти-сьюшность присутствует, но не зашкаливает. Поступки Дамблдора не порадовали и никакая необходимость. на мой взгляд, не давали ему права принимать столь глобальные решения о чужой жизни, не поинтересовавшись мнением человека, которого собрался использовать. В каноне Гарри Поттер называл себя человеком Дамблдора и готов был следовать его указаниям даже без объяснения подробностей, но сэр Макс имел полное право получить всю информацию и сам принимать решение. У меня вообще сложилось впечатление, что о нём беспокоилась только Гермиона, а всем остальным было плевать. Дамблдор хотел использовать его как оружие, но даже не подумал, что будет с Гарри Поттером, если его тело уничтожат. Чего нельзя сказать о друзьях и коллегах Макса. И это я совершенно не знаком со вторым фандомом. В общем совершенно не жалею, что из кучи отложенных для прочтения фанфиков выбрал вчера именно этот. 1 |
Йожик Кактусов
349 килобайт - рассказ? Ну у вас и запросики, товарищ. |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Виктор Некрам
называю как удобно. Без привязки к длине произведения. |
Йожик Кактусов
Перевожу на русский: "Я не знаю, чем различаются рассказ, повесть и роман". |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Виктор Некрам
я знаю. чем они различаются, но мне удобнее называть фанфики, фэнтези, а в отдельных случаях и фантастику рассказами, книгами и произведениями. Это чисто мои внутренние тараканы, которых я никому не навязываю. 1 |
Shuburshunchik
Спасибо! Прочитала с удовольствием! По поводу сэра Макса и уюта: ну, разве кто-то всерьёз ожидал, что он начнёт искать уют в этом новом для него мире? Во-первых, он ожидает, что его пребывание здесь временно; во-вторых, это же приключение! По-моему, поведение и восприятие вполне в его духе. Может быть, чуть-чуть более детское. Но, может быть, детское тело накладывает свои ограничения (или, наоборот, даёт свои преимущества). Чуть-чуть жаль, что в своих снах он не вспомнил о Миртл. Может, она и не могла дать ничего интересного повествованию, но всё же она сыграла определённую роль в его жизни, и он мог с ней поговорить. Выходит, не зря она обижается, что все забывают про неё и вспоминают, только если она зачем-то нужна. Это грустно. 3 |
Потрясно. Как по мне, сэр Макс прям канонный. И написано будто самой Светланой Мартынчик.
2 |
Уютная работа. Нравится кроссовер этих двух миров.
Вдохновения! 1 |