Но он думал о мисс МакМиллан… В тот вечер они больше не говорили — разве что попрощались, и ему показалось, что её голос звучал суше обычного. И хотя это было именно то, чего он добивался, говоря ей то, что сказал, лучше он себя от этого вовсе не чувствовал. Нужно будет как-то отказаться от этих сеансов массажа — сказать, что… да, собственно, можно даже не врать — его же ждут на другом конце мира. Вот туда и отправиться — а по возвращении просто не возобновлять их. Выйдет и логично, и ненавязчиво — а, главное, правильно. Он просто двадцать лет просидел в одиночестве — вот и поплыл от первого же милого личика, обладательница которого отнеслась к нему с теплотой. Вполне понятный эффект… но от этого понимания ему вовсе не было легче.
Вечер он провёл, по большей части бродя по берегам озёр, правя сети и осматривая силки, в которые, к вящей его досаде, почти никто не попался. На закате он долго плавал, лежал в воде на спине, глядя на загорающиеся в темнеющем небе звёзды, а потом плавал опять, доводя себя до изнеможения — и всё равно не сумел заснуть почти до рассвета. Так что проснулся он поздно, и идти на встречу ему совсем не хотелось — но слово есть слово, и потому МакНейр в обещанный полдень появился-таки в Лютном, очень надеясь, что хоть кто-то из его странных знакомых да пренебрежёт его требованием и явится в плаще или ещё с какими-то маскарадными атрибутами. И тогда у него будет полное право развернуться и забыть об этих ряженых — надо только предупредить их всё-таки о Лестрейнджах.
Однако они послушались, и пришли все в самых простых платьях и мантиях — правда, чёрных, но придраться к этому было, увы, невозможно. Их было девять — пять парней и четыре девицы, одна из которых, та самая «Беллатрикс», действительно обладала некоторым сходством с мадам Лестрейндж.
— Мы сделали всё, как вы хотели, — сказала она. — Вы обещали нам рассказать.
— Не здесь, — возразил он, оглядев переулок. — Есть же у вас какое-нибудь спокойное место?
— Есть, — взволнованно проговорила она. — Я… мы вас проводим. Можно с вами аппарировать, да?
Он молча протянул ей руку, хотя её волнение ему совершенно не нравилось. Будет глупо, если из-за этого она ошибётся, и хорошо, если они просто окажутся в каком-нибудь другом месте, а не получат расщеп. Оба. Но уж раз ввязался…
Волновался он зря: всё прошло просто отлично, и через секунду он уже стоял посреди большого пустого помещения, больше всего напоминающего какой-то подвал. Здесь было довольно чисто и почти светло: солнце попадало сюда через длинные и узкие окна, расположенные под самым потолком, и в его лучах в воздухе кружились пылинки. Рядом раздавались хлопки аппарации, и очень скоро вокруг МакНейра собрались все те, кто встретил его в переулке.
— Вы обещали нам рассказать! — с требовательной надеждой повторила «Беллатрикс». — Здесь никто нам не помешает — расскажите, пожалуйста!
— Рассказать, — повторил МакНейр задумчиво. — Я вам лучше, пожалуй что, покажу, — предложил он — и, вдруг шагнув вперёд, сделал короткую подсечку и бросил «Беллатрикс» на колени. — Встать! — гаркнул он, хватая её за шею и так заставив подняться. Оставив её балансировать на самых цыпочках, он, не обращая никакого внимания на её пальцы, царапающие его руку, сжимающую горло девушки, спросил коротко и отрывисто:
— Имя!
Она всхлипнула то ли яростно, то ли, скорее, испуганно, и, открыв рот, попыталась что-то сказать — и он, слегка ослабив хватку, повторил:
— Имя!
— Бел…
— Имя! — прошипел он, согнув в локте руку и рывком приблизив своё лицо к её почти что вплотную. — Твоё имя! Ну!
— Эл… Элинор, — жалобно пробормотала она, и он, отшвырнув её — она упала шумно и неумело, и расплакалась — шагнул к стоящему рядом юнцу с длинными собранными в хвост русыми волосами и точно так же, схватив его за горло, повторил вопрос:
— Имя!
Кто-то дёрнулся было в его сторону, но МакНейр, даже не оборачиваясь, бросил равнодушно:
— Стоять. Ещё шаг — и я сверну ему шею! — и повторил: — Имя!
— Р-рональд, — прохрипел тот — и тоже полетел на пол.
— Ты, — ткнул пальцем в следующего, коротко стриженного и темноволосого паренька МакНейр, наводя на него свою совершенно бесполезную сейчас палочку — впрочем, этот очевидный и простой факт, похоже, не пришёл никому в голову. Болваны. — Назовись.
— Филипп…
— Августа…
— Стивен…
— Марк…
— Алекто…
— Твоё имя! — яростно оборвал полную светловолосую девочку МакНейр, в три длинных шага моментально оказавшись рядом с ней. Она попятилась и, закрывая горло руками, пролепетала:
— Но я правда Алекто… Честно…
Н-да. Глупо вышло… впрочем, похоже, они все были слишком напуганы, чтобы понять это. Ладно… тоже будет урок. Попозже.
— Имя, — ткнул он пальцем в следующего.
— Кла… Кларисса…
— Чарльз…
Всё.
Мерлин, как же они испугались.
МакНейр повелительно указал на пол и приказал:
— На колени!
Они подчинились — и он, махнув им рукой, чтобы они выстроились в шеренгу, с грустью и досадой наблюдал, как они послушно делают это, ползая коленями по пыльному полу. Как же это было похоже на то, что он сам делал когда-то! Но ему хотя бы некуда было деваться… а они?
— Снять, — МакНейр подошёл к Стивену, тому самому бритоголовому пареньку, который при первой встрече попытался представиться «Лордом», и указал кончиком палочки на его куртку. — Дальше, — коротко приказал он, доставая, наконец, нож, с которым, сказать по правде, ощущал себя гораздо увереннее, и царапая самым его кончиком парню лоб. — Снимай всё. Живо.
Тот пошёл красными пятнами, потом побелел, но МакНейр смотрел на него пусто и холодно, и Стивен, кусая дрожащие губы, начал неловко и торопливо расстёгивать пуговицы на рубашке. Когда та оказалась на полу рядом с курткой, он неуверенно взялся за ремень и, подчиняясь требовательному взгляду МакНейра, расстегнул его — и никто! Ни один из его товарищей, чьим, по всей вероятности, лидером он был, даже не попробовал за него заступиться и напасть на его мучителя! А ведь у них у всех были палочки! — и только тогда Уолден слегка скривился и махнул ему:
— Хватит.
Он вовсе не собирался по-настоящему унижать его перед всеми. Того, что уже случилось, было вполне достаточно — и МакНейр, протянув руку, потребовал:
— Палочка. Дай мне её. Немедленно.
Тот отдал — и МакНейр, думая, что парню весьма повезло, что когда-то он сам сдружился именно с Люциусом Малфоем, сумевшим вбить в своего приятеля сперва понимание важности, а потом и привычку к точным формулировкам, вложил в его руку нож и приказал, указав на Элинор-«Беллатрикс»:
— Отрежь ей ухо.
— Что? — хрипло прошептал тот.
— Ухо отрежь, — повторил МакНейр. — Или я срежу оба твоих. Живо.
— Но я… я не могу! — тот посерел и даже отшатнулся.
— Как скажешь, — МакНейр точным и быстрым движением схватил парня за загривок и приложил лезвие к краю его уха под мочкой. — Не можешь? — повторил он, глядя ему в глаза.
— Прекратите! — вдруг закричала Алекто и, вскочив, подбежала к МакНейру и повисла у него на руке с ножом, пытаясь оторвать её от замершего, словно под чарами, Стивена. — Что вы делаете?! Вы… вы… — она плакала и била его, и он, оставив мальчишку в покое, перехватил её за руки и, встряхнув, сказал:
— Всё. Вставайте. А ты молодец, — он серьёзно поглядел на всхлипывающую Алекто и разжал руки, отпуская её. — Мы закончили. Вот что такое Пожиратели смерти, — сообщил он молча глядящим на него с колен юнцам. — Вы оба — трупы, — сообщил он, указав на Алекто и Стивена, — а ты — труп в очень плохом состоянии, — добавил он, ткнув пальцем в Элинор. — За то, кого посмела изображать из себя.
Он протянул палочку Стивена владельцу и сунул свой нож за пояс.
— Зачем вы так с нами? — тихо плача, спросила его Алекто.
— Вы играете в то, о чём понятия не имеете, — сухо ответил он. — Пожиратели Смерти — это вот так. Впрочем, гораздо кровавей и жёстче. Я доступно объяснил? — он обвёл взглядом их бледные и серьёзные сейчас лица.
— Мы не играем! — подала, наконец, голос Элинор. — Мы просто не хотим, чтобы их забыли! И изображали бы монстрами!
— Почему? — спросил её МакНейр, и повторил раздражённо: — Вставайте!
— Потому что они делали то, что считали нужным и правильным! — горячо сказала она, поднимаясь. — И даже если они и были в чём-то неправы — это достойно уважения!
— Кто твои родители? — спросил МакНейр, подходя к ней.
— При чём тут… какая разница? — запротестовала она, но он повторил жёстко:
— Кто твои родители?
— Обычные люди, — она равнодушно пожала плечами.
Слишком равнодушно.
— Конкретней, — потребовал он, почти незаметным движением вновь беря в руку нож.
— Вы не сделаете мне ничего! — запротестовала она — и он, скривившись презрительно, кивнул:
— Разумеется, — и, демонстративно утратив к ней интерес, отвернулся и подошёл ко второй девушке.
Алекто.
Надо же, как неудачно её назвали… и ведь даже похожа немного — только полнее, хотя Алекто Кэрроу тоже никогда особенной стройностью не отличалась, и ниже. Но лицо такое же круглое, и цвет волос…
— А ты? — спросил он, внимательно на неё глядя. — Тебе что за дело до всего этого?
— Бел… она всё сказала, — буркнула та, настороженно и неуверенно на него глядя. — Их все ненавидят. Это неправильно… и нечестно. Никто же не знает, что было бы, если бы…
— Я показал вам, что было бы, — возразил он.
— Но тогда шла война! — воскликнула Алекто. — На войне… так нужно, наверное… а потом… потом всем стало бы лучше! — сжав кулаки, выкрикнула она. — Они защитили бы нас от магглов!
— Защитили от магглов? — удивлённо переспросил МакНейр. — Нас?
— Нас! — поддержал Алекто… как же его… да, Чарльз. — И от гриффиндорцев! Вас не было двадцать лет — вы просто не знаете!
— Так расскажите мне, — сказал, скрывая недоумение, МакНейр.






|
Alteyaавтор
|
|
|
2 |
|
|
Мария Малькрит
Побежала читать Темную сторону 💕 Очень нравится вся серия. Я с удовольствием прочту все миники. 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Tanariella
Мария Малькрит Спасибо!Побежала читать Темную сторону 💕 Очень нравится вся серия. Я с удовольствием прочту все миники. 1 |
|
|
Перечитываю и нашла хитры блошку, затесавшуюся в главы)
Глава 4 « — У каждой комнаты в нашем доме своя зашита, — ответил Маркус рассеяно. — А я, похоже, не в состоянии её снять…» Всё-таки, «защита») |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
1 |
|
|
Alteya
Не за что! |
|
|
1. Спасибо!
Показать полностью
2. Замеченные опечатки: Глава 31 Просто продолжать жить — На каком из диалектов ты остановился? — заинтересовался Родольфус. — Не смотри на меня так, я знаю что из там не один десяток. (?) я знаю что из там → я знаю, что их там Глава 34 Просто продолжать жить Как иногда он говорит, хуже перфекционизма только его романтичная разновидность. Это когда ты стремишься сделать всё наилучшим образом… ну, а если это невозможно — тогда меланхолично решаешь, что лучше не делать вообще ничего, — пояснил Мальсибер с широкой улыбкой. — А поскольку сделать всё идеально получается не так уж и часто, романтичные протекционисты редко бывают довольны миром. (?) протекционисты → перфекционисты? Глава 44 Просто продолжать жить — Ты зря меня перебил, — негромко сказал Мальсибер. — Ты просто не знаешь кое-чего… или, скорее, забыл. А вот я помню. Я тебе рассажу, — он взял его под руку. — Пойдём сядем где-нибудь — не хочу на ходу. (?) Я тебе рассажу Глава 47 Просто продолжать жить — Вот зельеварение за пределами аврорского куста — это точно уже не ко мне, — вздохнул Поттер, разглядывая свой экземпляр. — Да и гербология у меня исключительно… прикладная с точки зрения борьбы с криминалом, — он улыбнулся. — Но сейчас эти знания, похоже, не слишком-то помогают. Вы можете пояснить? — спросил он Лестрейнджа. (?) за пределами аврорского куста ← точно не «курса»? — Парные составы, — кивнул тот, — это, как я полагаю, антогонисты: запирающий и открывающий. Рецепта я ни сейчас, ни потом не скажу — я не зельевар. Был когда-то — но, во-первых, далеко не блестящим: мог сварить какое-нибудь прикладное зелье, не больше, а, во-вторых, так давно не практиковался, что не возьмусь сейчас даже за что-то простенькое. Но общая идея прослеживается: активаторы, закрепители… А вот третий состав куда интереснее, — он глянул на Эйвери. — У тебя никаких идей нет? (?) антогонисты Главы 103 и 104 — Карлус/Карлос Просто продолжать жить — Карлус ведь не просто улетел и потерялся, не так ли? — спросил Гарри негромко. — Да я правда не уверен, — он сел на пол чуть поодаль. — Но просто… мы рассорились здорово… кое с кем, — он бросил быстрый взгляд на отца, но тот не выказал никакого интереса, и Джеймс продолжил. — Меня предупреждали, что я пожалею — а потом Карлос исчез. Я никуда не посылал его в тот день — он просто пропал. Из совятни. Только не надо мне говорить, что если одно событие следует за другим — это вовсе не означает, что оно является его следствием! — воинственно предупредил он. — Способны! — не выдержал Альбус. — Они точно способны! И не смотри на меня так! — неожиданно осадил он брата. — Мне жалко Карлуса — я хочу знать, что с ним случилось! И если папа может помочь — почему не рассказать ему всё? Просто продолжать жить — Зависит от плана и вашей в нём роли, — ответил Гарри вполне серьёзно. — Но для начала можно назвать нас заговорщиками, — он улыбнулся, и когда мальчишки заулыбались в ответ, сказал: — А теперь расскажите мне спокойно и подробно, что там произошло с Карлосом. |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Спасибо)
|
|
|
Это просто ❤️ шедевр!
1 |
|
|
В последнем предложении, может, оказалось, а не оказалась?
1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Leo Moon
Спасибо! ) Leo Moon В последнем предложении, может, оказалось, а не оказалась? Да, пожалуй. )3 |
|
|
Мhиябета
|
|
|
N2H4
Спасибо! На будущее, если ещё обнаружите блошек - лучше пишите в личку, я быстрее увижу и поправлю. Конечно, только там, где я бета 1 |
|
|
Мhия
О, буду иметь в виду! |
|
|
Начала читать сразу после "однажды..". И не поняла..я какой-то Фик пропустила? Или тут история прошла другим чередом? Я про Снейпа. Или будет объяснение позже?)) в "Однажды" о нем ни слова 😅
1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
KettuKettu
Начала читать сразу после "однажды..". И не поняла..я какой-то Фик пропустила? Или тут история прошла другим чередом? Я про Снейпа. Или будет объяснение позже?)) в "Однажды" о нем ни слова 😅 В серии все тексты расположены так, каких их следует читать. Это не хронологическая последовательность. )1 |
|
|
Alteya
KettuKettu В серии все тексты расположены так, каких их следует читать. Это не хронологическая последовательность. ) То есть, нужный фик идёт ДО "Однажды", если мне память не изменяет)) |
|
|
А нет, изменяет, "Однажды" самый первый, но между ним и "Просто продолжать" ещё целая куча
2 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
Alteya Нет)То есть, нужный фик идёт ДО "Однажды", если мне память не изменяет)) Однажды первый) 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Да, там куча)
1 |
|
|
2 |
|