Всплытие прошло успешно: я не пропустил ни одной декомпрессионной остановки, мой мозг не вытек из ушей, мрачный мальчишка дождался меня в лодке, и я не потерял ключ от замка, которым приковал плавсредство, защищаясь от угона.
Единственная неприятность, которая произошла — я потерял сознание, не доходя до лодки, прямо на причале «Зубов Дьявола».
Едва головная боль прошла, темнота рассеялась, я открыл глаза и сел. Тело было необычайно лёгким. Вокруг меня пролетали мириады белых песчинок, будто снежная круговерть. Прозрачная вода несла их. У ног колыхались водоросли. Заворожённый этим зрелищем, я медленно двинулся вдоль скалы, лежащей на некотором удалении от меня. Два отрога камня сходились впереди, будто арка. При моем приближении на них начали проступать странные письмена и узоры, которые отказывался воспринимать разум. Я слепо ощупал ладонью их желтоватые разводы, разбегающиеся по камню до самого верха. Руку пронзила острая боль, ломота прострелила от плеча до лопатки. Со стоном я упал на колени, сжимая кисть правой руки, из которой полезло щупальце. Узоры гасли, будто исполнив свой долг, и так же точно вокруг второй раз померк свет.
Получается, я потерял сознание дважды за пять минут, только сперва я нырнул в галлюцинацию, а затем таким же образом из нее вернулся. Забавно.
Как после этого я добирался до гостиницы, помню смутно.
Кое-как приведя себя в порядок и ощупав руки на предмет лишних отростков, я спустился в холл. У дальней стены темнокожий мужчина тихо наигрывал на губной гармошке. Одинокий постоялец доедал свой… ужин, судя по сумеркам в окнах. Заунывные трели гармошки вызывали нытье зубов и желание треснуть музыканта чем-нибудь тяжёлым по голове. Я скривился и вышел под дождь. Есть не хотелось. Следовало предупредить Трогмортона о том, что в пещерах остались выжившие члены экспедиции, и пусть дальше делает с этим, что хочет.
Обходя машины, брошенные после потопа посреди улицы, я подумал: а ведь когда-то, совсем недавно, здесь всё было в порядке. Люди работали, ездили на машинах, разговаривали, ходили друг к другу в гости…
Не было рыболюдов, сектантов, безумия, кошмаров. В городе было хорошо. Как жаль, что я не застал эти времена…
Занятый невеселыми мыслями, я машинально дошагал до района, где стоял особняк Трогмортона. Колоннада, ступени, белая дверь с позолотой. Здесь дома выглядели не в пример более целыми и опрятными, чем вблизи порта.
Владелец особняка, одетый в щегольский молочно-белый костюм с красно-серым галстуком, принял меня в гостиной, густо уставленной горшками с высокорослыми растениями. Что-то тропическое — плотные кожистые листья, темно-зеленые стебли. Центр комнаты занимал гроб. Рядом с ним горели свечи. Множество свечей, плачущих воском. Я мельком оценил вид тела Альберта — гробовщик хорошо над ним поработал.
Начать я решил с «хорошей» новости.
— Мистер Трогмортон, участники экспедиции живы, — я кашлянул в кулак, — они на дне моря, в затопленных развалинах древнего храма. Воздух у них ещё есть, но нам стоит поторопиться.
— Что произошло? Почему моряки не помогли им?
— Экипаж «Титании» взбунтовался против Сандерса. Спастись удалось только вашему сыну — его посадили в шлюпку.
— Бунтовщики будут наказаны, — прорычал Трогмортон, хмурясь. — Бросить Альберта на волю волн… я отомщу за него!
— К сожалению, это ещё не всё. — Настала очередь не самых приятных сообщений. — Иннсмутцы забрали находки вашей экспедиции и похитили профессора.
— Что?! Проклятые дегенераты! Как это произошло?
— Думаю, иннсмутцы знали про храм. Они устроили там засаду и ждали, пока профессор не возьмёт то, что они называли «печатью».
— Но как им удалось застать врасплох моих учёных? — взвыл Трогмортон.
Я мысленно пожал плечами. Можно подумать, он туда вместо рассеянных умников набирал сорвиголов из армейской элиты. С чего бы им было вдруг не попасть впросак при нападении? Но ответить пришлось как всегда обтекаемо:
— Похоже, когда Печать забрали с того места, где она лежала, со всеми участниками экспедиции случилось… что-то вроде нервного срыва. Наверное, иннсмутцы знали, что это произойдет, поэтому дождались нужного момента и сбежали, прихватив с собой профессора Доу и артефакт.
— Дрох! Иннсмутцы… — рычание перешло в шипение. — У вас есть доказательства, что они в этом замешаны?
— Один из нападавших был убит. Его тело лежит в пещере, там, внизу.
— Экспедициия провалилась, моего мальчика убили. Это касается не только меня, мистер Рид. Они представляют угрозу для всех нас!
— У них Гарриет и артефакт, который она нашла, — в третий раз повторил я, надеясь, что информация таки дойдет до мозгов человека-гориллы.
— Только поэтому я ещё не очистил Окмонт от этих рыбомордых выродков. Однако сидеть сложа руки мы не будем. Найдите их, мистер Рид. Не исполнителей, а лидеров. Проникните в их ряды, если понадобится. Верните мне профессора!
Я чуть не подавился воздухом от его слов. «Найдите их, мистер Рид»! Я что, по-вашему, похож на рыбу?! На камбалу? А может, на угря или карася? Каким таким образом я должен вступить в их ряды?
— Похоже, дело опасное, — нарочито задумавшись, протянул я, — иннсмутцы народ вспыльчивый, а мне доктор запретил тонуть… Вредно для здоровья, знаете ли. Зачем мне вам помогать?
— Я вам хорошо заплачу. — Трогмортон и бровью не повел на мою наглость. — И потом, вы же прибыли сюда, чтобы расследовать безумие, верно? Профессор Доу рассказала мне о своих видениях. Она что-то нашла среди развалин. Наверняка это важно. Но эти твари схватили её… — Тут он на миг замялся. — А ещё я хочу обсудить с вами… более деликатный вопрос, мистер Рид.
— Я умею быть деликатным, если нужно. Рассказывайте.
— У меня есть один… коллега. Его зовут Герберт Гловер. Как и я, он коллекционирует произведения искусства.
— Мистер Трогмортон, я детектив, а не взломщик, — прервал я его, догадываясь, к чему тот клонит.
— Мне не нравятся ваши намеки, мистер Рид! — фыркнул тот. — Я бы никогда не опустился до воровства, это отвратительно! Я назначил Герберту очень важную встречу, но он на нее не пришел. Я хочу, чтобы вы выяснили, в чем дело.
— Вроде ничего сложного, — я постарался сгладить неловкость, — я всё сделаю.
— Отлично, мистер Рид. Только запомните, всё должно оставаться в тайне. Никому не говорите, на кого вы работаете.
— Осторожность — моё второе имя.
— Прекрасно. Вот адрес Герберта и ваш аванс. — Он протянул мне записку и коробку. — Думаю, сумма вас порадует.
Я мельком взглянул на адрес — центральный Олдгров. Респектабельно. Хоть какое-то время не придется лазать по трущобам, где не знаешь — то ли вайлбист из-за угла выскочит, то ли пол под ногами провалится, то ли потолок на тебя рухнет.
Черёмуховый Ветеравтор
|
|
ЛУ-НИ-ТА, благодарю. Собственно, детективная составляющая взята из игры, так что за это спасибо ее создателям и сценаристам. Меня же, скорее, интересует внутренний мир героя, его виденье того странного места, где он оказался.
1 |
Черёмуховый Ветеравтор
|
|
Да, по обилию комментариев вижу, насколько это кому-либо нужно. И не продолжаю, соответственно.
|
Черёмуховый Ветер
Лично я всегда жду) |
Черёмуховый Ветеравтор
|
|
Скринейджер
Эх, я соберу волю в кулак. А то уж ты забыл, чем там начиналось)) |
Мне очень нравится идея игры, написанной в формате текста, и очень понравился ваш слог. Замечательная работа, буду ждать продолжения.
|
Черёмуховый Ветеравтор
|
|
sorel_piett
Большое спасибо) буду стараться! |