↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хроноворот Салазара, или О роли детали в истории (джен)



Авторы:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Приключения
Размер:
Макси | 451 218 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Том Марволо Риддл на своем пятом курсе находит в Тайной комнате хроноворот Салазара Слизерина.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 26

Время экзаменов в Министерстве подошло незаметно. Первым было зельеварение — и Том порадовался, что там Меропа точно ничего не напутает. Маленького Тома пришлось брать с собой — одного оставлять его дома Меропа боялась, и теперь Том, слегка изменивший черты лица с помощью трансфигурации, чтобы походить на Меропу, и недовольный маминой отлучкой Томми ждали окончания экзамена.

Ближе к его окончанию и к началу перерыва в холл вошла женщина лет тридцати с лишним, которая вела за руку худенького мальчика примерно возраста Томми. Наколдовав удобный стул, она села и устроила малыша у себя на коленях — но того явно больше заинтересовал Томми, и мальчик, покрутившись, слез на пол и, подойдя к нему, сказал решительно:

— Привет. Я Тео.

— Я Томми, — ответил тот и немедленно вытащил из кармана мантии змею. — А у меня змейка! — похвастался он.

И прежде, чем Том успел сделать что-либо, мальчик, назвавшийся Тео, широко распахнул глаза и, потянувшись к змее, с любопытством тронул её вытянутыми пальцами.

— А у меня лягушка, — сказал он, доставая из кармана шоколадную лягушку. — И ещё шарик, — он вынул небольшой, меньше полудюйма в диаметре, стеклянный шарик, в глубине которого клубилось голубое облачко.

— Она не ядовитая? — на удивление спокойно и дружелюбно спросила у Тома женщина.

— Ну что вы, мэм, — улыбнулся Том, вспомнив, как полчаса уламывал мелкого поганца взять с собой не гадюку, а ужика. Причем на ужика Томми согласился, только после того, как Том пообещал вечером трансфигурировать его в рунеспура. — Это просто уж. Он не ядовитый.

— Тео любит разных животных, — сказала она, по-прежнему не выказывая ни малейшего беспокойства. — А змей он, мне кажется, и вовсе не видел... простите — я не представилась. Элинор Нотт, — представилась она, — а это мой сын Тео.

Тео, тем временем, продолжал с любопытством разглядывать змею — а потом спросил Томми:

— А что ты с ним делаешь?

— Том Джонс-Гонт, — с улыбкой представился Том, — А это — мой племянник Томми. Томми у нас тоже любит животных, а со змейками он просто неразлучен.

Тем временем Томми, удивленно посмотрев на Тео, сказал:

— Я с ними играю! В прятки, в догонялки, в Змеиного царя... С ними и ещё с Акелой.

— Так вот почему я вас совершенно не знаю! — понимающе кивнула женщина. — Ваша семья живёт так уединённо... и я тем более рада знакомству. Мой муж — приглашённый эксперт в комиссии, заменяет сегодня приболевшего товарища... а вы ждёте кого-то?

— Покажи! — с любопытством попросил Тео. — А кто это — Акела?

— Там моя кузина, — ответил Том, — мама Томми. Мы оба были на домашнем обучении — и вот, наконец, она сдает СОВы.

— Акела — это наш пес, — заявил Томми. — Ирландский волкодав! Я на нем катаюсь!

— О, я надеюсь, она сдаст всё удачно, — вроде бы искренне проговорила миссис Нотт. — Мой муж, правда, весьма придирчив в профессиональных вопросах — но, с другой стороны, объективен.

— Я тоже хочу! — решительно сказал Тео. — Ты мне покажешь? Если мама позволит, — добавил он — и, обернувшись к матери, спросил: — Мама! А можно мне в гости к Томми?

Том внимательно смотрел на Тео — уже в детстве очень серьезного, упорного и настойчивого, с которым мелкий поганец сошелся как-то легко и непринужденно — и вспоминал. Вспоминал, что у него никогда не было друзей — в приюте странного, не похожего на других Тома боялись и ненавидели. И одновременно вспоминал, как познакомился с Тео, потом с Ральфом и Флавиусом — у него в гостях... Двойной набор воспоминаний иногда просто сводил его с ума.

— Я думаю, об этом следует спросить мистера Гонта — и, конечно же, миссис Гонт, — ответила Тео его мать. — Решать им — но лично я не против.

— Мама меня отпустит, — сообщил и Томми, и Тому Тео. — А вы разрешите? — вежливо спросил он у последнего.

— Я не против, — вежливо улыбнулся Том. — Дело за моей кузиной. Если она разрешит...

— Мама разрешит! — категорично заявил Томми. — Она мне всегда все разрешает! — и с вызовом уставился на Тома.

«Вот поганец, — подумал Том. — Опять характер показывает».

— Всегда-всегда? — с любопытством спросила миссис Нотт, а Тео посмотрел на него с завистью.

Томми хитро уставился на нее и сказал:

— Всегда, когда это важно.

— А сейчас это важно? — спросила она, тоже ему улыбнувшись — а потом достала из сумочки два персика и вопросительно посмотрела на Тома.

Том благодарно улыбнулся, кивнул — и строго спросил у Томми, уже схватившего протянутое угощение:

— Что нужно сказать?

— Спасибо! — ответил тот. — И тут же добавил: — А еще есть?

— Есть, — засмеялась она. — Но это для мистера Гонта, — она протянула второй персик сыну и достала ещё два, — и твоей маме, — она отдала оба плода Тому и, вынув из сумки ещё один, закончила: — И мне.

Томми с недовольным видом зыркнул на персики, но потом расплылся в улыбке — он знал, что мама всегда отдаст ему все, что он захочет. Не то, что некоторые!

Некоторые, то есть Том, делиться с ним не спешили — чем обычно страшно возмущали Томми. Однако спорить с ним мальчик не рисковал — проще было потом упросить маму отдать ему её часть, к примеру, пирожных.

В этот момент дверь открылась, и из-за неё вышла Меропа. Она улыбалась — но улыбка её из радостной стала встревоженной и удивлённой, едва она увидела стоящего рядом с сыном Тео, а потом и его мать, приветливо ей улыбнувшуюся.

— Надеюсь, всё прошло хорошо? — спросила она, вставая и подходя к Меропе. — Мы с сыном пока познакомились с вашим кузеном и сыном, — она протянула ей руку. — Я — Элинор Нотт.

— Здравствуйте, — Меропа смешалась, но руку пожала. — Я... я — Меропа. Меропа Гонт.

— Очень приятно, — миссис Нотт тепло ей улыбнулась. — Всё в порядке?

— Да... думаю, да, — ответила та, вопросительно глянув на Тома.

— Когда будут известны результаты? — спросил ее Том.

— Они пришлют их в конце месяца, — ответила Меропа. — Но мне кажется, я сдала...

— Мама! — вступил Томми, которого мало интересовали результаты каких-то экзаменов. — А можно, Тео придёт к нам в гости?

Вместо ответа Меропа вновь вопросительно посмотрела на Тома.

Том согласно опустил ресницы. В конце концов, теперь в их дом не стыдно приглашать гостей, а ему-маленькому полезно пообщаться с другими детьми. Нормальными чистокровными магами, а не маггловским отребьем.

— Можно, — с явным облегчением сказала Меропа, и Томми тут же потребовал:

— Сейчас!

— Прямо сейчас мы не можем, — возразила ему миссис Нотт, и Томми тут же недовольно надулся. — Мы пришли к папе и хотим вместе с ним пообедать... может быть, завтра? Если вам это удобно.

— Конечно, — кивнула Меропа. — Приходите на чай? — предложила она. — В пять часов? Вам удобно?

— С радостью, — улыбнулась ей миссис Нотт.

— Но я хочу сейчас! — нахмурившись, проговорил Томми.

— В свою комнату? — очень ласково напомнил ему Том. — И без змеек?

Томми насупился, но замолчал, мусоля во рту косточку от персика, и Меропа, подойдя к нему, нежно взяла было его за руку, но он засопел и обиженно вырвал её.

— До завтра, — вежливо попрощались с новыми знакомыми Меропа и Том. Миссис Нотт, положив руку сыну на плечо, тоже с ними попрощалась, и Меропа повела Томми по коридору, оглядываясь время от времени на Тома, а когда они свернули за угол, она немного нервно его спросила: — Ты придёшь завтра? Или не сможешь?

— Приду, — сказал Том. — А то этот молодой человек что-нибудь обязательно устроит. Незабываемое.


* * *


Том осмотрел вылизанную до блеска гостиную и вздохнул. Да, по сравнению с тем, что творилось при Марволо, дом выглядел вполне прилично, но скромность — если не сказать бедность — обстановки просто бросалась в глаза. А Нотты, как он знал, явно не бедствовали. «Будут еще кривиться, что Гонты нищеброды! — подумал он с внезапно накатившей злобой. — Зря я это позволил. Общались бы в Министерстве или вон на улице».

— Что-то не так? — тревожно спросила Меропа. На ней была её лучшая мантия — та же самая, в которой она ходила сдавать экзамены — и которая, хотя и выглядела достаточно скромно, очень шла ей, даже придавая её бледному личику некое подобие румянца. Меропа держала в руках только что испечённый кекс — тот пах на удивление вкусно, лимоном и сдобой, да и выглядел очень пристойно. Томми — тоже одетый почти нарядно, в новые серые штанишки и голубую рубашку — буквально не отрывал от этого кекса взгляд.

— Все так, — сумрачно сказал Том. — Достойная бедность во всей своей красе.

— Но это вовсе не бедность, — покачала она головой несколько удивлённо. — Бедности ты не видел... мы жили бедно когда-то. А это, — она с удовольствием обвела комнату взглядом, — очень достойно. Том, не сердись! — попросила она, ставя кекс на стол и поправляя цветы в небольшой круглой вазе, буквально полчаса назад трансфигурированной Томом. — Я не думаю, что миссис Нотт считает нас богачами... и она же просто приведёт поиграть сына.

— Ты права, — нехотя сказал Том. — Хорошо, пусть поиграют. А то он так и не научится с людьми общаться — и вырастет избалованным поганцем.

— Да! — видимо, не очень понимая, о чём идёт речь, радостно сказал Томми — и полез на табурет, чтобы дотянуться до кекса.

И в этот момент камин полыхнул зелёным, и оттуда вышла миссис Нотт, держа на руках Тео.

— Добрый день, миссис и мистер Гонт, — заулыбалась она, спуская сына на пол, а затем доставая из сумочки и увеличивая квадратную коробку. — Вы позволите угостить вас? Коричные кексы — Тео их очень любит, и мы с ним подумали, вдруг и вам тоже понравится? — она пожала руку Меропы и отдала ей коробку.

— Привет! — сказал, тем временем, Тео, подходя к Томми.

— Привет, — сказал Томми. — А у нас кекс! Лимонный! А еще у нас есть Акела, — пес, лежащий у входной двери, весело гавкнул и вопросительно посмотрел на хозяев. Акела хотел поиграть — и кекса. Причем неизвестно, чего больше. Но псом он был воспитанным, угощение не выпрашивал, а только смотрел на Тома и Меропу умильными глазами.

— Ух ты! — ахнул Тео, даже приседая от эмоций и неожиданности. — Его можно гладить? — воспитанно спросил он, явно с трудом удерживаясь от того, чтобы сразу же кинуться к собаке. — Мама! — обернулся он к ней на секунду, — он больше, чем собаки у Ральфа!

— Больше, — с улыбкой согласилась миссис Нотт и пояснила: — Ральф Лестрейндж — младший сын Лестрейнджей... вы знакомы? Они ровесники и дружат с рождения — и у них замечательные собаки. Но, должна признать, не такие, как ваш. Как его зовут?

— Нет, — покачала головой Меропа. — Я никого... я их не знаю, — поправилась она быстро. — А его зовут Акела.

— Гладить его можно, — сказалТом, обращаясь к Тео, — только не надо трогать его за уши. И лучше его погладить после чаепития, а потом вместе с ним поиграть.

Ну что же, решил он, кажется, что все идет как надо. Меропа, конечно, смущается, но держится неплохо. А Томми — ну, вообще Томми ничем не смутишь.

— Я Тео, — заявил тот, садясь рядом с Акелой на корточки и очень грамотно протягивая ему руку, позволяя её обнюхать — похоже, его научили, как нужно знакомиться с животными. — Я не буду трогать тебя за уши.

— На нём можно кататься! — радостно заявил Томми. — Я покажу... после чая, — добавил он быстро и, поглядев на маму, спросил: — А когда мы будем пить чай?

— Прошу вас, — кивнула Меропа. — Пожалуйста, садитесь.

Во время чаепития Томми попытался подгрести к себе поближе все коричные кексы и большую часть лимонного, но под суровым взглядом Тома надулся и оставил большое блюдо с кексами в покое. Ему очень хотелось высказаться — но проведенная заранее воспитательная работа, сочетавшая метод кнута (вот будешь тогда сидеть один в своей комнате, пока мы чай с кексом пьем!) и пряника (а ты знаешь, что бывают воздушные змеи? Будешь вести себя хорошо — увидишь) заставляла маленького Тома «быть хорошим мальчиком». Судя по его озадаченной мордашке, Томми никак не мог решить, что лучше — быть хорошим или плохим.

Тео же явно больше интересовался Акелой, нежели кексами, и умудрился незаметно скормить ему под столом большую часть своих — и выглядел при этом настолько довольным, что его мать, явно это заметившая, не стала ничего ему говорить.

— Мы попили чай, — нетерпеливо сказал матери Томми, едва дожевав свой последний кусок и даже не потрудившись убедиться, закончил ли тоже его маленький гость. — Можно, мы пойдём играть с Акелой? — спросил он, скорее, у Тома.

— Не отходите от дома, — предупредил Том, незаметно бросая на Томми следящие чары. — Акела, присмотри за ними, — попросил он и, выйдя со всей развеселой компанией (двое детей и собака) во двор, позвал греющуюся на солнце Маршу: — Не позволяй им лезть за забор.

— Хорошо, хозяин, — ответила та.

— Вы с ней говорили! — воскликнул Тео, резко останавливаясь и оборачиваясь на Тома. — А что вы сказали? А можно её потрогать?

— Я попросил ее присмотреть за вами, — ответил Том, — но трогать ее лучше не надо. Она тебя пока не знает — возможно, как-нибудь потом, в следующий раз.

Тем временем Томми забрался на спину Акеле и гордо произнес:

— Вперед, мой верный конь!

— Я тоже хочу! — Тео даже подпрыгнул, но, к удивлению Тома, приготовившегося остановить его, ни толкать, ни хватать Томми, к примеру, за ноги, как сделал бы, наверно, он сам, не стал. Акела, тем временем, двинулся вперёд — и Тео, подойдя совсем близко, спросил: — Ну, сейчас-то можно потрогать? — и нетерпеливо протянул руку.

— Сейчас можно, — сказал Том, — только вдвоем на него не забирайтесь, ему будет тяжело.

Тео осторожно погрузил свою маленькую руку в густую и жёсткую шерсть Акелы и счастливо заулыбался.

— А-ке-ла, — медленно и очень чётко произнёс он. — А ты дашь мне покататься? — спросил он у Томми.

Томми задумался. Что-то отдавать другим он терпеть не мог — но одному играть было скучно...

— Воздушный змей, — прошипел Том на парселтанге, и Томми смирился с неизбежным.

— Садись, — сказал он, сползая с собачьей спины. Акела лег, чтобы маленькому хозяину было удобнее. — Только не хватай его за уши, вот, за шерсть держись, — тотчас же начал командовать Томми. Том Гонт. Младший.

Тео послушно схватился за шерсть на шее и легко и довольно ловко залез — а когда Акела поднялся, засмеялся от восторга и радостно захлопал в ладоши, а потом погладил Акелу по шее и голове.

— Ты пустил меня на своего коня — а я покажу свой домик на дереве, хочешь? — спросил он, сияя и продолжая гладить медленно идущего Акелу. — У нас дома? Высоко-высоко!

— Хочу домик! — радостно согласился Томми. — Пойдем!

— Можно, я ещё покатаюсь? — попросил Теодор. — И мамы пока разговаривают, — добавил он очень разумно. — Тебя отпустят к нам в гости?

— Да! — без малейших сомнений решительно кивнул Томми, даже не обернувшись на Тома.

— Том. Марволо. Гонт, — медленно сказал Том, — это решать не тебе.

— Почему? — изумлённо спросил Томми, всё-таки оборачиваясь и глядя на него с таким удивлением, словно бы тот вдруг отрастил у себя рога и розовые крылья.

— Потому, что сначала надо спросить маму, — спокойно сказал ему Том. — И твою маму, и маму Тео. Он сам, кстати, в прошлый раз так и поступил.

— Зачем? — удивлённо... но, на сей раз, уже с деланным удивление спросил Томми, упрямо поджимая губы. — Мама всегда мне всё разрешает! — добавил он с вызовом.

А Том вдруг с удивлением понял, что он врёт. Или, вернее, не врёт, а просто очень сильно хочет сам в это верить.

— Зачем? — так же спокойно спросил Том.— Затем, что так ведут себя все воспитанные люди. И с теми, кто ведет себя по-другому, никто не захочет общаться. И вряд ли мама разрешит тебе вести себя в чужом доме так, что ей потом будет за тебя стыдно.

Томми задумался — так глубоко, что даже позволил Акеле с Тео на спине отойти на несколько шагов.

— Почему ей будет стыдно? — спросил он, наконец, нахмурившись.

— Потому что если ты будешь плохо себя вести, то скажут, что она не умеет тебя воспитывать. И что она — плохая мать, — объяснил ему Том.

— Мама хорошая! — возмущённо и яростно проговорил Томми, очень сердито глянув на Тома. — Она всё умеет! Всё на свете! Моя мама — лучше всех! — почти выкрикнул он.

— Да, мама хорошая, — согласился с ним Том. — Так зачем ее обижать?

— Маму нельзя обижать! — мгновенно согласился с ним Томми. — Нельзя! — почти сурово повторил он, не по-детски пристально глядя на Тома.

Акела, тем временем, вернулся и, чувствуя настроение своего маленького хозяина, ткнулся носом в его шею.

— Вот мы и не будем, — ответил ему Том. — И ты спросишь разрешения пойти в гости у нее — и у мамы Тео. Так будет правильно.

— Ладно, — недовольно буркнул Томми, обхватывая Акелу за шею и зарываясь лицом в его шерсть.

И вдруг Том вспомнил.

Вспомнил это ощущение огромного и мощного зверя и его жёсткой колючей шерсти, в которой можно было спрятаться от всего мира и перетерпеть то, что казалось нечестным и несправедливым, точно зная, что это большое и сильное существо всегда, что бы ни случилось, будет с тобой.

И вспомнил, что сейчас, в его настоящем, Акела уже давно мёртв. Большие псы живут мало... Он умер незадолго до того, как Том уехал в школу — летом, в один из жарких и тихих дней... и Том точно помнил, где они с мамой закопали его.

И помнил, как они это делали...

Он посмотрел на то место, где рос посаженный Меропой куст боярышника, в тени которого Акела любил дремать и под которым через восемь лет его и похоронят, и закрыл глаза. Прошлое и настоящее переплетались, как нити в основе странного ковра, на котором сейчас соткалась его бывшая и будущая жизнь.

Дети, тем временем, уже носились по лужайке друг за другом и вдвоём — за радостно бегающим за палкой, что Томми кидал ему, Акелой, громко крича от возбуждения, но Том их не слышал. Он словно заново сейчас узнал это место — и точно знал... помнил, как рос здесь, как играл тут с... с друзьями? Как однажды они искали здесь какой-нибудь старый клад Гонтов и перерыли половину двора, а Меропа... мама заставила их потом зарыть всё обратно... Меропа? Заставила? Это было так странно — и, в то же время, так естественно: он вдруг вспомнил, что его мама хотя и всегда очень любила его, но всегда казалась ему довольно... не строгой нет — но он всегда, всю свою жизнь, сколько помнил себя, больше всего на свете боялся её расстроить, потому что это было хуже, чем расстроиться самому.

И помнил, почему это был так... Два разных детства смешались у него в памяти, и он уже не мог расплести эти воспоминания.

— Кто-нибудь хочет ещё чаю? — услышал он голос Меропы — и увидел, что она стоит у распахнутого окна и с улыбкой смотрит на раскрасневшихся от бега детей.

Глава опубликована: 04.05.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 3148 (показать все)
Alteyaавтор
mhistory
Жуткие сцены смерти Марволо и Морфина. В первом случаи Том достаточно хладнокровно за Марволо наблюдает, а вторая сцена, уже более эмоциональная. Он еще не до конца понимает, что с ним происходит, что он учится сопереживать, когда Ральф чуть не погиб во время игры, что ему очень страшно за Миропу, пусть пока он и думает, что он боится только за себя. Он даже и не понял, что Миропа ему жизнь спасла также, как он ей когда-то.
Ну он же постепенно обретает способность и понимание эмоций. Своих.
Спасибо за такую чудесную историю!
Очень понравился здесь Том, очень порадовало, что он смог вовремя остановиться и вернуть хроноворот. Было весьма интересно за ним наблюдать, за тем, как меняется его отношение к миру и окружающим.
Еще очень понравился Мальсибер. И вообще было интересно следить за всей четверкой "мушкетеров".)
И понравилась концовка, сдается мне, изменившийся Том тоже наведается за наследством Слизерина.

Еще раз спасибо! <3
Крама
Спасибо за такую чудесную историю!
Очень понравился здесь Том, очень порадовало, что он смог вовремя остановиться и вернуть хроноворот. Было весьма интересно за ним наблюдать, за тем, как меняется его отношение к миру и окружающим.
Еще очень понравился Мальсибер. И вообще было интересно следить за всей четверкой "мушкетеров".)
И понравилась концовка, сдается мне, изменившийся Том тоже наведается за наследством Слизерина.

Еще раз спасибо! <3

Изменившемуся Тому, как мне кажется, за наследством Слизерина совсем не нужно, чтобы не возникло соблазна поменять еще что-то. или пусть он выберет другой артефакт вместо хроноворота.
mhistory
Изменившемуся Тому, как мне кажется, за наследством Слизерина совсем не нужно, чтобы не возникло соблазна поменять еще что-то. или пусть он выберет другой артефакт вместо хроноворота.

"Том лёг на кровать и, продолжая строить планы на будущее, не заметил, как погрузился в сон — и последней его мыслью была: «Надо будет всё-таки отыскать василиска. Если у него был хроноворот — могли же остаться легендарные записки Салазара о Зельях?»"

Вот меня эта фраза навела на мысль. Только новому Тому, конечно, уже не хроноворот нужен.
Alteyaавтор
Крама
Спасибо за такую чудесную историю!
Очень понравился здесь Том, очень порадовало, что он смог вовремя остановиться и вернуть хроноворот. Было весьма интересно за ним наблюдать, за тем, как меняется его отношение к миру и окружающим.
Еще очень понравился Мальсибер. И вообще было интересно следить за всей четверкой "мушкетеров".)
И понравилась концовка, сдается мне, изменившийся Том тоже наведается за наследством Слизерина.

Еще раз спасибо! <3
Спасибо! Авторам очень приятно. :)
Дуэт клевчук Alteya - это уже страшно ... завлекательно.
Будем посмотреть.
Alteyaавтор
Kireb
Дуэт клевчук Alteya - это уже страшно ... завлекательно.
Будем посмотреть.
Давайте. )
Интересно, тут все как в выражении про тяжелые времена рождают сильных людей, а в мирное слабых. Вот и Том вырос сильным, злым конечно, но сильным. А его копия нет.
Alteyaавтор
know90
Интересно, тут все как в выражении про тяжелые времена рождают сильных людей, а в мирное слабых. Вот и Том вырос сильным, злым конечно, но сильным. А его копия нет.
Ну почему нет...
Великолепная работа. Спасибо. 😊
Alteyaавтор
Птиль
Великолепная работа. Спасибо. 😊
Спасибо!
Глава 30
" Он дитёныш ещё. Не очень большой.

— Мерлин, — простонал Том. — Дитёныш. В три фута."

"Но он ещё маленький! — горячо возразил Хагрид. — Он сам просто не выживет! Ты пойми — он дитёныш же, глупый ещё!"

Немножко дЕтёнышей
Alteyaавтор
Ой .)
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*
Nalaghar Aleant_tar
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*
Согласен с товарищем Дроу.
Nalaghar Aleant_tar
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*

Она же безударная, там не слышно, е или и. Только на письме видно.
Спасибо! Отличный фик!
Alteyaавтор
Пожалуйста.)
Лично мне слишком сложно воспринимать хронофантастику с нарушенными причинно-следственными связями. Первое же перемещение в прошлое, и если дед Марволо сразу же узнаёт про Меропу в Мунго, то Том тут же исчезает из мироздания при переносе обратно, будучи убитым в младенчестве этим самым дедом (объяснение из данного фанфика причины того, почему Меропа сама не пошла в Мунго). А остальные "мытарства", переносы назад-вперед по времени, и вовсе не имеют смысла, если Том мало того, что умудрился живым вернуться, так и Гонтом стал с живой матерью и явно при деньгах, раз они на Хогвартс нашлись. Ну и так далее. Я понимаю, что это мегаAU, но без абсолютно логичного "эффекта бабочки"... Не могу дальше читать. Думала, получится закрыть на это глаза, но нет. Жаль, ведь идея интересная, и стиль написания легкий и приятный.
Alteyaавтор
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх