↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хроноворот Салазара, или О роли детали в истории (джен)



Авторы:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Приключения
Размер:
Макси | 442 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Том Марволо Риддл на своем пятом курсе находит в Тайной комнате хроноворот Салазара Слизерина.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 28

— Гонт, — ядовито произнес Эйвери, — что это за сборище убогих ты собрал возле Большого озера? — На его надменной физиономии появилась тень какой-то ехидной улыбки. — Решил поучить уму-разуму грифферских полукровок? Запачкаться не боишься?

Стоявшего рядом с Томом Мальсибера он словно не замечал.

— Тебе-то какое дело? — удивлённо спросил Лестрейндж, которого самого чрезвычайно интересовал тот же вопрос — но кого-кого, а Эйвери это уж точно никаким боком не касалось.

— А он тоже учиться хочет, — хмыкнул Мальсибер. — Ему завидно.

— Меня безмерно возмущает тот факт, что один из «Священных двадцати восьми» не просто опускается до разговора с полукровками, но еще и учит их!— оскорбленно заявил Эйвери, подчеркнуто не замечая Мальсибера. — И по нему будут судить о всех нас!

— Какая трагедия! — покачал головой Нотт — а Мальсибер вдруг почему-то посерьёзнел и теперь просто стоял, внимательно и пристально разглядывая Эйвери. — В твою чистокровную голову не приходило, что один из двадцати восьми может делать всё, что ему заблагорассудится — и его не унизит даже то, что других смешает с грязью на всю жизнь? — спросил он насмешливо.

— Эйвери, я только одно не понимаю, — устало вздохнул Том. — Тебе-то какое дело? Ты мне в воспитатели не нанимался. Я делаю то, что хочу, без твоего одобрения или неодобрения.

— Мне неприятно, — с ледяной вежливостью пояснил тот. — Видеть чистокровного однокурсника, занимающегося подобным не понять, с кем.

— А я тебя, значит, в качестве их соученика не смущают? — явно не сдержавшись, хмыкнул Мальсибер.

— Ты хотя бы чистокровный, — впервые за весь разговор повернулся к нему Эйвери, всячески избегая прямого — глаза в глаза — взгляда.

— Ты уж определись, — посоветовал ему Том. — Либо чистокровный может делать то, что хочет, либо нет. В любом случае — то, что неприятно тебе, остается только твоей проблемой. Я же всегда и всё буду делать исключительно по собственной воле. Гонтам не указ никто.

— Я не указываю, — пожал плечами Эйвери. — Мне просто противно и странно. Однако если тебе охота мараться об это отребье — твоя воля, — он снова пожал плечами.

— В экспериментах не бывает понятия «противно» и «странно», — заметил Том. — Важны только результат и эффективность. Кстати, надо бы расширить контингент испытуемых, — задумчиво сказал он. — У нас есть полувеликан, полукровка, чистокровный маг... пожалуй, надо протестировать грязнокровок. Или, как их теперь принято называть, магглорожденных. Интересно, каков будет разброс результатов?

— Ты еще магглов предложи, — возмутился Лестрейндж.

— Настолько далеко моя любовь к экспериментам не заходит, — брезгливо скривился Том.

— Ах, так это эксперимент, — хмыкнул Эйвери — и бросил быстрый, едва заметный взгляд на Мальсибера. Тот уже открыл было рот, чтобы ответить на очередную колкость, однако Эйвери просто вскинул брови и сказал: — Я предпочитаю более перспективые направления, — и, развернулись, ушел собираться.

— А я за магглорожленного, — сказал Мальсибер, которого, вообще-то, никто не спрашивал. — Только где взять такого?

— Что, на весь Хог ни одного грязнокровки не отыскать? — отмахнулся Лестрейндж. — Найдем да притащим Мобиликорпусом.

— Ты еще под Империо предложи, — покачал головой Нотт. — Додумался тоже.

— Зачем же Империо или Мобиликорпус? — улыбнулся Том. — Можно просто поговорить. И я даже знаю, с кем.

— А ведь это очень интересно, — негромко проговорил выпавший в несвойственную ему задумчивость Малтсибер.

— И с кем же? — спросил тем временем Тома Лестрейндж.

— С Плаксой Миртл, — насмешливо сказал Том.

Лестрейндж заржал в голос, и даже Нотт рассмеялся, Мальсибер же словно не слышал этих слов, продолжая очень задумчиво смотреть в никуда.

— Это твоя лучшая идея за этот год! — воскликнул Лестрейндж. — Мерлин, но я тоже хочу это видеть! — добавил он очень азартно. — Слушай, а можно к вам присоединиться, раз так? — попросил он. — А в статистике меня можно и не учитывать...

— Нет, ну я тогда тоже хочу! — улыбнулся Нотт. — Том, а правда — это же здорово будет, если у всех нас получится.

— Значит, будем заниматься все вместе, — кивнул Том. — Один за всех — и все за одного!


* * *


Миртл Элизабет Уоррен, прозванная Плаксой Миртл, облюбовала для своих рыданий и страданий тот самый туалет, в котором Том обнаружил вход в Тайную комнату. И явлению в своей «скорбной юдоли» Тома в компании с Минервой МакГонагалл явно не обрадовалась.

— Я ничего не нарушаю! — плаксивым тоном заявила она, оторвавшись от рыданий. — И это женский туалет! — она возмущенно уставилась на Тома.

Вообще-то, она побаивалась старост — особенно этого слизеринца с таким красивым и таким заносчивым лицом. Однако же его появление в женском — ЖЕНСКОМ! — туалете её возмутило настолько, что она временно позабыла о своём страхе.

— Мисс Уоррен, — очень вежливо сказал Том, — мы весьма обеспокоены вашим состоянием — и только поэтому рискнули сюда войти. Что с вами случилось? Вы постоянно уединяетесь здесь, и выходите в столь прискорбном виде, что мы с мисс МакГонагалл, как старосты, не можем оставить это без внимания.

— Я тут рыдаю, — обиженно сказала та, сердито и отчаянно на них глянув. — Я же знаменитая на весь Хогвартс плакса Миртл! — сказала она с вызовом. — Вы пришли посмеяться, да?

— Не глупи, — поморщилась МакГонагалл. — Никто не собирается над тобою смеяться. Напротив, мы пришли к тебе с предложением.

— Ага-а, — протянула Миртл, сложив на груди руки. — Боюсь себе это предложение даже представить!

— Мы предлагаем вам позаниматься вместе с нами одним проектом, — обаятельно улыбнулся Том. — Пока не закончились экзамены и мы все не разъехались по домам, здесь совершенно нечем заняться.

— Каким ещё проектом? — недоверчиво спросила она, хмурясь и поправляя свои сползающие с носа круглые очки. — Чего это вы вдруг пришли именно ко мне?

— Проект по изучению одного очень редкого языка, — спокойно сказал Том. — А к вам мы обратились, потому что хотим учесть все группы волшебников. Пока у нас представлены только два факультета — Слизерин и Гриффиндор, а вы, мисс Уоррен, если согласитесь, будете представлять Рейвенкло.

— Вы хотите, чтобы я представляла Рейвенкло? — взволнованно спросила Миртл, даже перестав всхлипывать. — Именно я? А почему? Это шутка такая? Вам смешно, да? — её голос задрожал.

— Разве я когда-нибудь над тобой смеялась? — укоризненно спросила МакГонагалл.

— Ну что вы, мисс Уоррен, — с мягким укором, позаимствованным у профессора Трансфигурации, сказал Том. Почему-то эта интонация очень действовала на всех учеников — кроме Тома, разумеется. И Том ее беззастенчиво присвоил. — Нам это и в голову не приходило.

— Всем приходило, а вам нет? — выпалила Миртл.

— Кому этом всем? — удивился Том. Он прекрасно знал, кому, но не демонстрировать же это знание? Сама все прекрасно выложит. МакГонагалл ринется на защиту обиженных, а у него будет прекрасный повод проехаться по мерзавцу Девису, старосте Рейвенкло, за халатность, пренебрежение обязанностями и организованную под его носом травлю магглорожденной ученицы!

— Всем! — всхлипнула Миртл. — Особенно Оливии Хорнби! — тут же нажаловалась она. — Конечно, ей никто и слова не скажет: она же встречается с самим Девисом! Вот все и повторяют за ней, и вообще, — она жалобно всхлипнула.

— Что-то я не замечала подобного единодушия за рейвенкловцами, — с неожиданным скепсисом покачала головой МакГонагалл. — Хочешь, мы поговорим с Девисом, — предложила она, вопросительно глянув на Тома, — чтобы он тебя защитил?

— Вот ещё! — фыркнула Миртл. — Будет он!

— Я обязательно с ним поговорю, — сказал Том. — Вместе с мисс МакГонагалл. Но чтобы не быть голословными — что все-таки с вами происходит? Я часто вижу, что вы расстроены.

— Да они все надо мною смеются! — воскликнула она, радуясь неожиданному вниманию и торопясь поделиться своим горем. — Так с самого начала пошло! Я же магглорождённая — вот вы не представляете, как мне было тут сложно! Вам-то всё это привычно — а я... мне... и никто, никто не хотел мне помочь! — воскликнула она, снова заплакав. — Им всем просто было смешно!

— Ты разве единственная магглорождённая на своём курсе? — спросила её МакГонагалл.

— Не единственная, — очень недовольно ответила Миртл, возмущённо на неё посмотрев. — Но ты не сравнивай — мальчикам всегда легче! — заговорила она возмущённо. — А девочкам — знаешь, как это, когда ты не знаешь, того, что знают все остальные!

— Я однажды сделал замечание мисс Хорнби, — «припомнил» Том, обращаясь к Минерве, — когда она смеялась над очками мисс Уоррен. Но тогда я думал, что это просто девчоночьи дразнилки. У нас на Слизерине нет ничего подобного — ну, так и магглорожденные у нас редкость.

— У вас их там вообще нет! — обиженно выкрикнула Миртл. — У вас только чистокровные учатся — это все знают!

— Глупости какие! — возмутилась МакГонагалл. — Ты откуда такое взяла?

— Так все говорят! — воскликнула Миртл.

— За два года до нашего поступления Слизерин окончил магглорожденный Нобби Лич, — усмехнулся Том, — который сейчас работает в министерстве. Так что «Все говорят» — это не аргумент.

— Всё равно! — упрямо сказала она. — Сейчас-то там нет таких! И вообще он мальчик. Мальчикам проще!

— Уоррен, — не выдержала МакГонагалл. — Мы поняли: тебя на Рейвенкло все обижают. Ты хочешь работать с нами?

— Хочу, — поджав губы, кивнула обиженная такой бесчувственностью Миртл. Но не отказываться же! Ее никто никогда не приглашал даже посплетничать вволю — а тут сразу два префекта со своим проектом! Да та же Хорнби удавится от зависти!

— Тогда приходи сегодня после обеда к озеру, — кажется, едва ли не с облегчением сказала МакГонагалл. — В три часа. И не говори никому.

— Я приду! — энергично кивнула так — и не преминула добавить: — А говорить мне некому — кому мне рассказывать?

— Вот и договорились, — кивнула МакГонагалл — а когда они с Томом вышли, спросила: — Ты уверен в её кандидатуре? Почему она? Я прекрасно понимаю, почему все твои друзья захотели к нам присоединиться — но Миртл?

— Какое объяснение тебя устроит? — ответил Том. — Мне нужен был кто-то из магглорожденных. С другого факультета. Который бы согласился изучать парселтанг, не боясь стать «жутким темным волшебником». Миртл подошла идеально. И еще — девочки жаловались, что приходится искать другой туалет, так как тут все время рыдает плакса Миртл. Пусть подыщет себе какое-нибудь другое занятие, пока не утонула тут в слезах. Хогвартсу лишний призрак точно не нужен.

«И пусть подыщет другое место, — мрачно подумал Том. — К василиску не спустишься без опаски наткнуться на эту дуру».

— Ну, если она и вправду прекратит тут рыдать — девчонки тебя будут на руках носить, — улыбнулась она. — Потому что сюда действительно не войти — и неприятно, и просто небезопасно, — она слегка покачала головой. — Смотри — влюбится она в тебя, как в благородного спасителя. Не боишься?

— Мало мне одной... — тихо буркнул Том себе под нос, и уже громко сказал: — Пусть влюбляется. Может, хоть что-то захочет изменить в своей жизни — а не только рыдать по туалетам.

— Одной больше — другой меньше, — кивнула МакГонагалл — и вдруг сказал серьёзно, поглядев на него: — Знаешь, Том, это не моё дело, конечно, но ты меня впечатлил. Я не думала, что ты откажешься от Аббот ради друга. Ты же даже влюблён никогда в неё не был, верно? — спросила она взволнованно.

— Мы были просто друзьями с мисс Аббот, — вежливо ответил Том. — И, надеюсь, друзьями и останемся.

— Надеюсь, — мягко улыбнувшись, ответила МакГонагалл — и заговорила, слава Мерлину, о своей любимой трансфигурации.


* * *


На следующий день объявили долгожданный отъезд — и толпа школьников радостно отправилась домой. Том загнал в вагоны младшие курсы, пообещав лично превратить в розовых бородатых жаб всех, кто вздумает бродить по поезду или устраивать драки, зашел в купе старост, где с удовольствием потыкал Девиса носом в ситуацию с магглорожденной Миртл в частности и отношением факультета Ровены к магглорожденным вообще, договорился со своей напарницей Вальбургой Блэк о времени патрулирования поезда — и пошел в купе, занятое его... друзьями. Ехать предстояло несколько часов, а терять время попусту Том очень не любил.

«Заставлю всех практиковаться в парселтанге, — мрачно подумал он. — Особенно Ральфа — даже у плаксы Миртл получилось лучше!»

Однако в купе его ждал сюрприз в виде сидящей на коленях у Мальсибера Аббот — которая при виде его, наконец, улыбнулась, а не сурово свела свои идеально изогнутые тёмные брови, и протянула ему руку со словами:

— Мир?

— Мир, — улыбнулся Том, радуясь, что ситуация разрешилась самым удачным образом. Да и подопытного хаффлпаффца искать не придется — вон, сам пришел. То есть пришла.

— А правда, что вы будете парселтангу учиться? — с любопытством спросила Аббот. — Мне Флавий сказал, — она обернулась и нежно улыбнулась Мальсиберу, ласково пожав его лежащую у неё на колене руку. — Мы тоже хотим! — сказала она, глянув куда-то в сторону — и Том увидел тоже сидящую на коленях устроившегося у окна Лестренйджа Харриет.

— Правда, — улыбнулся Том. — И мы будем рады приветствовать вас в нашем проекте, уважаемые леди.

Он насмешливо посмотрел на Лестрейнджа с Мальсибером и с энтузиазмом добавил:

— И начнем мы прямо сейчас!

— Так здесь же не все! — запротестовал Лестрейндж, который явно рассчитывал провести время в пути иначе. — Ни МакГонагалл, ни этого переростка... это несправедливо по отношению к ним!

— Жизнь вообще несправедлива, — поддержал Тома Нотт. — Алиса и Хэрриет пропустили первое занятие — им нужно нагнать.

— Нужно-нужно! — поддержала его Аббот.

— Желание дамы — закон, — Том посмотрел на приунывших товарищей с явным злорадством. — И если вы так настаиваите, я могу пригласить сюда остальных.

— Нет! — мгновенно запротестовал Лестрейндж. — Пусть нагоняют!

— Мы тут попросту не поместимся, — разумно поддержал его Нотт. — В любом случае, я полагаю, одно занятие погоды не сделает — у нас впереди всё лето.

— И потом, — заметил Мальсибер, — ни о каких равных условиях речи не было.

— Как скажете, — кивнул Том, рассчитывавший именно на такую реакцию. — Итак, начнем. Сначала поучимся правильно дышать — парселтанг предполагает произношение на вдохе, а не на выдохе...

... через пару часов на Тома с явным желанием его немедленной мучительной смерти смотрели все присутствующие — так что появление ищущей коллегу Вальбурги Блэк было воспринято всеми как настоящий праздник.

Тома буквально выпихнули к ней в коридор — и когда дверь купе за ним со стуком закрылась, он подумал, что они всё-таки слишком много себе позволяют... и как же это забавно — наблюдать такую несдержанность. Надо будет как-нибудь объяснить им, что пора уже учиться держать свои эмоции при себе — или хотя бы учиться как-то их контролировать.

— Гонт, — с интересом спросила его Вальбурга, — чем ты им так досадил? Поделись секретом, будь добр. Мне пригодится для отпугивания любящих родственников.

— Он хуже Прингла! — тут же кричит из-за двери подслушивающий Мальсибер. — Он заставил нас заниматься! В поезде, ты можешь представить?!

— Настоящий Тёмный Маг! — со знанием дела покивала Вальбурга. — Наш человек. Идёмте, милорд — нас ждет укрощение строптивых и вразумление неразумных!

Остаток дороги проходит в бесконечном патрулировании коридоров, собрании в купе старост и коротком обеде, во время которого они с Ноттом, глядя на две влюблённые парочки, время от времени переглядываются и начинают глумливо посмеиваться.

— Впервые жалею, что я не староста, — тихо признаётся ему Нотт. — Чувствую себя здесь чужим, словно гиппогриф посреди Чёрного озера.

— Интересно, садятся ли гиппогрифы на воду? — задумчиво сказал Том. — Некоторые птицы способны так делать...

— Не думаю, — возразил Нотт. — Для этого на лапах должны быть перепонки — и тело у гиппогрифа, я полагаю, слишком тяжёлое. Но проверить было бы интересно...

— Иногда мне хочется их обоих чем-нибудь стукнуть, — со смехом пожаловался умудрившийся их услышать Мальсибер.

Том посмотрел на товарищей — счастливых, веселых, беззаботных — и подумал, что ему хочется выйти из этого купе и из этого поезда. Куда угодно — лишь бы не оказаться на вокзале, где его будет встречать Меропа... мама. Он ни разу не видел её в этом времени, повзрослевшую, ставшую уважаемым и очень востребованным зельеваром — и очень боялся этой встречи. Насколько проще было мотаться в прошлое — к той Меропе он уже привык, а новую просто не знал.

— Не поможет, — смеясь, ответил товарищу Лестрейндж — и, взмахнув палочкой, сотворил повисшую в воздухе занавеску, отделившую сидевших у двери напротив друг друга Тома с Ноттом от остального купе.

Нотт вскоре взял какую-то книгу на... Том не поручился бы, но, кажется, на венгерском, и, положив на колени блокнот, принялся делать выписки.

Том же просто закрыл глаза. Очень хотелось отдохнуть хоть немного — а в идеале до самого прибытия поезда.

...И проснулся он от того, что Лестрейндж тряс его за плечо:

— Подъём, господин префект! Мы приехали!

— Куда приехали? Час же ещё остался? — не понял Том, но увидел за окном вокзальную суету Кинг-Кросса.

— Ты всё проспал, — возразил Лестрейндж, левитируя с верхней полки сперва чемодан Хэрриет, а затем уже свой. — Идём — я видел в окно, нас уже, как всегда, ждут.

— У твоей мамы очень красивое платье, — сказала Аббот. — Ты же всё объяснишь ей, да? — спросила она, заглядывая ему в глаза. — Она замечательная, и я совсем не хочу, чтобы она на меня сердилась...

— Конечно, — улыбнулся Том, плохо понимая, о чем она вообще говорит. Сердце отчего-то забилось сильно и громко, как после быстрого бега.

— Спасибо! — ответила Аббот радостно, а Мальсибер, снимая с полок их чемоданы, любезно спустил и принадлежащий Тому.

— Ну, ты идёшь? — спросил он, слегка подталкивая его в спину.

И в этот момент Том увидел за окном на платформе Меропу. На ней было очень простое тёмно-синее платье с белым кружевным воротничком и манжетами. В руках она держала такую же синюю сумочку — и вглядывалась в окна подошедшего поезда, продолжая, в то же время, разговаривать с незнакомой Тому женщиной. Или не такой уж и незнакомой... Кажется, это была...

— Мама! — Мальсибер тоже увидел кого-то в окно и, рывком его открыв, замахал рукой и громко позвал: — Мам, мы тут!

— Флавий! — воскликнула та самая женщина, которая говорила с Меропой. — Мальчики! — добавила она и тоже помахала им. — Ну выходите же, скорее! Мы ждём!

— Да иди ты уже! — поторопил, тем временем, Тома Лестрейндж, буквально силой вытаскивая его в коридор. — Ты можешь хоть на пять минут отвлечься от свои гениальнейших размышлений?

Том медленно — нога за ногу! — вышел из вагона и склонил голову перед Меропой: — Мама...

— Томми! — она обняла его, притянула к себе и крепко-крепко прижала. — С возвращением, — сказала она, и он почувствовал на своей щеке её губы.

От неё пахло травами, солнцем, немного — совсем немного! — змеями и какими-то летними цветами, что (Том с удивлением понял, что откуда-то знает это) растут на болотах. Том вдруг понял, что узнал этот запах — и всегда знал его.

С самого детства.

— Мама, — сказал он тихо, почти беззвучно, — мама... как же я скучал…

Глава опубликована: 06.05.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 3146 (показать все)
Alteyaавтор
mhistory
Вчера начала читать фанфик. Чувствуется, что в самом начале Том менять ничего не хотел. Ему нужно узнать правду о себе, и Миропу он спас только потому, что сам за себя испугался, но реальность уже изменилась, у него есть друзья, только он пока этого не понял, он пока в недоумении. Интересная компания складывается: Том, Ральф Лестрейндж , Кассиус Мальсибер и Теодор Нотт. Судя по тому, как остальные слизеринци смотрят на Эйвери, его еще со школьных времен не любили и опасались. А у Кассиуса, как и позже у Ойгена тоже не получаются зелья.
Ага )
Жуткие сцены смерти Марволо и Морфина. В первом случаи Том достаточно хладнокровно за Марволо наблюдает, а вторая сцена, уже более эмоциональная. Он еще не до конца понимает, что с ним происходит, что он учится сопереживать, когда Ральф чуть не погиб во время игры, что ему очень страшно за Миропу, пусть пока он и думает, что он боится только за себя. Он даже и не понял, что Миропа ему жизнь спасла также, как он ей когда-то.
Alteyaавтор
mhistory
Жуткие сцены смерти Марволо и Морфина. В первом случаи Том достаточно хладнокровно за Марволо наблюдает, а вторая сцена, уже более эмоциональная. Он еще не до конца понимает, что с ним происходит, что он учится сопереживать, когда Ральф чуть не погиб во время игры, что ему очень страшно за Миропу, пусть пока он и думает, что он боится только за себя. Он даже и не понял, что Миропа ему жизнь спасла также, как он ей когда-то.
Ну он же постепенно обретает способность и понимание эмоций. Своих.
Спасибо за такую чудесную историю!
Очень понравился здесь Том, очень порадовало, что он смог вовремя остановиться и вернуть хроноворот. Было весьма интересно за ним наблюдать, за тем, как меняется его отношение к миру и окружающим.
Еще очень понравился Мальсибер. И вообще было интересно следить за всей четверкой "мушкетеров".)
И понравилась концовка, сдается мне, изменившийся Том тоже наведается за наследством Слизерина.

Еще раз спасибо! <3
Крама
Спасибо за такую чудесную историю!
Очень понравился здесь Том, очень порадовало, что он смог вовремя остановиться и вернуть хроноворот. Было весьма интересно за ним наблюдать, за тем, как меняется его отношение к миру и окружающим.
Еще очень понравился Мальсибер. И вообще было интересно следить за всей четверкой "мушкетеров".)
И понравилась концовка, сдается мне, изменившийся Том тоже наведается за наследством Слизерина.

Еще раз спасибо! <3

Изменившемуся Тому, как мне кажется, за наследством Слизерина совсем не нужно, чтобы не возникло соблазна поменять еще что-то. или пусть он выберет другой артефакт вместо хроноворота.
mhistory
Изменившемуся Тому, как мне кажется, за наследством Слизерина совсем не нужно, чтобы не возникло соблазна поменять еще что-то. или пусть он выберет другой артефакт вместо хроноворота.

"Том лёг на кровать и, продолжая строить планы на будущее, не заметил, как погрузился в сон — и последней его мыслью была: «Надо будет всё-таки отыскать василиска. Если у него был хроноворот — могли же остаться легендарные записки Салазара о Зельях?»"

Вот меня эта фраза навела на мысль. Только новому Тому, конечно, уже не хроноворот нужен.
Alteyaавтор
Крама
Спасибо за такую чудесную историю!
Очень понравился здесь Том, очень порадовало, что он смог вовремя остановиться и вернуть хроноворот. Было весьма интересно за ним наблюдать, за тем, как меняется его отношение к миру и окружающим.
Еще очень понравился Мальсибер. И вообще было интересно следить за всей четверкой "мушкетеров".)
И понравилась концовка, сдается мне, изменившийся Том тоже наведается за наследством Слизерина.

Еще раз спасибо! <3
Спасибо! Авторам очень приятно. :)
Kireb Онлайн
Дуэт клевчук Alteya - это уже страшно ... завлекательно.
Будем посмотреть.
Alteyaавтор
Kireb
Дуэт клевчук Alteya - это уже страшно ... завлекательно.
Будем посмотреть.
Давайте. )
Интересно, тут все как в выражении про тяжелые времена рождают сильных людей, а в мирное слабых. Вот и Том вырос сильным, злым конечно, но сильным. А его копия нет.
Alteyaавтор
know90
Интересно, тут все как в выражении про тяжелые времена рождают сильных людей, а в мирное слабых. Вот и Том вырос сильным, злым конечно, но сильным. А его копия нет.
Ну почему нет...
Великолепная работа. Спасибо. 😊
Alteyaавтор
Птиль
Великолепная работа. Спасибо. 😊
Спасибо!
Глава 30
" Он дитёныш ещё. Не очень большой.

— Мерлин, — простонал Том. — Дитёныш. В три фута."

"Но он ещё маленький! — горячо возразил Хагрид. — Он сам просто не выживет! Ты пойми — он дитёныш же, глупый ещё!"

Немножко дЕтёнышей
Alteyaавтор
Ой .)
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*
Kireb Онлайн
Nalaghar Aleant_tar
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*
Согласен с товарищем Дроу.
Nalaghar Aleant_tar
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*

Она же безударная, там не слышно, е или и. Только на письме видно.
Спасибо! Отличный фик!
Alteyaавтор
Пожалуйста.)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх