↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Свобода между обложкой и закладкой (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Миди | 116 645 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа, Пре-слэш
Серия:
 
Проверено на грамотность
Запертый в доме на площади Гриммо в ожидании военных действий, ничего не зная о своем предназначении, Гарри просто сходит с ума. Он хочет на волю, хочет сражаться – словом, хочет сделать хоть что-нибудь. Но это невозможно, пока не разрешит Дамблдор. А когда это произойдет – никому не известно. Единственное, что занимает ум Гарри в это время и дает ему пищу для размышлений – беседы на разные темы. И не с кем-нибудь, а с человеком, слова которого до сих пор ничего для него не значили.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Свобода

— Сириус, ты ужасно играешь в шахматы! — Гарри взял уже вторую пешку крестного. — Ты ведь раньше лучше играл, если я не ошибаюсь?

— Действительно, лучше, — Сириус в отчаянии провел рукой по своей шевелюре. — Нам обязательно играть дальше? Я же все равно проиграю.

Впервые за время игры в разговор вмешался Ремус:

— Конечно, ты продолжишь! Играл ты не так уж и плохо, просто Гарри сегодня действительно на высоте, и он заслужил приличную победу!

— Лунатик, ты зануда!

Скорчив гримасу, Сириус сделал очередной ход.

— Не обращай на него внимания, Гарри, он никогда не умел проигрывать!

— Лунатик!


* * *


 

— Нет, Гарри, тебе туда нельзя!

— Но… — он упрямо посмотрел на старика в очках-половинках, который преграждал ему путь.

Едва узнав о болезни Снейпа, Гарри сразу же поспешил к профессору Дамблдору. Дамблдор вместе с профессором МакГонагалл делили комнату со Снейпом, и именно они прошлой ночью заметили, что у того внезапно началась лихорадка с высокой температурой. К утру он настолько ослаб, что не смог подняться с постели. Теперь же к нему нельзя было заходить, чтобы не заразиться.

— Гарри, прошу... Тебе туда нельзя. У профессора Снейпа вирусная лингукс-оспа. Это довольно серьезная магическая детская болезнь, которая — даже если начинается ни с того ни с сего, как в данном случае — чрезвычайно заразна. Мисс Грейнджер уже начала варить зелье, которое быстро поставит твоего профессора на ноги. Я немедленно присоединюсь к ней. К завтрашнему дню зелье будет готово.

Дамблдор одарил Гарри своей обычной ласковой улыбкой.

— Но… а как протекает болезнь, сэр?

— Единственными симптомами являются лихорадка и очень высокая температура. Мы с мисс Грейнджер поспешим, чтобы зелье было готово как можно скорее.

— Но сэр! Если температура очень высокая и поднимается все выше, ее нужно сбить и…

— И в этом состоит риск — кто-нибудь может заразиться. Гарри, мы живем в тесных условиях, и если все начнут навещать профессора Снейпа — вирус быстро распространится. Мне очень жаль заставлять его страдать больше положенного, но я уже все обсудил с профессором МакГонагалл. Мы попросту не можем рисковать. Сегодня юные волшебницы и волшебники получают в целях профилактики зелье против этого вируса, среди нас же, боюсь, почти никто не имеет иммунитета. Мне очень жаль, действительно, очень жаль профессора Снейпа, но он справится, Гарри.

Это был долгий разговор, к которому присоединился и крестный, но в конце концов именно один из комментариев Сириуса подтолкнул Гарри к принятию окончательного решения. Может, крёстный и не имел в виду ничего плохого, но его слова расстраивали: «Ты хочешь рискнуть своим здоровьем ради Нюниуса? Поверь, Гарри, он того не стоит». Впервые слова Сириуса вызвали у него отторжение и заставили страдать от несправедливости. Что, неужели его, Гарри, здоровье ценится больше здоровья Снейпа? Разве где-то уже завели список, в начале которого стоят важные персоны и получают больше привилегий? Вот уж вряд ли.

— Профессор, — он повернулся к Дамблдору, все еще стоящему рядом. — Я войду к нему и постараюсь сбить температуру. Если заражусь, завтра выпью порцию Гермиониного зелья, только и всего.

— Но…

— Я не дам ему страдать больше, чем необходимо. Это жестоко!

 

Снейп действительно плохо выглядел. С того момента, как Гарри вошел к нему, он ни разу не открыл глаза. На лбу блестела испарина, временами он начинал сильно дрожать. Гарри ругал себя последними словами, что даже не удосужился узнать заклинание, с помощью которого можно определять высоту температуры.

Весь день он был занят, меняя холодные компрессы на лбу и предплечьях Снейпа. Он достал из шкафа пару старых полотенец и с помощью простого Агуаменти наколдовал немного холодной воды в плоскую миску из-под фруктов или печенья. Компрессы было простейшим маггловским средством борьбы с высокой температурой, но оно подействовало, так как уже вскоре профессор перестал беспокойно метаться в бреду и морщинки на его лбу разгладились. Поэтому Гарри продолжал менять компрессы всякий раз, когда они нагревались.

Наступила поздняя ночь. Когда Снейп очнулся, его взгляд потерянно прошелся по помещению, освещенному лишь почти догоревшими свечами.

— Который час? — хрипло прозвучал его голос.

— Скоро полночь. Как вы себя чувствуете?

— Что вы здесь делаете, Поттер?

— Забочусь о том, чтобы вас не лихорадило так сильно.

Снейп замолчал. Гарри не был огорчен. Молчать было приятно. Если уж здоровый Снейп мог быть невыносим, то от больного профессора и вовсе стоило держаться подальше

— Выключить свет, чтобы вы могли еще поспать? Завтра вы получите зелье от вируса.

— Кто…

— Гермиона и профессор Дамблдор.

— Хорошо.

Молча Гарри убрал почти высохшие компрессы и смочил их в миске с водой. Ему было страшно от того, как часто приходится это делать. И промежутки становились все короче. Директор был прав: лихорадка усиливалась, температура поднималась все быстрее. Он не знал, справится ли.

— Убирайтесь, Поттер!

— Нет.

Гарри осторожно выжал ткань и положил ее на предплечья Снейпа. Левое было изуродовано Темной меткой. Гарри уже давно знал о Метке, но сегодня впервые смог по-настоящему рассмотреть ее, когда закатывал ему рукава.

Вообще-то вначале он подумал об икроножных компрессах. Но потом все-таки не решился, ограничившись предплечьями. Закатывание штанин показалось ему слишком интимным, он был уверен, что Снейп счел бы это непростительным вмешательством в его личное пространство.

— Я сказал, вы должны…

— Я не уйду. Не важно, что вы скажете, при всем уважении, сэр.

Казалось непривычным, что Снейп позволял перебивать себя.

Положив свежие компрессы, Гарри уселся на соседнюю кровать. Он была покрыта пледом с вышитыми котятами. Наверное, здесь спала профессор МакГонагалл. Хотя — немного сумасбродному образу Дамблдора котята тоже подошли бы.

— Хотите, я вам немного почитаю, пока вы не заснете?

— Мистер Поттер, я….

Гарри проигнорировал слабый протест. Он взял книгу, которую пару дней назад выбрал для него Снейп и которую он захватил с собой, чтобы отвлечься в свободное от ухода за больным время. Гарри прочитал уже почти половину. Но теперь, оставив закладку в середине, начал читать с первой страницы:

— В доме номер семь на Сэвиль-роу, Берлингтон Гарденс, — в том самом доме, где в 1814 году умер Шеридан, — в 1872 году проживал Филеас Фогг, эсквайр; хотя этот человек всячески старался не привлекать к себе внимания, он слыл одним из наиболее оригинальных и примечательных членов лондонского Реформ-клуба. Таким образом, одного из самых знаменитых ораторов, украшавших Англию своим талантом, сменил упомянутый Филеас Фогг, человек загадочный, о котором было известно лишь то, что он принадлежал к высшему английскому обществу, был прекрасно воспитан и необычайно красив…


* * *


Гарри так и не узнал, подхватил он вирус или нет. Гермиона сварила двойную порцию зелья, и он для профилактики выпил одну.

А теперь он снова сидел со Снейпом в библиотеке. Хотя тот был все еще очень бледен, чувствовал он себя гораздо лучше. В руках Снейп держал очередную книгу, а Гарри как раз дочитал «Вокруг света за 80 дней».

Он поставил книгу на полку, на то же самое место, откуда ее вынул Снейп несколько дней назад, и, погладив корешок книги, повернулся к профессору.

— Что вы ощущали при чтении этой книги, мистер Поттер? — Черные глаза наблюдали за ним, когда он шел назад к своему креслу.

Гарри долго не размышлял. Он ждал подобного вопроса.

— Свободу. Ощущение, что все возможно.

— Свободу?

— Да. А что вы чувствовали, сэр?

— Если вы помните, я тогда страдал от лихорадки. Поэтому моим превалирующим чувством была боль.

— А сами вы ее никогда не читали?

— Разве я когда-либо утверждал подобное, Поттер?

Глава опубликована: 09.04.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
13 комментариев
Наконец-то жестокая судьба дала героям шанс – их измученные мозги хоть малость отдохнут от заморочек с Волдемортом. Правда, для Снейпа это скорее неожиданный, но приятный бонус, а вот для Гарри – возможность (вынужденная) оценить неведомые доселе прелести интеллектуальных наслаждений. Жалко, правда, что мера такая эксклюзивная: не запрёшь же всех лоботрясов в ненаходимом доме на площади Гриммо. А так иногда хочется!))
Вообще этот фанфик – птица редкая: перевод с немецкого. Спасибо всем, кто над ним потрудился.
Самую чуточку напомнил мой любимый «О враг мой». Там тоже Гарри постепенно втягивается во вкус разговоров. Правда, без всяких поползновений в сторону романтики))
Кронпереводчик
nordwind

Спасибо за отзыв.

Да, некоторым не повредили бы подобные околонаучные/ почтифилософские беседы с кем-то более умным, опытным, мудрым.

В этом фанфике автор решил обоим дать такой шанс, в результате которого выигрывает не только Гарри, но и Северус.
Cпасибо переводчику за выбор рассказа.
Читаю, думаю.
Кронпереводчик
Joox
Это хорошо, когда над историей можно подумать.
Кронпереводчик
Цитата сообщения NastasiaP от 22.05.2019 в 15:07
Какой замечательный рассказ, мне очень понравился! А у него есть продолжение?


Прекрасно, что рассказ понравился. К сожалению, у него нет продолжения. Для автора история завершена. Если зашел стиль повествования и герои, то можно прочитать еще один рассказ того же автора, перевод есть здесь, у меня, называется история "Начало и конец". Тоже отношения Гарри и Снейпа, тоже своеобразные, характеры героев примерно как в "Обложке...". Попробуйте, может, понравится.
Кронпереводчик
Цитата сообщения NastasiaP от 31.05.2019 в 22:57
Крон
Сейчас прочитаю Начало и конец.
Просто понимаете, в этом рассказе есть глубина. Редко можно встретить завуалированные чувства, отображенные так четко, "прилично" и в каком-то плане даже нежно! У вас отлично удалось передать это в переводе!

Да, я понимаю, что открытый конец - это такая вещь... Хочется знать наверняка, как сложатся отношения дальше (помню, как сама "страдала" после прочтения). И немецкие читатели пытались сподвигнуть автора на продолжение, но... Для автора оригинала история закончилась, она сказала в ней все, что хотела, остальное, по словам автора - на усмотрение фантазии читателей.
Я рада, что вам понравился перевод. А в "Начало и конец" тоже есть глубина, на мой взгляд, и завуалированные отношения, но на другой манер. Буду рада, если потом поделитесь впечатлениями.
Уважаемый переводчик, ваша работа досталась мне на Отзывфесте, и я, к сожалению, затянула с отзывом. Завтра напишу подробнее, а пока отмечу, что мне очень нравится этот текст))
Итак, #отзывфест.
Поскольку это перевод, нет смысла расспрашивать вас о неувязках самого текста; скажем, для чего понадобилось создавать такое АУ и переселять героев на Гриммо, когда самое ценное к тексте - взаимодействие Снейпа и Гарри - могло происходить и в Хогвартсе. Сама тема вынужденного нахождения непохожих людей в запертом пространстве - это интересно и даёт автору огромный простор для творчества; здесь, с одной стороны - хорошо показано раздражение и некоторое отчаяние запертых, а с другой - всё же, кажется, недокрутили. Но это всё, конечно, не к переводчику.
За выбор текста отдельное спасибо - даже при всём, что отмечено в шапке, читать было интересно, и все эти аушности сглаживаются. Что касается самого перевода - не раз встречались шероховатости, но в тексте такого объёма без них, наверное, не обойтись.
Единственное отмечу - глава "Страх", "Ему же самому идея о каникулах где-нибудь заграницей казалась абсолютно нереальной." Эта злосчастная "заграница"... многие делают эту ошибку - конкретно здесь пишется раздельно: "за чертой", "за рекой", "за границей". Вот правило: http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_190
Спасибо за возможность читать эти разговоры Северуса и Гарри - они были приятными и познавательными))
Показать полностью
Кронпереводчик
Iguanidae

Спасибо за конструктивную критику. Что касается техники перевода, то да, мне есть куда расти)

В тексте есть немало несостыковок, провисших мест или недокруток - но в целом автор большой молодец, я считаю. На неувязки закрываешь глаза, потому что история в целом интересная получилась (ну, это как по мне).

Если бы история произошла в Хогвартсе - это была бы совсем другая история. Там у Гарри со Снейпом не было бы вынужденной необходимости проводить время друг с другом, потому что замок большой. И у них не было бы причин для сближения.

Рада, что в целом история понравилась. Спасибо за отзыв.
На самом деле глубокий текст, правильно здесь в отзывах отметили.
При кажущейся простоте описаний, незатейливости, я бы сказала, история обладает удивительным магнетизмом. С первой встречи на чердаке, с первого разговора, уже невозможно оторваться от истории.
На Гриммо полно затворников, но почему-то все остальные уходят на второй план, хотя автор вроде и старается про них не забывать. Они маячат слабой тенью на заднем фоне: на первом же месте эти странные разговоры и рассуждения о материях, которые никто не рискнул бы назвать поверхностными.
Феноменология (есть ли такая на самом деле наука?) Какой интересный взгляд на вещи. Не далее чем вчера я сама размышляла о вещах подобных. О том, что одинаковые вещи не одинаковы в восприятии благодаря субъективизму двум сторон.
Глава про метеорологию и погоду вызвала... мурашки. Фанфик написан в 2008 году. Но это, блин, точно ситуация последних месяцев! Запертые вынужденно люди в узком пространстве, понимание того, что многие ценности не ценились, терялись за зашоренностью сознания.
Жанр у работы необычный. Это и не джен в чистом виде, но и не отношения пока ещё. Что-то такое... серое, посередине - по теории цвета.

Отмечу ещё раз, что автору прекрасно удалось задвинуть остальных персонажей на второй план. Как ему это удалось? Но это работе идёт только в плюс. Может, потому то мы на всё смотрим глазами Гарри? Эта его одержимость, которая одержимостью вовсе не является, а всего лишь поиски тепла?
Автор поступил с героями также, как и госпожа Ро. Он взял и убил Гермиону, потому что война и жертвы неизбежны.
И сцена принятия потери получилась очень сильной.
Вообще, надо было отзыв писать по каждой отдельной главе, каждой прочитанной книге. Теперь вышло сумбурно.
Классная работа!
Низкий поклон переводчику. Потому что ни разу не вспомнила, что это перевод, и потому что это здорово, когда русскоговорящему читателю удаётся познакомиться с такими жемчужинами.
С меня, безусловно, рекомендация. Зацепило. Благодарю.
Показать полностью
Кронпереводчик
NAD
Во-первых, огромное спасибо за такую потрясающую рекомендацию!
Во-вторых, я очень рада такому развернутому отзыву.
Вот правда ведь, мурашки бегают от такой похожести ситуаций? Вынужденная изоляция, невозможность выйти наружу, почувствовать ветер в волосах, тепло солнца на коже.
Гарри повезло, у него нашелся человек, который не дал сойти с ума, не дал упасть в пропасть, дал тепло и человеческое участие. Может, Гарри остался самим собой именно благодаря этому человеку и этим беседам. Автор просто гениально пишет. Это вторая вещь у него, которой мне захотелось поделиться, переведя на русский. И жаль, что фанфиков у автора всего два.
(А феноменология существует на самом деле).
Крон
Вот эту вещь неплохо бы прочитать бОльшему количеству народа сейчас. Да, автор - умняша. Но без талантливого переводчика текст бы не заиграл, не заговорил на русском.
Рекомендация, ну, кхм. Как всегда на эмоциях. Отрывочно по каждой главе. Если что понятно - замечательно.
Ещё раз благодарю!
Кронпереводчик
NAD
Рекомендация замечательная, правда. И особенно ценна именно эмоциями.
И за похвалу качества перевода большое спасибо, я постаралась вложить в нее всю свою любовь к истории. А еще у нее замечательная бета, которая с такой же теплотой относится к Снейпу и Гарри, как и я.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх