↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мыслит, значит существует (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 523 949 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 31. We've got a problem

*прим: We've got a problem — У нас проблема

День, когда должно было состояться третье испытание, наступил очень быстро. С самого утра Гарри не мог думать ни о чём другом и мысленно уже тысячу раз проиграл весь сценарий, стараясь предусмотреть всё. Казалось, план был продуман просто идеально, и никаких неожиданностей не предвиделось. Ну, разве что со стороны зрителей…

Гарри проводил взглядом Седрика, устремившегося в глубины лабиринта. Совсем скоро настанет и его черёд. И вот спустя несколько минут он прошёл за изгородь, оказавшись в лабиринте, потом несколько раз повернул направо и сел на землю, ожидая, пока остальные участники закончат бешеную погоню. Хватит с него: он и так уже неоднократно нарушал установленные правила Турнира. Минут через десять Поттер поднялся с земли, вернулся к началу, вышел из лабиринта и сразу же оказался перед ошеломлённо замершей толпой.

— Сонорус! Итак, я хочу сказать, что мне было приятно участвовать в этом Турнире — даже несмотря на то, что меня к этому принудили, бросив моё имя в Кубок. Впрочем, это уже неважно. Я не должен был стать одним из участников, а потому уступаю дорогу истинным чемпионам. Пусть именно они борются за главный приз, и надеюсь, что победителем станет Седрик. Фините.

Первыми опомнились хаффлпаффцы, одарив Поттера бурными аплодисментами. Гарри повернулся в сторону судейского стола. Мадам Максим и Каркаров выглядели довольными. Наверно, потому что одним конкурентом стало меньше. Дамблдор же, казалось, был чем-то сильно обеспокоен. Номер Три смотрел очень неодобрительно, а Бэгмен, что было самым любопытным, резко побледнел и что-то гневно процедил сквозь зубы.

Гарри кивнул Дамблдору, указывая на странное поведение Людо, и вдруг почувствовал, как кто-то схватил его за мантию. Неприятное ощущение внизу живота, будто подцепили крюком, и он понял, что прямо сейчас его самым наглым образом похищают с помощью портключа.


* * *


Упав на землю, Гарри сразу же ударил своего похитителя ногой. За спиной раздался приглушённый вскрик, и Поттер почувствовал, как чья-то рука разжимается на его мантии, чем тут же и воспользовался, чтобы освободиться. Однако он никак не ожидал, что нос к ному столкнётся с Аластором Хмури. В том, что именно он — виновник всего происходящего, не было никакой логики и смысла, но сейчас над этим думать было некогда — появились другие, более серьёзные проблемы.

Хмури достал волшебную палочку и направил её на Гарри. Тот сразу же бросился на землю, стараясь уйти с линии огня. Нужно было срочно найти какое-нибудь укрытие, за которым можно было спрятаться. К счастью, вокруг простиралось кладбище с множеством надгробных камней, и они пришлись как нельзя кстати. Поттер сильно сомневался, что сможет выйти победителем из этой неравной дуэли, но, по крайней мере, он хотя бы выиграет время, пока не представится случай сбежать или не подоспеет подмога.

И та пришла. Но, к огромному несчастью, не к нему. Гарри заметил, как откуда-то справа к ним направляется неясная фигура с зажжённой палочкой, и только в последний момент успел уклониться от летящего в него проклятья. Он сразу узнал Петтигрю. В одной руке тот держал волшебную палочку, а в другой — небольшой сверток. Оставалось непонятным, почему он не отбросит свою ношу в сторону, ведь в битве та будет изрядно мешать, но сейчас Поттеру это было только на руку — его шансы уйти отсюда живым увеличивались. Вынырнув из укрытия, он бросился вперёд в поисках подходящего места, откуда можно будет вести обстрел проклятиями. Чтобы прикрыть своё отступление, он, не переставая, сыпал всевозможными заклинаниями, которые только приходили на ум.

Неожиданно раздался голос Волдеморта — тот самый, что являлся ему в кошмарах. Тёмный Лорд приказал Петтигрю положить его на землю и преследовать Гарри, а это значило, что в том свёртке был именно Волдеморт, который, видимо, собирался вернуть себе человеческое тело. Для Поттера же это означало две вещи: одна была хорошей, другая — плохой. Освободившись от своей ноши, Петтигрю мог больше ни на что не отвлекаться и действовать в полную силу. Но с другой стороны, Тёмный Лорд остался без защиты и сейчас был уязвим как для магической, так и для физической атаки.

Решение пришло мгновенно. Гарри тенью скользнул за ближайший надгробный камень. В любом сражении с несколькими противниками начинать нужно со слабейшего, постепенно создавая таким образом плацдарм для наступления. А сейчас, как бы смешно это ни звучало, слабейшим был именно Волдеморт — самый сильный тёмный маг за последнее столетие.

— Акцио свёрток!

Осторожно выглянув из укрытия, рейвенкловец увидел, как к нему летит свёрток. Петтигрю подпрыгнул, пытаясь помешать, а Хмури только и мог, что с ужасом на лице молча наблюдать за происходящим. Гарри не мог не воспользоваться случаем и бросил в него Ступефай, однако тот без особых проблем уклонился, вновь обратив внимание на Поттера.

Петтиргю всё-таки удалось перехватить свёрток с Волдемортом, и он сразу же принялся накладывать на своего повелителя защитные заклинания и антиманящие чары, а Гарри в это время снова оказался лицом к лицу с бывшим аврором. Хмури двигался очень быстро, его движения были точными и выверенными, а проклятья он бросал с пугающей лёгкостью. Если бы Гарри не был таким ловким и невысоким, то уже давным-давно лежал бы обездвиженным на холодной земле. Хвост по-прежнему занимался защитой Тёмного Лорда, и Поттер бросил в него Ступефай, надеясь, что Грозный Глаз отвлечётся и бросится на защиту подельника. Так и произошло. Гарри же поспешил укрыться за ближайшим надгробным камнем.

Он принялся осматриваться, однако, кроме могильных камней, вокруг ничего не было, а за ними лежало открытое пространство. Шансов на спасение оставалось всё меньше. Нужно было немедленно что-то придумать, иначе всё закончится плачевно. Тем временем Хвост закончил колдовать над телом Волдеморта и присоединился к Хмури. В результате Гарри оказался меж двух огней.

Игра в кошки-мышки сразу с двумя Пожирателями смерти продолжалась уже несколько минут, как вдруг Грозный Глаз с жутким хрипом упал на колени, схватившись за живот. Гарри не упустил своего шанса и мгновенно запустил в него Спупефаем, и заклинание попало точно в цель. Не понимая, что происходит, он высунулся из своего укрытия и увидел, как тело бывшего аврора начало постепенно изменяться. Не было никаких сомнений, что тот находился под действием Оборотного зелья. Поттер постарался взять себя в руки и сконцентрироваться на текущей ситуации, и тут же повернулся к оставшемуся противнику. И первое, что увидел — летящий прямо ему в грудь красный луч проклятья. Он попытался уклониться, но безуспешно — левое плечо рассекло Диффиндо.

От боли и шока Гарри пошатнулся и повалился на землю, а Петтигрю торжествующе вскрикнул. В это самое мгновение появился очень растерянный Седрик, случайно при этом споткнувшись о тело Хмури.

— Гарри? Что ты здесь делаешь?

— Это ты что здесь делаешь?

— Кубок оказался портключом…

— Прекрасно. — Рейвенкловец опустил взгляд на землю и совсем рядом заметил Кубок. — Седрик, возьми меня за руку и не отпускай. — Тот недоумённо на него посмотрел, поэтому Гарри добавил: — Объясню позже! Давай же!

Седрик подчинился, и Гарри тут же дотронулся до Кубка. Петтигрю было дёрнулся, но ему уже не оставалось ничего другого, кроме как бессильно наблюдать за побегом ненавистного Поттера. От осознания, что он провалил порученное ему задание, на Хвоста тут же накатил страх. Однако, взглянув на землю, предатель немного приободрился — на траве блестели капельки крови. Этого было достаточно. Возможно, повелитель даже его не накажет.


* * *


Гарри и Седрик оказались перед бушующей толпой. Заметив их, к ним тут же подбежал Дамблдор.

— Гарри, мистер Диггори, вы в порядке?

— Думаю, да. Не считая того, что я совершенно ничего не понимаю, — сбивчиво ответил хаффлпаффец.

— Кубок оказался портключом, и когда Седрик переместился на кладбище, мы смогли оттуда выбраться.

— Ясно.

— А мне ничего не ясно… — с абсолютно потерянным видом пробормотал семикурсник.

— Меня собирались похитить, используя Кубок как портключ. Видимо, думали, что выиграю именно я. Но когда я прилюдно отказался участвовать в последнем испытании, меня самым банальным образом украли. Я держался очень даже неплохо, и тут при помощи портключа ко мне переместился ты. Именно так нам с тобой и удалось сбежать.

— Ох…

— Именно так, мистер Диггори. Гарри, что там произошло?

— Я видел Петтигрю, Волдеморта и котёл с каким-то рунами. Думаю, они приготовили некий ритуал, а я был в нём главным действующим лицом.

— Хорошо. А сейчас вам лучше зайти в палатку первой помощи — там позаботятся о ваших ранах. И, кстати, мистер Диггори, мои поздравления. Вы победили.

— Спасибо, профессор, — кивнул Седрик и посмотрел на Гарри. — С тебя объяснения о том, что вообще там произошло. Что ты имел в виду, когда говорил, что там был Сам-Знаешь-Кто?

— Это длинная история, но если хочешь её услышать, можешь прийти, когда я буду рассказывать обо всём друзьям.

— Так и сделаю.

Конец четвертого курса

Глава опубликована: 21.05.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 927 (показать все)
Если бы Гарри в первую неделю первого курса стал анимагом, освоил высшую трансфигурацию и стал Верховным магом визенгамота я бы даже не удивилась. Характер такой же раздражающий как и в методах рационального мышления. Меня хватило на 3 главы, не рекомендую.
Как верно подметил экерлосттв: на вкус и цвет... Ну, вы в курсе.
Этот фик настолько похож на ГПиМРМ, что я в полном восторге. Вот прям в полнейшем. Да, тут тоже не все идеально с некоторыми диалогами, обоснуями и особенно с концовкой, но... похрен, честно. Ибо я всё равно в восторге.
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation"
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
"— То, что мы делаем сейчас, мне совершенно не интересно, но этот предмет — довольно трудный, поэтому мы должны заниматься такими скучными вещами, чтобы потом перейти к полезному и интересному.

— Знаешь, — со скептическим выражением лица и откровенно скучающим взглядом ответила она, — я ненавижу людей, которые, как и ты, выражаются заумными фразами, чтобы выглядеть умнее"

Такое чувтсво что посередине пропущена парочка абзацев с некими заумными высказываниями.
Нежный яд Онлайн
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..)))
Я честно старалась продержаться и не спрашивать, как герой достал философский камень (об этом просто говорится: "Достал". Ну вот внезапно! И не спрашивайте, как это произошло). Так же внезапно и Василиска.... (здесь не сказано, как его победили!) Но когда пантера вбегает в общежитие и все 7 курсов просто жмутся по углам, не пытаясь применить заклинания, я поняла, что слишком взрослая для этой сказки. Но слог, стиль и замысел истории хорош для тех, кто к смыслу не особо прикапывается. Действительно хорош. Герой явно попаданец, но скрывает это даже от читателя. Много юмора и крутизны. Попробуйте, может Вам зайдет.
Уж не знаю, насколько читаем оригинал, но перевод... Судить можно хотя бы по названиям глав:
- Stolen - не "кража", а "украденное/похищенное"
- Weakness в данном контексте явно не "слабость", а "уязвимое место"
- Frustration - опять же в контексте - не "срыв планов" (которых не было), а "крушение надежд"
- про The Dog Star уже писали
- The Missing Part - "Недостающая часть мозаики"? В русском языке есть устойчивый фразеологизм "недостающее звено", который здесь и уместен
- Justice - в контексте имеет смысл не "справедливость", а "правосудие" (Дамблдор пытается давить с юридической стороны), возможно стоило бы рассмотреть вариант чисто русского слова "крючкотворство"
Seven ways to Christmas - "Семь дорог до Рождества"? Нет, это "семь способов отпраздновать Рождество"
Не уверен, что стану просматривать дальше...
amallieпереводчик
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь.
Работа очень забавная, автору грац
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение.
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно.
Сперва возник вопрос, Зачем вообще понадобилось переводить настолько некачественную работу. Автор не знает что такое обоснуй в принципе. Но так как качество перевода соответственное - переводчик явно не владеет ни английским, ни русским, все вопросы отпали.
amallieпереводчик
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
amallie
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.
amallieпереводчик
MordredMorgana

Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо.
За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх