Название: | A Champion's New Hope |
Автор: | Rocag |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5244813/1/A_Champions_New_Hope |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Как только Гарри зашёл в кабинет Защиты от Тёмных Искусств, то быстро понял, что его занятия с Шеклболтом будут совсем не похожи на занятия с Муди. Середина класса была освобождена от парт, а на полу лежали несколько матов, на одном из которых восседал его учитель, словно не подозревавший о его появлении. У него были закрыты глаза и, как предположил Гарри, его учитель медитировал. Поттер замер, не понимая, каким образом это должно помочь ему.
— Не переживай так, — негромко произнёс Шеклболт к удивлению Гарри. У него всё ещё были закрыты глаза, что заставило Гарри задуматься о том, как он смог распознать выражение его лица. Окклюменационные щиты были на месте, поэтому он не мог воспользоваться легелименцией. — Присаживайся, Гарри, нам необходимо многое обсудить.
— Чем вы занимались? — поинтересовался Поттер, присаживаясь на мат рядом с профессором. Он попытался сымитировать позу учителя, в которой тот находился, однако быстро понял, насколько она неудобна.
— Эта техника помогает мне сфокусироваться. Я обнаружил, что она предоставляет мне хорошую связь с магией внутри меня, — пояснил Шеклболт. — Мы ещё поговорим об этом, но не сегодня. Возможно, в самом скором времени. Но сейчас я бы хотел тебя попросить подумать о других вещах. Как ты думаешь, Гарри, откуда берётся твоя магия?
— Я был рождён с ней, — ответил Поттер через несколько секунд раздумий. — Я не думаю, что кому-то известно, почему одни люди рождаются магами, а другие нет. Гермиона считает это генетически обусловленным фактором. И поэтому у двух магов с большей вероятностью появляется ребёнок с такими же способностями. Сквиббы и маглорожденные исключения из правил, я полагаю.
— Но это не является ответом на вопрос, почему ты можешь использовать магию, а не откуда она берётся, — поправил его Кингсли. — Как ты думаешь, наше тело вырабатывает магию или всего лишь поглощает её из окружающего мира?
— Я не уверен, — честно сказал Гарри.
— На самом деле, оба варианта верны, — произнёс Шеклболт. — В определённом смысле, Гарри, ты не только окружён магией, но он является частью тебя. Подумай над тем, как ты выполняешь заклинание. Ты чувствуешь свою магию? И где?
— Она словно проходит через мою руку в волшебную палочку, — сказал Гарри, подумав над вопросом несколько секунд. И хотя само обсуждение было интересным, он всё ещё не понимал, как это ему поможет в дальнейшем.
— Понятно, — ответил Шеклболт. — Давай, проведём эксперимент. Достань свою палочку и сконцентрируйся на этой связи между вами. Почувствуй магию в каждой клеточке своего тела, а не только руке. И сейчас выполни Люмос.
— Люмос, — мягко произнёс Гарри. Свет на кончике волшебной палочки получился настолько ярким, что им пришлось отвернуться от него. Гарри быстро отменил заклинание, а затем с любопытством посмотрел на свою палочку. — Заклинание получилось куда сильнее, чем я предполагал.
— Именно этому я и хотел тебя сегодня научить, — счастливо заметил Шеклболт. — Недостаточно взмахнуть палочкой и произнести нужные слова, Гарри. Важность концентрации и состояние разума не следует игнорировать при исполнении заклинания. Подумай об этом, пока практикуешься. Помни, что к каждому заклинанию нужен индивидуальный подход, который даст лучшие результаты. Один и тот же подход к разным заклинаниям может не сработать.
— Это как? — поинтересовался Гарри.
— Поразмысли над чарами Патронуса, — предложил Шеклболт. — Твои эмоции и состояние разума критичны для успеха. Но если ты попробуешь с таким же подходом исполнить проклятие Круциатус, то он не сработает. Думаю, ты и сам всё поймёшь.
— Вы собираетесь обучить меня этому проклятию? — удивлённо спросил Поттер.
— Да, собираюсь, — подтвердил Шеклболт. — Важно знать и чувствовать разницу. Но на сегодня это всё. Ты молодец, Гарри.
Поттер поднялся на ноги и убрал свою палочку. Он понял, что был неправ, когда решил подвергнуть сомнению свои уроки с профессором, ведь они были такими же полезными, как занятия с Муди. У них были разные взгляды на жизнь и, соответственно, разные пути обучения, но по итогу оба сильных волшебника желали увидеть его рост. Он был им обоим многим обязан.
— Спасибо, профессор Шеклболт, — сказал Гарри, направляясь к выходу из кабинета. — Я не подведу вас.
— Я знаю, Гарри, — тихо рассмеялся Шеклболт. — Доброй ночи.
Поттер кивнул и вышел из кабинета, всё ещё думая над словами учителя, а также предвкушая отработку на практике всего того, что он сегодня узнал.
* * *
Но им обоим было невдомёк, их беседу сумела подслушать Нагиги, которая тихо пряталась в стенах классной комнаты. Попасть в Хогвартс, а затем передвигаться по нему было на удивление просто. И хотя она была большой, Нагини не шла ни в какое сравнение с Василиском, который прежде сделал этот замок своим домом. Благодаря своему размеру, она могла передвигаться там, где король змей был не в состоянии ползать, как пустоты в стенах, одну из которых она сейчас занимала. Почувствовав, что её цель покинула класс, она медленно переместилась в тоннель, который, как она знала, мог помочь ей добраться до любого места в Хогвартсе.
Единственной проблемой для живого Хоркрукса стало не отслеживание цели, которую она могла выследить в любом уголке замка, но и подслушивание разговоров, в которых был заинтересован Волдеморт. Для того, чтобы подслушать, ей было необходимо физически находиться с целью в одном помещении, но это грозило её раскрытием и дальнейшей поимкой. А этого, как велел её хозяин, не должно было произойти. Пока никто не заподозрил в том, что она скрывается в древних стенах Хогвартса и сейчас ей было необходимо выжидать. Выжидать в надежде на то, что ей представится возможность поохотиться.
* * *
Спустя пару часов. Гарри сидел в гордом одиночестве в гостиной Гриффиндора и читал книгу по зельеварению, надеясь на то, что Снейп в этом году будет относиться к нему чуть лучше, но понимал, насколько маловероятен такой исход. На первой неделе учёбы Снейп оставил у себя Невилла, пытаясь вызнать у него, как ему удалось за такой короткий срок подтянуть его предмет. Тот ответил, что Гарри помогал ему учиться, что только сильнее разозлило зельевара, а затем его злость вылилась в потоке ехидных оскорблений за попытку выполнения его прямых обязанностей как учителя. Сам факт того, что Невилл здорово поднаторел в его предмете, явно не волновало профессора.
Послышался звук открывающейся двери, который отвлёк его от выполнения домашней работы. Отбой уже был, поэтому он ожидал увидеть Невилла и Гермиону, поскольку они обходили замок после отбоя, как старосты. Это были их непосредственные обязанности. Но вместо этого он увидел перед собой Джинни и Рона. Оба выглядели уставшими.
— И чем вы таким занимаетесь? — полюбопытствовал Гарри.
— Идём спать, — ответила Джинни, зевая. — Доброй ночи, — младшая Уизли поднялась по лестнице, ведущую в девичью спальню, оставляя Гарри и Рона одних в гостиной.
— Итак, где вы были после отбоя? — вновь спросил Гарри.
— Ты ведь не собираешься об этом рассказать Гермионе и Невиллу, да? — встревожено спросил Рон. — Сомневаюсь, что они мне это так легко спустят с рук.
— Нет, я ведь не староста, в конце концов, — просто ответил Гарри. — Кроме того, как тебе уже известно, я и сам часто выхожу после отбоя из гостиной, — Рон засмеялся и кивнул, вспоминая их приключения в прошлые годы.
— Что ж, я слышал, что на этой неделе будут проводить отборочные испытания на позицию вратаря в команду по квиддичу, — начал объяснять Рон. — И подумал попробовать свои силы, но для этого мне пришлось просить Джинни о помощи в отработке своих навыков. Мы часто играем дома, а она обычно играет на позиции охотника. Кстати, она весьма неплохо играет. Вероятно, что в следующем году попробует вступить в команду, если будут места. Я всегда играю за вратаря, поэтому не так и плох. Ты видел нашу игру, поэтому, Гарри, что думаешь?
— У тебя столько же шансов, сколько и у других, — пожал плечами Поттер. — На деле, Рон, ты, как я думаю, и так знаешь, кто будет твоим соперником.
— Кучка младшеклассников, но никто из них не дотягивает по уровню, как мне кажется, — ответил Рон. — Но будет и шестикурсник, Кормак, как-то там его, который весьма здорово играет за вратаря. По крайней мере, так все говорят. Я знаю, что он не по душе Фреду и Джоржду, поэтому, надеюсь, они немного помогут мне.
— И почему он им не нравится? — спросил Гарри. — Никто из них мне так и не ответил.
— Он сказал что-то ужасное Кэти Белл, когда они ехали на поезде в Хогвартс, — ответил Рон. — Правда, они не сказали, что именно.
— Оу, — только и произнёс Гарри, гадая про себя, что мог такого сказать Корман, раз это расстроило близнецов. Но и ему была известна репутация Фреда и Джорджа, поскольку они были теми людьми, которых не стоило в лишний раз злить. Ему почти было жаль парня, но Кэти была его другом, поэтому тот, кто обидел его, заслужил подобную месть. — Если в этом дело, то, я надеюсь, что он не попадёт в команду, каким бы хорошим игроком он ни был.
— Я тоже так подумал, но никогда не знаешь, как всё сложится, — заметил Рон. — Надеюсь, что мне не нужна будет ничья помощь. Я не хочу стать единственным Уизли, кроме Перси, который не попал в Гриффиндорскую команду по квиддичу.
— Удачи тебе, — произнёс Гарри. Они с Роном мало общались в прошлом году. Пожалуй, это была самая длинная беседа с ним с прошлого года. Может, как подумал Гарри, Рон начал взрослеть. Он подозревал, что в прошлом году Рон, вероятно, пришёл бы на отборочные в надежде на успех, но в этом году он прилагает усилия, чтобы попасть в команду. — Я буду болеть за тебя.
— Спасибо, Гарри, — сказал Рон, присаживаясь на диван. — Я ценю это.
Гарри кивнул, обращая всё своё внимание к книге. Рон сидел на диване ещё пару минут, прежде чем зевнуть и уйти в спальню. Через полтора часа, когда Поттер физически не мог думать про зельеварение, он тоже направился в спальню, готовясь лечь спать. Прошёл ещё один спокойной день в Хогвартсе, но эта мирная обстановка царила не везде и даже у неё были границы.
* * *
Сириус снова сверил время по наручным часам, гадая, где сейчас находился Дэниэл Гринграсс. Стрелки часов давно миновали полночь, а час назад он получил сообщение через каминную сеть от него с просьбой встретить его здесь. В центре магловского парка. Гринграсс не упоминал, почему так важна эта встреча, но Блэк всё равно пришёл. Он быстро устал от бесконечного ожидания, поэтому приступил к поиску своего друга, когда внезапно послышался хлопок аппарации.
— Сюда, Сириус, — позвал его Дэниэл с ближайшей лавочки. Сириус осторожно подошёл к нему. Что-то точно происходило этой ночью, и он желал узнать, что именно. — Всё в порядке. Мы в безопасности.
— Что происходит, Дэниэл? — кротко поинтересовался Сириус. Ему не нравилось, когда другие знали больше, чем он.
— Сегодня ночью мы нанесём значительный удар по планам Волдеморта, — торжественным тоном заявил тот. — Будет непросто, но оно того стоит.
— Объяснись, — потребовал Сириус.
— Сейчас полторы дюжины Пожирателей Смерти спонсируют финансовую сторону войны Волдеморта. Малфой в большей части, но есть и другие немаловажные члены этой группы, — пояснил Гринграсс. — Сегодня ночью я обнаружил одного из них. Он был неосторожен в обращении с этой деликатной информацией, что поставило его в весьма уязвимое положение.
— Кто? — коротко бросил Сириус.
— Нотт, — сказал Гринграсс. — Снейп упомянул на прошлой неделе о задании Нотта, которому поручили наладить связь с вампирами, чтобы пополнить редеющие ряды Тёмного Лорда, ведь дементоры и оборотни покинули их.
— Не забывай про великанов, — добавил Блэк. — И осталось где-то от двадцати до двадцати пяти штук.
— Превосходно, — кивнул головой Дэниэл. — По большей части вампиры не желают иметь никаких дел с Волдемортом, но Нотт лелеет надежду на то, что деньги их переубедят. Гоблин, который с радостью делится со мной информацией взамен на пару лишних галлеонов, сообщил о том, что недавно Нотт снял огромную сумму со своего счёта. Такие снятие редки, поэтому Гринготтс старается замедлить процесс, чтобы выяснить о том, куда эти деньги будут направлены. Нотт, как оказалось, был об этом осведомлён, поэтому потребовал выдать деньги немедленно. Он также угрожал адом на земле, если он не получит деньги к завтрашнему дню. И он их получил на день раньше, чем планировал.
— Итак, ты думаешь, что сегодня ночью он проведёт встречу с вампирами и попытается их подкупить? — прямо спросил Сириус.
— Именно, — подтвердил Гринграсс. — В это самое время Нотт и его деньги ожидают нас в его доме.
— И что ты намерен сделать? — поинтересовался Сириус. — Вломиться к нему в дом и украсть деньги?
— Для начала, да, — согласился он. — Но мы можем сделать гораздо больше. Особенно с тех пор, как я перехватил сову Нотта для вампиров, где говорилось, что у него есть деньги. Я заменил это на свою записку, где написал, чтобы они прислали своего эмиссара для заключения договоренности, а деньги их уже ждут.
— Очень хитро, — ответил Блэк. И как тебе удалось обо всём узнать, если даже Дамблдор не в курсе дел?
— Мне бы не удалось об этом узнать без помощи Ордена Феникса, — ответил Дэниэл. — Но у меня есть и свои источники информации. Они не такие благородные, каким бы их хотел видеть Дамблдор.
— Ты уверен, что мы не попадём в ловушку? — взволнованно поинтересовался Сириус.
— Уверен, — ответил Дэниэл. — В доме будет только Нотт. Его сын в школе, а жена умерла много лет назад. Самая сложная часть плана состоит в том, чтобы проникнуть незамеченными. Я не знаю, какая именно защита стоит у него на доме.
— Ладно, веди, — наконец вздохнул Блэк. Дэниэл кивнул и положил ему руку на плечо. Через секунду они аппарировали, оказавшись перед большим домом, который больше походил на мэнор. Нотты были весьма состоятельными людьми. И в первую войну они поддерживали Волдеморта. Это богатство позволило Нотту, как и Малфою, избежать тюрьмы, откупившись большими пожертвованиями. На доме, как казалось на первый взгляд, не было каких-то особенных защитных чар.
— Я плохо разбираюсь в защитных чарах, — предупредил его Сириус. — Может, ты их проверишь.
— Хорошо, — согласился Гринграсс. Он наколдовал диагностическое заклинание, направив его к дому. Когда луч заклинания ударил в дом, несколько мест на доме засветились разными цветами, а на этих местах проступили символы, которых Сириус не узнавал. Пока он изучал их, Гринграсс усмехался себе под нос.
— И чего такого смешного? — задал вопрос Блэк.
— Оказалось, что Нотт весьма высокомерная личность! — хохотнул Дэниэл. — На его доме всего лишь маглоотталкивающие чары и защитный периметр, который предупреждает его, когда кто-то проходит сквозь него.
— Не особо смахивает на защиту, — прокомментировал Сириус. На его доме по улице Гриммо, 12 были установлены самые разнообразные защитные чары, которые обеспечивали безопасность всех членов семьи. — Думаю, он не полагал, что кто-то посмеет напасть на него. Глупые Пожиратели Смерти.
— Разумеется, но пока это работает в нашу пользу, я не намерен слишком сильно жаловаться, — Ответил с ухмылкой Гринграсс. — Я не могу снять чары защитного периметра, даже если захочу, но могу провести нас незамеченными. Подожди пару секунд, — он вновь применил заклинание, но на этот раз сложнее, чем обычное диагностическое заклинание, которое он исполнил до этого. Когда всё было сделано, кончик его волшебной палочки на пару секунд засиял голубым светом, а затем погас. — Идём.
Они вдвоём тихо пересекли дорожку, ведущую к дому. В доме были погашены огни, что давало надежду на то, что Нотт ещё спит. Простое заклинание Алохомора помогло открыть дверь, позволяя им пройти в дом. Никто из них не бывал здесь прежде, поэтому они не были точно уверены, где расположена спальня хозяина дома. Через пару минут активного поиска, им удалось найти дверь, которая, как они подозревали, вела в спальню Нотта.
— И как ты собираешься это сделать? — тихо спросил Блэк.
— Оставь это мне, но будь готов обезоружить его, если он потянется к своей палочке, — просто ответил Гринграсс. — Но если мы сделаем всё правильно, то времени на это у него не будет. Готов?
— Давай уже закончим с этим, — откликнулся Сириус. Дэниэл вновь сосредоточил своё внимание на двери. Он повернул дверную ручку как можно тише, а после аккуратно открывая дверь. Нотт был в спальне. Он громко и раскатисто храпел на своей постели. Он даже не подозревал, что в его дом проникли посторонние. Дэниэл пересёк расстояние между ними, а через секунду он уже возвышался над Пожирателем Смерти.
— Империо! — властно произнёс он. В следующую секунду глаза Нотта распахнулись, а он сам попытался сесть, но в него ударило второе заклинание, которое заставило его замереть. — Покажи мне те деньги, которые ты планировал отдать вампирам, — Нотт покорно встал с постели и выдвинул ящик из прикроватной тумбочки. Он вынул маленький простой кошелёк, который протянул Гринграссу. Тот взял его и кинул Сириусу. — Проверь, Сириус, всё ли на месте.
— Похоже, да, — ответил Сириус, заглянув в кошелёк. Он был расширен и облегчен с помощью чар, а на дне его покоилась внушительная сумма золота.
— Хорошо. Переходим ко второй части плана, — ответил Гринграсс. — Ступефай! — красный луч заклинания попал в Нотта. Его бессознательное тело упало на пол.
— Оглушающее заклинание? — неверящим тоном спросил Блэк. — Серьёзно?
— Просто подожди немного, ты всё сам увидишь, — терпеливо ответил Дэниэл. Затем он применил к Нотту два колющих заклинания в области шеи, которые открыли две идентичные круглые ранки. — Я никогда не использовал это заклинание на человеке, но, как ты уже видел, если это работает на животном, то сработает и на человеке. Абеокруор! — когда следующее заклинание ударило Нотта, его кожа начала быстро бледнеть, начиная с места попадания и дальше, пока Гринграсс держал заклинание. Через несколько минут он его прервал.
— И что это сейчас было? — бросил Блэк. — Он мёртв?
— Да, он мёртв, — подтвердил Гринграсс. — Это излюбленное заклинание мясников, чтобы избавиться от крови животного. Слишком долгое и бесполезное заклинание для дуэли, но оно сослужило неплохую службу сейчас, я думаю.
Сириус взглянул поближе на состояние тела Нотта. Сейчас, когда вся кровь была удалена из тела, он действительно выглядел так, словно на него напал вампир. Теперь до него дошла вся суть плана Дэниэла.
— Ты хочешь обратить вампиров против Волдеморта, — тихо сказал Сириус. — И вместо союзника он получит нового врага.
— Верно, но это не сработает, если вампиры не подумают, что он их предал, — ответил Гринграсс. — Они скоро должны быть здесь, но атаки точно не ожидают. Мы должны всё подготовить к их приходу.
Сириус кивнул в знак согласия, и они вместе вышли из спальни, направившись к главному входу, который, как они знали, будут использовать вампиры. Для начала они включили свет, чтобы создавалось впечатление, словно Нотт ожидает их прихода. Они сотворили заклинанием маски Пожирателей Смерти на тот случай, если кому-то из вампиров удастся спастись, а затем нашли удобные места, чтобы спрятаться, и стали ждать. К счастью, ждать им пришлось недолго. Через пятнадцать минут послышался громкий стук в дверь. Сириус указал кончиком палочки на двери и открыл их с помощью заклинания. На пороге стояли трое вампиров: два телохранителя, а перед ними их представитель для Волдеморта. Они осторожно зашли в комнату. Сириус по их виду мог сказать, что они чувствовали, словно что-то не так.
Внезапно, дверь за ними захлопнулась, а два телохранителя попытались защитить своего представителя от атаки, которая, как они уже поняли, скоро начнётся. Сириус и Дэниэл выскочили из своего укрытия, а затем начали атаковать. Сириус поджёг одного вампира с помощью заклинания Инсендио, а два других попытались отскочить от него подальше, чтобы огонь не перекинулся на них. Через несколько секунд истошных криков, горящий вампир осыпался прахом. Другой телохранитель пал от деревянного кола в сердце, который сотворил Гринграсс. Оставшийся в живых вампир пал на колени, прося пощады.
— Нотт! Пожалуйста, подумай о том, что ты сейчас делаешь! — возопил он. Сириус и Дэниэл приблизились к нему и лишь потом сняли свои маски, чтобы вампир понял, насколько он ошибался, когда думал, что ведёт диалог с Пожирателем Смерти. — Кто вы такие? Что вы здесь делаете?
— Полагаю, тебя это уже не касается, — ответил Гринграсс, прежде чем взмахнуть палочкой, направля режущее заклинание в сторону шеи вампира. Режущее заклинание обезглавило последнего вампира, а его тело осыпалось прахом, едва голова упала на пол.
— Мы закончили здесь? — поинтересовался Сириус, смотря на кучку пепла.
— Почти, — уклончиво ответил Дэниэл, прежде чем заклинанием убрать пепел с пола. После он включил свет. Им удалось избежать большого бардака, чего и желал Гринграсс. — Теперь Волдеморт будет думать, что вампиры убили Нотта и украли деньги. А те будут думать, что Волдеморт убил их представителя. Думаю, их шансы на союзные отношения несколько снизились, как думаешь?
— Определённо, — согласился Блэк. — Но тебе не кажется, что рано или поздно они всё поймут?
— Честно? Нет, не думаю, — ответил Дэниэл, покачав головой. — Волдеморт не станет утруждать себя поиском информации. Он сразу нападёт. А когда кто-нибудь из них поймёт, то будет слишком поздно.
— А деньги? — поинтересовался Сириус.
— Думаю, мы сможем найти им применение, — хохотнул Гринграсс. — Нам пора уходить. Наш план полетит к чертям, если нас тут кто-то увидит. Защиты от аппарации нет, поэтому я уйду сейчас. Доброй ночи, Сириус.
— У меня такое чувство, словно ты меня взял просто компании ради, — вздохнул Блэк. — В следующий раз тебе придётся сразу информировать меня о происходящем. Если этот следующий раз будет.
— Знаешь, я как раз раздумывал над тем, что могу решить одну из твоих проблем… — начал было Гринграсс.
— И какую из них? — задал вопрос Сириус.
— Приходи завтра, а там мы обсудим, — загадочно ответил Дэниэл. Сириус кивнул в знак согласия, а после аппарировал. Гринграсс последовал его примеру через пару секунд.
Прошло два дня, прежде чем кто-то заметил пропажу Нотта. В конце концов, Малфоя послали проведать Нотта, а тот обнаружил его труп в спальне. Малой, который знал про план подкупа вампиров с целью создания союза, пришёл к выводу, что его старого друга убили вампиры (которые ему совсем не нравились, если на то пошло). Затем об этом было доложено Волдеморту как факт, который, к большой радости Сириуса и Дэниэла, не потрудился проверить обвинения. Их собственные предубеждения против вампиров, а также уверенность, что никто не посмеет напасть на них, сыграли против них. Как и надеялся Гринграсс, между их группами не было никакой надежды на создание альянса, а враги Волдеморта нанесли удар по его планам, который так ничего и не заподозрил.
* * *
Гарри нетерпеливо покинул класс Трансфигурации и начал поиски Дафны. Насколько ему было известно, прямо сейчас она должна была покинуть кабинет Чар, и он сгорал от нетерпения рассказать ей всё, что поведал ему Сириус через сквозное зеркало прошлой ночью. Поттер прокладывал свой путь через толпу других учеников, направлявшихся в разных направлениях, продолжая искать свою девушку. Наконец, он увидел Дафну, выходящую из классной комнаты и направляющуюся в другую от него сторону, явно не зная, что Гарри её ищет. Поттер поспел к ней, пытаясь нагнать Гринграсс. Когда он был в нескольких шагах от неё, то обнял со спины, вызвав с её стороны удивлённый вскрик.
— Гарри! — воскликнула она, поняв, кто остановил её. — Тебе не стоит так подкрадываться ко мне, ведь я могу и наслать на тебя пару неприятных заклинаний.
— Мне бы хотелось думать, что я смогу себя защитить, — ответил Гарри. — Я тренировался с Муди так долго, что если бы попробовал так подобраться к нему, то он бы точно на меня напал.
— К счастью, я не профессор Муди, — заявила Дафна.
— Полностью согласен, — ответил Гарри, целуя её. — У тебя сейчас окно между занятиями, так? Хорошо. Давай, выйдем из замка ненадолго. Мне необходимо тебе кое-что рассказать.
— У меня тоже есть для тебя новости, — ответила Дафна. — Идём.
Гарри взял Дафну за руку, и они вместе направились через холл и главные ворота замка к озеру. На улице было немало других учеников, которые тоже наслаждались солнечным теплом, поэтому Гарри И Дафне пришлось поискать местечко, где их не смогли бы подслушать.
— Итак, Гарри, среди слизеринцев ходит слух о том, что отца Теодора Нотта убил вампир, — сообщила Дафна, как только они сели на большой камень, повернувшись лицом к озеру. — Нотт собирается отправиться на этой неделе на похороны отца.
— Значит, ты об этом уже слышала? — поинтересовался Гарри. — Об этом я и хотел поговорить с тобой. Сириус позвонил мне прошлой ночью, но, как выяснилось, это был не вампир, а Сириус и твой отец.
— Серьёзно? — удивлённо спросила Гринграсс. — Я не получала от него новостей уже давно, но о таких вещах в письме он бы не стал упоминать. Сириус назвал причину? Ну, кроме того, что он был Пожирателем Смерти.
— Волдеморт пытался заручиться поддержкой вампиров, — объяснил ситуацию Гарри. — Но сейчас не сможет этого сделать.
— Нет. Думаю, не сможет, — подтвердила она. — Интересно, сколько они это планировали и насколько им повезло.
— Что ты имеешь в виду? — переспросил Гарри.
— В прошлую магическую войну Волдеморта боялись по многим причинам. Одна из этих: это огромная армия тёмных существ в его власти, — начала пояснять Дафна. — Но после того, как ты убил Грейбэка, он потерял контроль над армией оборотней. И пройдут годы, прежде чем они выберут нового вожака. Затем ты с Орденом напали на Азкабан, где были уничтожены почти все дементоры, а остальные либо испуганы, либо бежали. Это огромное достижение, Гарри, полагаю, ты осознаёшь это. В последнюю войну люди жили в страхе из-за них.
— Теперь я понимаю из-за чего, — отозвался Гарри. — Ненавижу дементоров.
— Волдеморт также привлёк на свою сторону великанов, но их популяция не особо выросла со времён прошлой войны, — продолжала объяснять Дафна. — Даже если они и нанесли немалый ущерб, Сириус считает, что к концу года они смогут окончательно избавиться от великанов.
— И чертовски гордится тем, чего он сумел достичь с помощью авроров и министра Боунс, — согласился Поттер.
— Вампиры и оборотни, как предполагалось, не должны верить друг другу, — сказала Дафна. — И его призыв к ним стал бы знаком отчаяния. И самое приятное заключается в том, что даже это не сработало! У него остались только Пожиратели Смерти.
— Это правда, но они всё равно считались самой опасной частью его армии, — напомнил ей Гарри. — И будет глупо считать, что мы почти их одолели. Нам предстоит найти ещё два Хоркрукса, а затем одолеть самого Волдеморта.
— Ты прав, — согласилась Дафна. — Но мы уже ближе, чем когда бы то ни было. Если бы мы могли сделать что-то ещё, пока учимся в Хогвартсе.
— Я понимаю, о чём ты, — сказал Гарри. — Но сейчас мы должны учиться изо всех сил. И помнить, что надо быть осторожнее.
— Осторожнее в чём-то конкретном? — поинтересовалась Дафна.
— Нет. Думаю, мне просто кажется, — скептично ответил Гарри. — Быть осторожными в общем смысле этого слова.
— Сначала расскажи мне о том, что тебе показалось, — потребовала Дафна.
— У меня складывается впечатление, что за мной кто-то следит, — объяснил Гарри. — Но когда я проверяю карту Мародёров, никого на ней нет. Может, меня одолевает паранойя как у Муди.
— Может быть. Но исключать возможности тоже не стоит, — посоветовала Дафна. — Если что-то и происходит, то мы это выясним.
— Спасибо, — ответил Поттер с улыбкой. — Итак, вернёмся обратно в замок?
— Наше возвращение может и подождать, — ответила она, прежде чем придвинуться ближе к нему и поцеловать. Гарри счастливо ответил на поцелуй, и юная пара продолжила проводить своё время без мыслей о войне или других угроз, с которыми им предстоит встретиться.
Persefona Blacr Онлайн
|
|
Большое спасибо, мы вас очень ждем)))
|
tany2222
насколько я вижу, перевод завершен. Но не здесь. А там, где от читателей хоть толк есть))))) Материальный. https://tl.rulate.ru/book/35924 2 |
tany2222бета
|
|
lariov
tany2222 Да, здесь переводят, пишут и бетят бесплатно.насколько я вижу, перевод завершен. Но не здесь. А там, где от читателей хоть толк есть))))) Материальный. https://tl.rulate.ru/book/35924 |
Понимаем,сочувствуем и ждём.
|
tany2222
По ссылке не открывается не читается. Гоняет ток туда обратно |
нда уж....как же все таки хочется продолжения......потому что по той ссылке тоже нельзя прочитать..даже за деньги....ибо карты не принимают!
|
Фанфик и перевод великолепны! А когда планируется продолжение?
|
Даниил Артемьев
Увы...походу он в похоронном болоте.. чем интереснее книга,тем больше шансов ее не до читать.. Волди шалит? 1 |
Перевод закончен, но не здесь.
Не помню точно правила сайта, можно ли тут ссылки на другие сайты, так что держите нессылку — рулэйтру |
dmiitriiy
Спасибо за на водку! Только там предлагает купить под писку на главу:( когда пытаюсь открыть главы в последней трети произведения.. |
Hero
Хм, и правда. И скачанный файл оказался всего лишь одной главой с картинкой. |
Hero
Я вижу, что там бесплатно весь первый том-113 глав, и начало второго - 3 главы. Остальные платно. Не все же работают за спасибо и лайки. |
Боже, 24 глава такой отстой
|
Грейнджер надо венчать с Альби. Будут целоваться с пожирателями и раздавать вторые шансы
|
Губы прочь от Герми! Она ж персонаж..
|
эх и опять замороженн ну что ты будешь делать(((( но все равно вера есть!
|
На рулейт есть перевод Двух томов! https://tl.rulate.ru/book/35924
Причем в первом томе 113глав 2 |
Йожик Кактусов
Показать полностью
Глава 22: "По идее, аппарация и портключи — суть явления одного порядка, поэтому было бы глупо, что Хогвартс имеет огромную защиту от одной формы перемещения и никакой защиты от другой." Прошу прощения, но здесь я с автором не согласен. Поскольку канон говорит об обратном. В 5-й книге Гарри с Роном и другими детьми Уизли перемещается с помощью портключа прямо из кабинета Дамблдора. Так что аппарация и портключ это не одно и то же. Да и Гермиона всегда повторяла, что на территории Хогвартса нельзя именно "аппарировать", а про портключи не было сказано ни слова. Тут скорее немного другая ситуация. Не буду рассуждать, одно и тоже это или нет, просто про портключи. Сейчас уже точно не вспомню, канон это или фанон, но если портключ создан человеком, связанным с защитой места, то он будет работать в этом месте. То есть, в отношении Хогвартса, будут работать портключи, созданные Дамблдором, как директором, связанным с магией школы. Подозреваю что портключи, созданные кем-то из профессоров, работать в Хогвартсе не будут. Но это все измышления, так что фиг знает. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |