Образование было сродни заразной болезни, передающейся половым путем. Оно делало тебя непригодным для многих работ, а еще появлялось какое-то жуткое желание передавать его дальше
Терри Пратчетт. Санта-Хрякус
Я ожидал, что будет скучно. Должно быть, меня разбаловало обилие происходивших вокруг меня чудес, окружавшее меня в последние годы моей сумасшедшей жизни. Самопишущие таблички, говорящие птицы, воплощающиеся в реальность сны — вот уж не думал, что когда-нибудь буду воспринимать всё это как должное!
И всё же, кажется, незаметно для меня, это произошло. Трепет перед любым проявлением волшебства потихоньку угас. Процесс зашёл настолько далеко, что я, очутившейся перед перспективой изучать магию, думал лишь о том, что придется теперь выполнять длинные и наверняка нудные домашние задания, сидеть на бесконечных монотонных лекциях и рано вставать. И даже не вспоминал, чему именно меня собираются учить.
Я не думал об этом до тех самых пор, пока не переступил наконец порог теплицы. И не замер немедленно на месте, как какой-нибудь деревенский дурачок, впервые выбравшийся в большой город со всеми его банальнейшими техническими чудесами.
Вокруг меня шевелились лианы, листья, корни, лепестки разных размеров и оттенков. Я уловил тихий недовольный шепоток от одного особенно раскидистого куста с мясистыми листьями. С другой стороны виднелось мерно покачивающееся из стороны в сторону растение, которое — я готов был в этом поклясться! — распространяло вокруг себя волны светлой и искренней радости. Я прямо таки физически ощущал, как у меня поднимается настроение просто от пребывания рядом... Пришлось встряхнуться, избавляясь от наведенных эмоций — в противном случае я рисковал впасть в состояние эйфории, начать глупо хихикать и пускать слюну. Надо сказать, я очень вовремя успел избавиться от наваждения — промедлил бы еще хоть миг, и ни за что не успел бы увернуться от кусачих темно-фиолетовых щупалец, которые попытались цапнуть меня за лодыжку.
— Это потрясающе! — воскликнул я шепотом, поворачиваясь к Гермионе. Она неуверенно улыбнулась мне, затем нахмурилась. Велела шепотом:
— Только не восторгайся слишком уж активно — это не похоже на Гарри. Он не любит копаться в земле.
— И я отлично его понимаю! — отозвался я. — Огородные работы — это, как по мне, не особенно весело. Но ради такой флоры можно и потерпеть!
Мои восторги прервал тот самый рыжий парень, который привлек мое внимание за завтраком своим хмурым лицом. Он прошел мимо меня, грубо пихнув плечом. Я даже растерялся немного. Спросил шепотом Гермиону:
— Кто это? Должно быть, мой непримиримый школьный соперник? И как я должен реагировать на такое хамство?
Щеки Гермионы вспыхнули румянцем, она отвела взгляд и неохотно ответила:
— Я не знала, как тебе об этом рассказать. Это Рон Уизли, близкий друг Гарри Поттера. Но он... Он плохо принял новость о том, что Кубок тебя выбрал. Думает, что ты сжульничал — и даже ничего ему не рассказал.
Я схватился за голову и жалобно произнес:
— С такими друзьями никаких врагов не надо! И что мне теперь делать? Он же наверняка заметит, что я как-то не так себя веду!
— Я думала все ему рассказать. Но стоило мне произнести «Гарри Поттер», как Рон перестал слушать, — призналась Гермиона. — Думаю, тебе лучше общаться с ним как можно меньше. Пусть с этим разбирается настоящий Гарри.
А потом начался урок. Полная невысокая женщина с удивительно юным и энергичным голосом принялась проникновенно рассказывать о какой-то немыслимой ботве с пушистой оранжевой хвоей и массивным чешуйчатым стволом. Я, разумеется, немедленно забыл, как она называется — какое-то труднопроизносимое слово на латыни, у меня не было ни единого шанса запомнить.
Но слушал про повадки этого изумительного представителя магической флоры я с большим вниманием. Смотрел, как он тянет веточки к лейке со слабым мятным раствором. А потом старательно рыхлил землю, опрыскивал сыто мурлыкающую хвою прозрачной запашистой жидкостью. И получал от этих нехитрых действий огромное удовольствие.
* * *
Не меньше искреннего наслаждения я испытал и на Чарах, где жутковатый карлик — полугоблин, как мне объяснили — с шутками и красочными примерами повествовал притихшему классу о манящих чарах. Оказалось, с их помощью можно творить поистине удивительные и даже пугающие вещи. Во всяком случае, на меня произвела неизгладимое впечатление история про человека, который призвал при помощи «Акцио» ключ, проглоченный его козой. И призываемый предмет действительно влетел ему прямо в руку — проделав предварительно дыру в животе несчастного животного.
Я передернулся, какая-то белокурая девчонка довольно громко сказала: «Фу!» Кажется, рассказ произвел впечатление на всех.
Потому во время практики я взялся за палочку с некоторой опаской. И вожделенное «Акцио» мне удалось не с первого раза. Но в конце концов, не без помощи дыхательных упражнений имени великого и ужасного сэра Шурфа Лонли-Локли, я сумел успокоиться. Всё же перо, лежавшее на столе в полуметре от меня, и ключ в желудке козы — это не одно и то же.
Добившись успеха, я горделиво огляделся по сторонам. На меня никто не обращал особого внимания, только Гермиона покосилась с легкой завистью — ей перо еще не покорилось. Оно только нервно подрагивало, но не спешило менять свое положение в пространстве.
Думаю, виновна тут была та самая история о козе — как я очень быстро убедился, Гермиона всегда изумительно споро справлялась с любыми учебными задачами. Кажется, она была из породы неисправимых отличниц.
В те незапамятные годы, когда я впервые оказался за школьной партой, я искренне завидовал подобным ребятам. Их можно было встретить в любом классе в количестве, редко превышающем две-три штуки. Учителя обожали этих занудливых умников, всегда ставили их в пример. Да и мои родители частенько любили меня сравнивать то с какой-нибудь Машей-медалисткой, то с умницей-Денисом.
Впрочем, я довольно быстро понял, что завидовать тут особо нечему. Неисправимые отличницы и отличники редко производили впечатление счастливых людей. Скорее казалось, будто они больны какой-то трудноизлечимой болезнью, которая прямо-таки заставляет их маниакально стремиться к пятеркам, в сущности, довольно бесполезным, если разобраться.
Я мысленно сделал себе пометку проследить, чтобы Гермиона не забывала хоть изредка останавливаться и оглядываться по сторонам — чтобы простые радости жизни мимо нее не проходили.
* * *
Призрак, что вел Историю Магии, произвел на меня неизгладимое впечатление. Он казался не рассказчиком, а скорее, заезженной пластинкой, которая воспроизводит информацию не потому, что хочет этого. А потому, что ее такой создали. Все, на что она способна — повторять много раз одни и те же слова. Снова и снова.
Мне казалось, я ощущал горькую тоску этого странного полупрозрачного существа. Оно, возможно, хотело чего-то совершенно иного. Может, расслабиться у камина в тишине. Или для разнообразия послушать кого-нибудь — и даже необязательно, чтобы это был хороший рассказчик. Сошёл бы и самый средний первокурсник со скудным словарным запасом и дюжиной вездесущих слов-паразитов.
Но, кажется, выбора у профессора Биннса не было. Он мог только рассказывать. И лишь об истории магического мира, увы.
— Они все такие, эти призраки? — спросил я Гермиону шепотом. — Ты говорила, в Хогвартсе их много.
— Что? Да нет, они все разные, — немного растерянно ответила она. Кажется, она до конца не поняла моего вопроса — да я и сам его до конца не понимал, чего уж.
Слушая размеренный сухой рассказ призрака о каких-то Великих Переговорах между магами и гоблинами, я постепенно впал в подобие транса. Словно бы оказался на границе между сном и явью, где участники исторических событий мутными тенями выстроились друг напротив друга в каком-то мрачном сыром подвале. И, злобно скалясь и не выпуская оружия из рук, подчеркнуто вежливо обсуждали... что-то. Чем старательнее я прислушивался, тем более неясными становились далекие голоса. В конце концов, я собрал всю свою силу воли в кулак, концентрируясь на звуке... И проснулся.
С изумлением уставился на полупрозрачного профессора Бинса, продолжавшего бубнить что-то себе под нос.
Оглядевшись, я понял, что преподаватель-призрак действовал усыпляюще не только на меня. На самом деле, из ближайших моих соседей бодрствовала только Гермиона. И еще пара человек на задней парте с серебристо-зелеными галстуками что-то писали — но интуиция подсказывала мне, что это вряд ли были конспекты.
«Занятный побочный эффект! — подумал я. — Эх, где же ты был, дорогой профессор, когда я мучился бессонницей!»
И зевнул.
Понимание настигло меня позже, когда этот бесконечно нудный урок уже закончился и я, окруженный толпой гомонящих школьников, шёл на обед. Я помнил всё, что бубнил профессор Бинс, пока я спал! Факты, имена, события — все отпечаталось в моем мозгу, как... Я даже не знаю, какие еще сведения настолько прочно засели в моей голове? Разве что таблица умножения.
Должно быть, профессор-призрак и впрямь владел какой-то методикой гипноза, при помощи которой погружал учеников в транс и вкладывал знания прямо им в голову, во сне.
Я пришёл в восторг и даже замурлыкал себе под нос. Гениально! Учиться во сне — это я понимаю! Это вам не задачи решать и не эссе писать!
Правда, эссе эта непостижимая сущность нам тоже задала немаленькое.
* * *
На урок к уже знакомому мне Хагриду я шёл, преисполненный чистого искрящегося любопытства. Я был уверен, что этот добрый, немного нескладный дядечка найдет, чем меня удивить.
И я не ошибся! Едва увидев животных, уход за которыми он собрался нам преподавать, я встал как вкопанный. Они словно бы сбежали из одного из моих жутких кошмарных снов, от которых я имел обыкновение просыпаться в холодном поту под утро в далекую пору моего суматошного отрочества.
Но Хагриду, кажется, эти создания казались милыми. Во всяком случае, он с неподдельным восторгом делился с преисполненными отвращения и ужаса учениками успехами своих питомцев. Они хорошо кушали и радовали Хагрида чрезвычайной энергичностью.
Но мнению нашего учителя, для полного счастья им не хватало только прогулок.
«Какая прелесть!» — подумал я, пытаясь нацепить на доставшуюся мне особь поводок.
* * *
В первый раз идти на прорицания было, признаюсь, страшновато. На прочих предметах мне составляла компанию Гермиона, мой извечный гид в сумасшедшей окружающей реальности. А тут предстояло обходиться без её отрезвляющих тычков в бок, горячего шепота и красноречивых взглядов.
Я сказал себе: «Дорогуша, ты и не такое переживал!» Собрал всё свое мужество в кулак и принялся карабкаться вверх по неубедительной веревочной лестнице — именно так выглядел вход в кабинет прорицаний, можете себе представить.
Место, куда я попал в результате этого нехитрого гимнастического упражнения, меньше всего напоминало классную комнату. Оно было совершенно круглым — и очень уютным. Красный полумрак, витающий в воздухе запах пряностей, очаровательные пухлые пуфики — в таком трактире я бы пропустил пару чашечек камры… Или даже чего покрепче.
Я с надеждой покосился на громоздящиеся на полках разномастные чайные чашки.
А потом я увидел преподавателя. Жуткого вида дамочку в огромных очках с таким пронзительным взглядом, что я даже тихо присвистнул.
«Она же прямо сейчас, с одного взгляда, поймёт, что я тут чужой. И расскажет об этом всем, — испуганно подумал я. — Как же Дамблдор не подумал о Сивилле Трелони?»
В глазах прорицательницы промелькнуло что-то, и она заговорила свистящим полушепотом — целый табун мурашек пробежал по моему загривку от одного только звука её голоса:
— Иногда с одного взгляда мне открываются вещи, недоступные большинству магов…
«Сейчас она скажет!» — пронеслась в моей голове паническая мысль.
— …И сейчас в вашем грядущем, мистер Поттер, мне открылись страшные, по-настоящему пугающие обстоятельства!
«Она сказала «мистер Поттер»? Она не собирается меня разоблачать?» — изумился я. Меня накрыло такое оглушительное облегчение, что я даже тихонько рассмеялся и искренне сказал:
— Спасибо!
Сивиллу Трелони, кажется, покоробила такая реакция — и я мог её понять. Не каждый день человек, которому ты пророчишь «страшные и пугающие обстоятельства», так радуется этому, да ещё и благодарит.
— Вы напрасно так легкомысленно к этому относитесь, — произнесла она, поджав губы.
— От будущего не скрыться, — легко ответил я. — Даже к самым серьёзным господам оно обязательно приходит, рано или поздно, так или иначе. Остается просто принять то, что грядёт.
— Не ожидала от вас такой мудрости, мистер Поттер, — помолчав, произнесла прорицательница. И приступила, наконец, к теме урока.
Мне было интересно, даже очень. Мистическая сила звёзд волновала меня ещё в далекую пору моего детства — тогда я часами мог разглядывать ночное небо. Теперь мне предлагалось сделать это, вооружившись мудростью магов этого мира. По уверениям Трелони, это действо позволяло узнать помыслы судьбы — более чем заманчивая перспектива.
И вот дело дошло до практики. И я понял, что попал.
Я понятия не имел, когда родился Гарри Поттер! Не знал не только точного числа, но даже года! Как-то не было повода поинтересоваться. Между тем именно дата рождения, согласно инструкции в учебнике, была отправной точкой для дальнейших расчётов.
«Ну вот, а я так надеялся заглянуть в грядущее!» — уныло подумал я.
К счастью, у меня в арсенале всегда оставалось моё великолепное воображение. Вооружившись им, я принялся составлять прогноз на свое ближайшее будущее, полностью пропустив часть с расчетами.
Ближе к концу занятия преподавательница поинтересовалась, как у меня дела. И я не преминул с выражением зачитать плоды своей буйной фантазии — не пропадать же такому литературному шедевру в безвестности?
Дочитывая, я уже понимал, что перестарался. Мой сосед по парте, Дин Томас, едва удерживал рвущийся из его груди хохот. Давились смешками и другие ученики. Неодобрительно на меня смотрели одноклассницы. Рон Уизли приобрел совершенно замечательный помидорный оттенок — думаю, любой уважающий себя томат немедленно умер бы от зависти, если бы увидел в тот момент лицо этого забавного паренька.
Дочитав, я с веселой опаской уставился на Сивиллу Трелони. Думал, что она отчитает меня за мою выходку и даже, возможно, снимет балы.
"Зато никто не обнаружит того факта, что ты, дорогуша, позабыл дату своего рождения!" — мысленно успокаивал себя я.
Прорицательница смотрела на меня задумчиво. Затем произнесла полушепотом:
— Не думала, что вы способны так точно увидеть грядущее, мистер Поттер. Кажется, я недооценивала ваши способности. У вас есть дар к тонкому искусству прорицаний, и весьма выдающийся, кажется. Что же, я сделаю все от меня зависящее, чтобы огранить ваши таланты.
Я так и застыл с открытым ртом. Выдающийся дар к искусству прорицания? И такой вывод она сделала, выслушав сочиненные мной впопыхах небылицы?!
Я ничего не понимал.
В таком непонимающем состоянии я и покинул кабинет, механически преодолев хлипкую веревочную лестницу, несколько коридоров и...
А потом меня настигла уважительная реплика одного из моих школьных товарищей, отличавшегося весьма примечательными кудрями:
— Ты, Гарри, сегодня просто сам себя превзошёл! "Стихия огня придет за моей жизнью из чащобы леса..."
— "С первого мгновения она навсегда похитит мое сердце..." — подхватил мой недавний сосед по парте, Дин Томас.
— "А затем стихия безжалостно уничтожит меня, сожжет дотла своим зловонным дыханием", — ворчливо закончил я фразу. — Спасибо, я и сам помню тот бред, что нес.
— А та часть, где ты расписывал, как попытаешься обратиться к магии двух миров, чтобы защититься? — не унимался кудрявый. — Почему только двух, Гарри?
— Да, тут я дал маху, — задумчиво согласился я. — Надо было сразу говорить о дюжине!
Одноклассники дружно заржали.
— И спастись я смогу, только если совсем откажусь от сражения! — продекламировал я, входя во вкус.
— Честно говоря, Гарри, с этой фразой ты перегнул палку, — осторожно произнес круглолицых пухлощекий парень, которого, кажется, звали Невилл. Он уже некоторое время ненавязчиво держался неподалеку. — Я уж думал, профессор поняла, что ты просто выдумываешь всякую чушь...
— Ты просто завидуешь моему провидческому дару! — гордо задрал я нос, вызвав тем самым новый приступ дружного хохота.
* * *
К первому посещению зельеварения Гермиона готовила меня, как к партизанской вылазке в стан врага, честное слово! Она миллион раз повторила мне, что к профессору Северусу Снейпу нужно обращаться «сэр», спорить с ним ни в коем случае нельзя, даже если очень-очень захочется! Зелье нужно варить строго по инструкции на доске, не отвлекаться, а со всеми вопросами она мне поможет и...
— Гермиона! — наконец перебил я ее, ощущая, как от многочисленных сведений моя голова окончательно идёт кругом. — Не стоит так волноваться! Я уверен, что профессор Снейп меня не съест! В конце концов, он тоже прекрасно знает, что я — не совсем Гарри Поттер. И не станет ко мне приставать уже просто потому, что не хочет, чтобы это стало очевидно всем.
— Он знает? — переспросила Гермиона изумленно. — Дамблдор рассказал ему? Но зачем?
— Кто его разберет, этого белобородого дедушку, — пожал я плечами. — Но у меня нет другого выбора, кроме как довериться его суждениям. Точнее, не то чтобы нет... Всегда можно податься в отшельники и спрятаться ото всех в горах. Сидеть там, жевать корешки и страдать несварением желудка — тоже ведь занятие! Но пока жизнь здесь еще не настолько мне опротивела.
Гермиона тихо хихикнула:
— Уж надеюсь! Здесь здорово. Магия невероятна! И Хогвартс — это чудесное место, правда?
— Правда, — солидно кивнул я. — Почти такое же восхитительное, как мое прошлое место жительства.
— А где ты жил? — с осторожным любопытством спросила Гермиона.
— О! Я обязательно тебе расскажу! — пообещал я. — Только не сейчас — мне не хочется говорить об этом кое-как, на ходу. А сейчас мы уже почти пришли в класс, на урок.
— И правда! — удивленно согласилась Гермиона, растерянно озираясь. — Кабинет находится за следующим поворотом. Как это мы умудрились так быстро дойти? И я совершенно не следила за дорогой — получается, это ты как-то сориентировался во всех этих поворотах и лестницах? Но как?
— Как-как! — проворчал я. — Как-то вот сумел. Сам толком не знаю, как мне это удалось. Вот такой вот я загадочный!
— Загадочный? — раздался откуда-то из-за спины довольно неприятный голос. — Я бы скорее сказал, что ты — сплошное недоразумение! Или вот еще один подходящий для тебя термин — ошибка природы!
Это был один из учеников, который, как и мы с Гермионой, торопился в класс. Я уже довольно давно заметил его приближение, но не придавал ему значения — это же школа, тут повсюду снуют ученики, куда же без них.
Очень светлые гладкие волосы, презрительно-высокомерное выражение лица, смешная цыплячья шейка — тип не понравился мне с первого взгляда.
— Природа не ошибается! — заявил я ему. — Она вообще хоть и стерва, но очень мудрая стерва, даже слишком. Если уж она сочла нужным что-то натворить, то, значит, так надо!
— На философию потянуло, Поттер? — насмешливо фыркнул тип. — Правильно, где еще тебе искать утешения, как ни в дурацких измышлениях о жизни и смерти. Ведь тебе недолго осталось пребывать с нами, простыми смертными. Скоро тебя прикончат на Турнире, и ты отойдешь в мир иной.
— Заткнись, Малфой! — прошипела Гермиона как рассерженная кошка и с опаской покосилась на меня.
Я открыл было рот, чтобы изречь какую-нибудь очередную глупость, но от этого немудрящего действа меня отвлекло феерическое появление профессора Снейпа. С развевающейся за спиной мантией он казался посланником ада, никак не меньше.
— Быстро в класс! — рявкнул он. — Урок почти начался!
Прежде чем последовать указанию профессора, Малфой — так, кажется, его назвала Гермиона? — одарил меня презрительным взглядом. Я шепотом спросил мою неизменную спутницу и надежную помощницу:
— А это кто был? Что, ещё один мой близкий друг?
— Что? А, нет, конечно! На этот раз это и правда был главный школьный соперник Гарри Поттера, — объяснила она. — Драко Малфой.
— И как мне на него реагировать? — полюбопытствовал я. — Как обычно происходят наши стычки?
— Отвратительно! — честно ответила Гермиона. — Вы постоянно...
— Мисс Грейнджер! — прервал ее профессор Снейп. — Соблаговолите уже оторваться от вашей бесценной болтовни и обратить внимание на то, что урок начался три минуты назад!
— Извините, профессор, — густо покраснела Гермиона.
Из дальнейшего я мало что понял. Слишком много оказалось в речи профессора незнакомых слов. Я, конечно, пытался разобраться в предмете с помощью учебника и конспектов. Но много ли можно понять за тот весьма ограниченный промежуток времени, которым я располагал?
Едва ли я понимал, что делаю, когда под чутким руководством Гермионы смешивал ту жуткую бурду в своем котле. А потому неудивительно, что она в конце концов с громким хлопком вспенилась и полилась через край, расплавляя всё на своем пути. Я еле успел отпрыгнуть от едких брызг, уронив в процессе стул и сильно толкнул стоявшего по соседству Невилла.
— Мистер Поттер! — рявкнул профессор Снейп, уничтожая содержимое моего котла. — Тролль за этот урок! И минус десять очков! Как можно было сотворить из этого состава подобное?! Вам не дают покоя лавры Лонгботтома, и вы решили его превзойти?! Вы прямо сейчас...
Гневную речь профессора грубо перебил громкий стук в дверь и последовавший сразу вслед за этим писклявый голос:
— Профессор Снейп! Там, внизу, ждут всех чемпионов! Меня послали за Гарри Поттером! Кажется, его будут фотографировать.
— Проваливайте, мистер Поттер! — махнул на меня рукой профессор, отворачиваясь. — Все равно ваше пребывание на моем уроке совершенно бессмысленно!
Драко Малфой в этом месте угодливо захихикал, не замечая, как морщится в ответ на его веселье Снейп.
Я не стал заставлять себя просить дважды и пулей вылетел из кабинета, навстречу моему нечаянному спасителю. Не то чтобы меня так радовала перспектива поучаствовать в фотосессии. Но снова тужиться сварить эту малоаппетитную бурду — нет уж, спасибо большое! Боюсь, потолком возможностей в этой сфере для меня была камра. Прочие магические составы оставались за гранью моего понимания.
Виктор Некрам
Foxit Во первых вы утрируете, во вторых ошибаетесь - забыв про фломастеры. Каждый в любой книге находит что-то, что ему нравиться. У меня книга вызвала по окончанию именно такой эффект. Вы увидели только приключения хотя в книге неоднократно акцентировалось внимание на уюте. И соответственно у меня вопрос как и чем вы читали? Я непример перечитывал несколько раз и каждый раз находил что-то новое но вся серия неизменно оставляет в душе именно это чувство.То есть вы выбросили ~7/8 Ехо? "теплое и уютное кресло с мягким и пушистым пледом и теплым нежным ароматом и вкусом кофе латте" - вы описали перерывы. Основа Макса в том, что он не может сидеть на месте больше нескольких часов, он постоянно в движении и поисках приключений. Не понимаю что вас так возбудило в моем восприятии книги? И еще это не Макс ищет приключения а они его сами находят. Как ни странно. 1 |
Foxit
(хихикает) Если бы Макс не искал приключений, он бы просто не сел на трамвай. 4 |
Ну не надо. Макс может быть осторожным и скучным, даже без меча в груди. Но сны для него важнее яви.
|
Виктор Некрам
Foxit (хихикает) Если бы Макс не искал приключений, он бы просто не сел на трамвай. Скорее любопытство. Кроме того он чувствовал себя чужим в своем мире. |
А мне очень понравилось. Обожаю вселенные Ехо и Гарри Поттера. А если учесть, что при чтении, у меня в голове звучал голос Дениса Верового с его интонациями... В общем огромное спасибо автору!
5 |
Shuburshunchikавтор
|
|
Нордика
Спасибо за такой теплый отзыв! Автор громко мурлыкает. 3 |
Как увидела шапку фанфиков, так сразу побежала его читать. Это просто великолепная идея и довольно хорошее исполнение. Не соглашусь с одним из комментаторов, всё выдержано вполне в духе книг, с умеренным количеством уюта и теплоты, а также щедро усыпанным приключениями. Вполне канонный сэр Макс, который, как любопытная лисичка Чиффа, не может удержать свое любопытство. Прогулки по замку, во время первой же нашел местонахождение самого главного места в любом из миров и городов – кухни. Это ли не основной талант Тайных Сыщиков, за неимением которого их не примут на работу к сэру Джуффину Халли? Восторг от своего нового, а особенно от магии. Очаровательное бесстрашие и его ощущения, будто он находится в очень реалистичном сне, как и было с ним в Ехо. Интуиция и нечаянные предсказания, которые оказываются правдой. (Особенно меня поразило предсказание на счёт Флёр и её будущего статуса "миссис Уизли".) А ещё его потрясающая способность делать всё вовремя и "правильно", если вы понимаете о чём я.
Показать полностью
На счёт остальных героев я так убеждённо не стану говорить, герои поттерианы, по моему мнению, и самой госпожой Роулинг раскрыты не очень хорошо, но автору удалось оживить хотя бы своих персонажей, придать им объем и натуральность. Как и в жизни нет плохих и хороших, есть светло-серый сейчас и тёмно-серый чуть позже. Есть люди. И классно, что герой не находился в авторском социальном вакууме, из-за нежелания прописывать много персонажей. Даже простое упоминание оживляет описание. Я очень рада, что нашла такую жемчужину да ещё и по любимым фандомам. Благодарю за чудесное приключение с мэром Максом в Хогвартс. 6 |
Shuburshunchikавтор
|
|
-Auwa-
Спасибо за такой подробный и такой теплый отзыв! Автор его сохранит и будет перечитывать долгими и холодными зимними вечерами, чтобы согреться и вновь ощутить радость бытия. Очень, очень приятно! 1 |
Замечательная работа. Чётко переданы, как характеры героев ГП, так и Макса. Было очень приятно все это прочитать. Спасибо
4 |
Shuburshunchikавтор
|
|
Ohh_Lordy
Вот и автор тоже считает, что сэр Макс - прекрасный попаданец!😁 2 |
Это просто замуррррчательно😻😻
Чудесный фанфик🫶 2 |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Опечаток многовато. Ошибки в названиях... присутствуют. Персонально меня раздражали "жабрости", те, которые на самом деле "жабросли".
Показать полностью
Но сам рассказ понравился. Очень нетривиальный сюжет, логично построенные события, интересный ООС некоторых персонажей, в частности Риты Скитер. Нет излишних заумностей и так нелюбимых мной тягомотных описаний природы. Повествование развивается динамично, текст лёгок для восприятия. Марти-сьюшность присутствует, но не зашкаливает. Поступки Дамблдора не порадовали и никакая необходимость. на мой взгляд, не давали ему права принимать столь глобальные решения о чужой жизни, не поинтересовавшись мнением человека, которого собрался использовать. В каноне Гарри Поттер называл себя человеком Дамблдора и готов был следовать его указаниям даже без объяснения подробностей, но сэр Макс имел полное право получить всю информацию и сам принимать решение. У меня вообще сложилось впечатление, что о нём беспокоилась только Гермиона, а всем остальным было плевать. Дамблдор хотел использовать его как оружие, но даже не подумал, что будет с Гарри Поттером, если его тело уничтожат. Чего нельзя сказать о друзьях и коллегах Макса. И это я совершенно не знаком со вторым фандомом. В общем совершенно не жалею, что из кучи отложенных для прочтения фанфиков выбрал вчера именно этот. 1 |
Йожик Кактусов
349 килобайт - рассказ? Ну у вас и запросики, товарищ. |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Виктор Некрам
называю как удобно. Без привязки к длине произведения. |
Йожик Кактусов
Перевожу на русский: "Я не знаю, чем различаются рассказ, повесть и роман". |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Виктор Некрам
я знаю. чем они различаются, но мне удобнее называть фанфики, фэнтези, а в отдельных случаях и фантастику рассказами, книгами и произведениями. Это чисто мои внутренние тараканы, которых я никому не навязываю. 1 |
Shuburshunchik
Спасибо! Прочитала с удовольствием! По поводу сэра Макса и уюта: ну, разве кто-то всерьёз ожидал, что он начнёт искать уют в этом новом для него мире? Во-первых, он ожидает, что его пребывание здесь временно; во-вторых, это же приключение! По-моему, поведение и восприятие вполне в его духе. Может быть, чуть-чуть более детское. Но, может быть, детское тело накладывает свои ограничения (или, наоборот, даёт свои преимущества). Чуть-чуть жаль, что в своих снах он не вспомнил о Миртл. Может, она и не могла дать ничего интересного повествованию, но всё же она сыграла определённую роль в его жизни, и он мог с ней поговорить. Выходит, не зря она обижается, что все забывают про неё и вспоминают, только если она зачем-то нужна. Это грустно. 3 |
Потрясно. Как по мне, сэр Макс прям канонный. И написано будто самой Светланой Мартынчик.
2 |
Уютная работа. Нравится кроссовер этих двух миров.
Вдохновения! 1 |