Седой бармен скучал над пухлой конторской книгой, облокотившись на темные доски стойки. Его роскошные усы печально обвисли, лоб пересекали морщины. Видно, дела в последнее время шли действительно не очень. Увидев меня, он встрепенулся, как до этого гадалка:
— Добро пожаловать в бар «Под килем»! Хотите выпить?
— Я ищу человека по имени Льюис Флинн, — решил я не ходить вокруг да около. — Он сюда не заходит?
Радушное выражение лица бармена сменилось на неприязненное. Он рубанул рукой воздух:
— Даже если б знал, чужаку не сказал бы!
Пора было заходить с козырей, чтобы поумерить гонор старика и добиться от него толку. Я небрежно поправил мокрый рукав куртки и начал давить:
— Я расследую исчезновение сына Роберта Трогмортона. Возле его трупа я нашел записку, в которой говориться о вашем долге Льюису. Похоже, именно Флинн убил сына Роберта. Хотите, чтобы он пришел сюда и задавал вопросы сам?
— Что?! — бармен вздрогнул. Кажется, я попал в точку с предположением, что именно его упоминали в записке, а уж Трогмортонов, как я понял, здесь и вовсе боялись. Удачно.
— Вот вам и «что»! В лучшем случае вы укрываете убийцу, а в худшем — вы соучастник преступления.
— Я… в смысле… нет! Я здесь ни при чём!
— Расскажете это мистеру Трогмортону! — нужно было закрепить успех. Еще немного и он все доложит, лишь бы не заработать проблем на свою голову.
— Нет, нет! Дрох… Льюис наверху. Вот запасной ключ, — сдался бармен.
— Вот и отлично! — сговорчивость положено поощрять. — Вы сделали правильный выбор.
Старик обжег меня негодующим взглядом, но ничего не ответил. Лишь направившись к лестнице на второй этаж, я понял, что не спросил, в какой именно комнате находится Флинн. Ладно, к которому замку ключ подойдет — там и он.
Поднявшись по широким ступеням, я огляделся и понял, что трудностей с поиском нужной двери не будет: она была всего одна. Второй этаж представлял собой своеобразную галерею, с приватными столиками, разделенными перегородками. Раньше здесь явно кипела жизнь… Так и вижу, как матросы в обнимку с дамочками легкого поведения заказывают место у окошка, чтобы щегольнуть перед приятелями. В углу на куче рваных сетей лежал пьяница, осоловелым взглядом проводивший меня, когда я проходил мимо. У двери я на миг притормозил, доставая верный М11(1) и пряча его за спину. У Флинна был револьвер, из которого он убил несчастного Альберта. И вряд ли преступник будет настолько приятен в общении, что удастся избежать прямого столкновения. Внезапно притихшая было головная боль сдавила виски, на периферии зрения заплясали черно-белые пятна, словно мир вокруг был фотографией, к которой поднесли зажигалку. Как не вовремя! Что-то я сегодня переутомился. Или это близкое море на меня так дурно влияет? Сжав зубы, я переждал приступ и повернул ключ в замочной скважине.
Сидевший за столом человек в клетчатой рубашке вскочил на ноги, едва я шагнул в комнату.
— Эй! Ты кто такой? Что ты тут делаешь? — завопил он.
Это был иннсмутец, вне всяких сомнений. Жуткое лицо напоминало рыбью морду, натянутую на человеческий череп. Не удивительно, что их здесь не любят. Появись такие в Бостоне — и их сдали бы в зоопарк, не обращая внимания на права человека!
— Я Чарльз Рид, частный детектив, — представился я, чуть коснувшись шляпы. И, покрепче сжав рукоять пистолета за спиной, продолжил: — Мистер Трогмортон нанял меня найти его сына, Альберта… Думаю, ты понимаешь, зачем я пришёл.
— Дрох! Я знал, что этому бармену нельзя доверять! Во всём виновата чокнутая обезьяна, ясно?! — к счастью, пока Флинн не проявил особой агрессии, лишь брызгал слюной во все стороны. С его строением рта произносить слова было, наверное, не слишком удобно.
— Успокойся! Пока что я просто хочу поговорить. Но если попытаешься достать револьвер, я тебя пристрелю, даже пикнуть не успеешь, — предупредил я.
— Мне нечего скрывать, — замотал головой рыболюд. Хотя по его уродливой роже было понятно, что очень даже есть чего.
— Давай-ка по порядку. Что произошло?
— Мы… мы были дома, я, Пол и Уилл, — выпучив мутные зеленые глаза, начал Флинн. — Барри ушел в море, хоть я и сказал ему, что ничем хорошим это не кончится. Послушайся он меня, все были бы сейчас живы!
— Не отвлекайся, Льюис!
— Ладно. В общем, Барри притащил к нам эту чёртову обезьяну. Всё кричал, что мистер Трогмортон отвалит кругленькую сумму за спасение сына. Но этот Альберт… Сначала он был в отключке, а потом вдруг очухался, начал кидаться на нас. После этого я ничего не помню.
— Ты стрелял без предупреждения и не оставил ему шансов, — боюсь, в моём голосе было слишком много раздражения для частного детектива, привычного ко всему. Головная боль снова запульсировала где-то в районе лба. — А когда он побежал, ты погнался за ним. Зачем?
— Я… я не помню. Когда он очнулся, на меня будто кровавый туман опустился. Пришел в себя уже на складе. Я был весь покрыт кровью и не понимал, что случилось. Но было у меня подозрение, что без обезьяны здесь не обошлось. И верно!
— То, что ты сделал с Альбертом, не похоже на приступ ярости. Контрольный в голову, тело спрятано.
— Не знаю, что тут ответить, — развел руками рыболюд. — Я был не в себе.
Будь я на материке, а не в затопленном городе за краем света, я бы наплевал на такие отговорки. Состояние аффекта трудно доказать, а валить на него любые действия очень удобно. Но тут… мои видения были вполне реальны, людей охватывало настоящее безумие, а тварь из подвала выглядела потусторонне. Я заколебался, не зная, верить его словам или нет. Факты говорили мне, что убийство было хладнокровным. Да еще и личные мотивы нельзя отметать… Нужно еще немного поспрашивать этого типа.
— Я слышал, что иннсмутцы не в ладах с Трогмортонами. Почему?
— Когда мы появились в Окмонте, эти обезьяны сразу нас возненавидели. Мы потеряли свой дом, нам нужно было куда-то податься! Влиятельная семья Блэквудов помогла нам, но остальные были совсем не так добры. Нам нужна была еда, работа, лекарства, а город не дал нам ничего.
— И что дальше?
— Нам и так приходилось драться за каждый кусок хлеба, а из-за этих Трогмортонов стало совсем невмоготу. Они вечно строили козни, настраивали против нас горожан. Хотел бы я, чтобы они хлебнули лиха, как и мы! Иннсмутцев благословило море, и мы гордимся своим происхождением. Но мы не похожи на других людей. А они смеются и тыкают пальцем в таких, как я.
— Ты сказал, что Блэквуды — влиятельная семья, можно поподробнее? — прервал я поток жалоб. Разобраться в расстановке сил в городе было бы нелишне.
— А, так ты чужак, да? — осенило Флинна. — Тогда всё ясно.
— Да. Чужак с пистолетом. Отвечай.
— Ладно, — стушевался тот. — Тут все помешались на родословных, традициях… репутации. Есть три главных семьи, которые заправляют всем Окмонтом. Карпентерам подчиняется местный криминал. Блэквуды в родстве с Иннсмутом через семью Марш.
— Дай угадаю… Третьи — Трогмортоны.
— Да, эти мерзкие обезьяны. Из Блэквудов почти никого не осталось, и нас теперь некому защитить.
— Что ж, я узнал всё, что мне было нужно.
Флинн засуетился:
— Пожалуйста, Рид, не говори про меня Трогмортону! Я знаю, что много прошу, но… Клянусь, я не желал никому вреда! Пожалуйста, смилуйся! У меня семья! Без меня они помрут с голоду…
Я поморщился: как это всё знакомо! Неудобная ситуация, когда простой человек убивает кого-то из числа важных шишек. Намеренно, случайно — не важно. Его разорвут на куски, даже если он невиновен. А решение, выдать его или нет, приходится принимать мне. Это уже не расследование со сбором доказательств и выдвижением версий. Это вынесение приговора. Какого, мать его, хрена я должен выполнять обязанности судьи?! Головная боль усилилась. Ясности не прибавилось. Зудело в глубине души ощущение, что я упускаю нечто важное. Да, конечно, я уверен, что именно он убил сына Трогмортона. Но если он сделал это в приступе безумия, следует ли мне лезть в дебри со своей принципиальностью и губить незнакомого мне человека, хоть он и выглядит как рыба-удильщик?
— Пока ничего не могу обещать. Мне надо подумать.
— У меня еще осталось несколько патронов, — с надеждой зашарил по карманам Флинн. — Может, возьмешь их, чтобы лучше думалось?
Что за день сегодня такой? Теперь меня еще и «подмазать» хотят! И чем — патронами. Всё неладно в Датском королевстве…
— Думаешь, ты первый, кто пытается меня подкупить?
— Пожалуйста, мистер Рид…
— Не испытывай моё терпение, Флинн.
Я вышел из комнаты, дверь хлопнула у меня за спиной. Спускаясь по лестнице, я продолжал размышлять, как поступить. Душа не лежала рапортовать горилле о бравой поимке рыбака. Что ж, будем считать, что Льюис был не в себе, когда убил Альберта. Он не мог отвечать за свои поступки, и его нельзя обвинять в умышленных действиях. Можно попытаться прикрыть его, иначе Трогмортон ему отомстит.
1) M1911 — самозарядный пистолет под патрон 45-ого калибра. Разработан Джоном Мозесом Браунингом в 1908 году под названием Colt-Browning. Армейская модель.
![]() |
Черёмуховый Ветеравтор
|
ЛУ-НИ-ТА, благодарю. Собственно, детективная составляющая взята из игры, так что за это спасибо ее создателям и сценаристам. Меня же, скорее, интересует внутренний мир героя, его виденье того странного места, где он оказался.
1 |
![]() |
Черёмуховый Ветеравтор
|
Да, по обилию комментариев вижу, насколько это кому-либо нужно. И не продолжаю, соответственно.
|
![]() |
|
Черёмуховый Ветер
Лично я всегда жду) |
![]() |
Черёмуховый Ветеравтор
|
Скринейджер
Эх, я соберу волю в кулак. А то уж ты забыл, чем там начиналось)) |
![]() |
|
Мне очень нравится идея игры, написанной в формате текста, и очень понравился ваш слог. Замечательная работа, буду ждать продолжения.
|
![]() |
Черёмуховый Ветеравтор
|
sorel_piett
Большое спасибо) буду стараться! |