Название: | Il pense donc il est |
Автор: | StratoGott |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4477709/1/Il_pense_donc_il_est |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
*прим: Despair — Безысходность
В первые выходные нового года Гарри и Невилл сидели за столиком в «Трёх метлах». Очевидно, ни один из них не нашел себе достойного занятия, а потому оба с кислыми лицами сидели в баре и ждали, пока освободятся друзья.
— Какие же мы жалкие…
— Что? Поправка: это ты жалок, Невилл. У меня-то как раз есть девушка.
— Тогда ты можешь объяснить, почему мы сейчас сидим здесь вдвоём и пьём сливочное пиво, а не гуляем со своими девушками?
— Потому что Дафна, в отличие от меня, любит ходить по магазинам. А что касается тебя — так ты у нас вообще отчаявшийся холостяк.
— Спасибо, Гарри. Ты всегда знаешь, как поднять мне настроение.
— Хватит ныть, Невилл! Ты ведь был с «Номером Семь». Осталось только порвать с… — друг удручённо вздохнул. — Да, знаю. Ты считаешь её недостаточно женственной. Но чего ты ждал? Она ведь выросла с шестью братьями! Так что вполне нормально, что она предпочитает гонять на метле, а не глупо хихикать и бегать за парнями. Хотя и тут не всё чисто, потому что буквально на прошлой неделе я видел, как она читала девчачий журнал… Так в чём проблема?
— Проблема в том, что я не хочу встречаться с девчонкой, которая сохнет по моему лучшему другу.
— Я тоже себе говорил, что это не совсем честно… И вообще: я всё никак не могу понять, почему ты хочешь встречаться с девчонкой, которая интересуется только истинно девчачьими занятиями? Хотя если ты собираешься устраивать пижамные вечеринки, делать себе маникюр, педикюр и чистку кожи… в таком случае я даже разговаривать об этом не хочу.
— Гарри, будь хоть немного серьёзней. Между прочим, у меня большая проблема! Я не уверен, что девчонки хотят встречаться со мной, потому что я им действительно нравлюсь. Может, они думают, что должны сначала замутить со мной, как с гитаристом, чтобы потом добраться до тебя — солиста?
— На самом деле, плохая метафора. Я же и есть гитарист. Мне кажется, что ты — барабанщик, а я — гитарист. Гермиона будет менеджером, Луна на подпевке, хотя я её прекрасно вижу и играющей на бубнах. А солисткой станет Дафна.
— Ты это о чём? — не совсем понимая, куда на этот раз занесло друга, переспросил Невилл.
— О том, что если какая-нибудь девчонка попытается переспать со мной — это только для того, чтобы заполучить Дафну. Впрочем, не будем вдаваться в подробности. Я веду к тому, что в этой вселенной есть девушки, которые не заинтересованы во мне. Знаю, что это редкость, и поверить в такое сложно, но это правда. Кстати, есть кое-кто, кто уже начал подбираться…
Оставив при себе нелестные комментарии об эгоизме Гарри, Невилл задумался.
— Ты имеешь в виду Сьюзен, которая вернулась к нам после долгого отсутствия? Не хочу с тобой спорить, но она до сих пор влюблена в тебя. Собственно, именно поэтому и таскалась за нами.
— Да что ты говоришь! На самом деле, всё не так. Она прекрасно понимает, что из-за Дафны у неё нет ни малейшего шанса, но сделала над собой небольшое усилие ради лучшей подруги, которая проявляет к тебе интерес.
— То есть Ханна?..
— Нет, я вообще-то про сову, которую подарила ей тётя в прошлом году. Разумеется, я о Ханне.
— Трудно в это поверить. Она ведь такая…
— Стройная?
Невилл резко покраснел.
— Я совсем не об этом подумал!
— Судя по цвету твоего лица, как раз об этом.
— Да… то есть нет… В общем, я хотел сказать, что она очень сдержанная, скромная и милая.
— Настоящий плюшевый мишка… Кого-то это мне напоминает.
— Кого?
Гарри окинул друга недоверчивым взглядом:
— Ты и вправду не понимаешь? Она — твоя копия пятилетней давности.
— Теперь я вспомнил. Это было до того, как ты назвал моих родителей овощами, а меня — тряпкой.
— Зато сработало.
— И, тем не менее, немного тактичности не помешало бы.
— Я не тактичен. Именно за это меня все и любят.
— Ненавидят, хочешь сказать? Я даже не знаю, почему до сих пор с тобой дружу.
— Потому что я — секси?
— Ты можешь лучше.
— Потому что я смог подтолкнуть тебя в нужном направлении и показал, на что ты способен?
— Как вариант, но всё-таки не совсем то.
— Потому что когда мы приходим сюда пропустить по стаканчику, плачý всегда я?
— Уже ближе.
— Потому что благодаря мне ты едва не потерял девственность?
— Из-за тебя!
— Ты так говоришь, будто это что-то плохое.
— Да! Ей только четырнадцать, мне — пятнадцать, и она некрасивая. К тому же ты напоил меня: заставил выпить почти полбутылки огневиски! Хорошо ещё, что я был в полубессознательном состоянии, поэтому точно ничего не могло случиться… я даже смутно помню, почему мы вообще оказались в «Кабаньей голове», а не спокойно спали в своих кроватях в школе.
— Потому что мы случайно застали Ремуса и Тонкс в одном из кабинетов — они решили поиграть в «Красную шапочку», — ответил Гарри и поморщился.
Друг нахмурился, а затем вздрогнул.
— Точно, вспомнил. Хотя лучше бы забыл. Это была моя первая и, надеюсь, последняя пьянка.
— На твоём месте я бы не сильно на это рассчитывал.
Невилл вздохнул и собирался уже ответить что-нибудь язвительное, но тут в бар влетела Гермиона и упала на соседний стул. И с этого момента воцарился сущий кошмар.
Размахивая зажатой в руке газетой, девушка заговорила про обстоятельства смерти Дедалуса Дингла. Гарри тут же кивнул (словно подтверждая, что понимает, о ком речь), но Невиллу оставалось только догадываться. Используя сомнительные и совершенно невразумительные аргументы, гриффиндорка попыталась объяснить, почему она так уверена, что Дингл состоял в Ордене Феникса. Слушая её запутанные логические выкладки, Лонгботтом начал думать, что Дедалус был Невыразимцем или Пожирателем смерти (а может, и тем и другим). В любом случае, он пока не видел причин, из-за которых стоило бы так переживать.
Он уже собирался попросить у Гермионы разъяснений, как в бар зашли Луна и Джинни. Пришлось повторять всё по второму кругу. Самому Невиллу это мало помогло, а вот Джинни, похоже, уловила серьёзную подоплёку данного происшествия. Луне, кажется, эта история показалась такой же неинтересной, как и Гарри; складывалось ощущение, что они соревнуются — кому это более безразлично. Невилл даже засомневался, что они вообще когда-либо вернутся с небес на землю.
Именно в эту самую секунду явился «Номер Шесть». Невилл моментально собрался с мыслями, ведь сейчас всё точно станет ясно: до Рональда всегда медленно доходило, а значит, Гермионе придётся буквально разжевать каждую фразу. Но, к несчастью, Джинни решила помочь и вкратце обрисовала брату ситуацию. Едва дослушав, Рональд сразу же отправился в школу отправлять письмо отцу.
С приходом Дафны всё повторилось — уже в третий раз. В итоге Невилл обхватил голову руками и отправился на поиски мадам Розмерты — вдруг удастся вымолить у неё огневиски? Джинни почувствовала, что Гермиона не простит того, что она посмела ввести Рона в курс дела. А потому сделала вид, что ей нужно в туалет. Невилл вернулся с двумя стаканами огневиски и один поставил перед Гарри; тот ненадолго вынырнул из созерцательного состояния и кивком поблагодарил. В этот момент Гермиона резко замолчала — в «Три метлы» зашли Сьюзен и Ханна, и ей пришлось начинать свой монолог уже в четвёртый раз.
Невилл всерьёз задумался, не самое ли время сейчас рвать на себе волосы и биться головой о стол. Но после недолгих размышлений решил вместо этого сделать большой глоток из стакана. Заметив это, Ханна пронзила его неодобрительным взглядом, на что тот только пожал плечами и показал четыре пальца, кивнув в сторону Гермионы. Девушка посмотрела на него уже с сочувствием и пересела поближе. Тем временем Гермиона закончила свой, без сомнения, длинный и скучный монолог словами: «А ты что думаешь, Гарри?»
Тот глубоко вздохнул и ответил:
— Дингл состоял в Ордене Феникса.
Услышав, как друг рассказывает посреди бела дня в переполненном баре такой большой секрет, гриффиндорка пришла в ужас. Зато Невилл наконец-то сообразил, о чём речь.
— Да неужели? Теперь я понимаю. Гермиона, а почему ты не сказала нам сразу?
— Потому что это тайна!
Гарри окинул её таким взглядом, словно у неё выросла вторая голова.
— Тайна? Да ладно, — отмахнулся он. — Про существование Ордена Феникса знают уже все. Сьюзен, твоя тётя ведь глава департамента магического правопорядка. Она знает об Ордене Феникса?
— Конечно. Во время первой войны в нём состоял мой дядя.
Гермиона выглядела удивлённой, но Гарри решил на этом не останавливаться.
— И почему ты устроила такой переполох?
— Потому что он член Ордена! А теперь он мёртв! Тебя это не беспокоит?
— Все люди смертны…
— Я о том, что его убили!
— Это война… Без жертв с обоих сторон не обойтись.
Гермиона не выглядела удовлетворённой, но так и не нашла, что возразить. Невилл одарил её странным взглядом и спросил:
— Хочешь сказать, что устроила весь этот бардак только для того, чтобы сообщить, что враг Пожирателей смерти был убит этими самыми Пожирателями?
— Да! Это ведь ужасно, разве нет?
Невилл покачал головой, тяжело вздохнул и уставился в пустой стакан.
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
|
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус? Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation" |
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
|
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
|
Нежный яд Онлайн
|
|
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
1 |
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..))) 1 |
amallieпереводчик
|
|
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь. |
Работа очень забавная, автору грац
|
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
|
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо? Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение. |
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно. |
amallieпереводчик
|
|
MordredMorgana
Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. 1 |
amallie
MordredMorgana Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. |
amallieпереводчик
|
|
MordredMorgana
Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо. За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями. 1 |