↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мыслит, значит существует (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 523 949 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 57. Countdown to the end

*прим: Countdown to the end — Обратный отсчет

Рождественские каникулы закончились, и начался второй семестр. Спустя всего несколько дней за завтраком Гарри получил короткую записку. Пробежав глазами по пергаменту, он чему-то довольно улыбнулся. Дафна попыталась заглянуть через плечо, но тот поспешно спрятал письмо и пообещал, что всё объяснит позже в более укромном месте.

Однако этот долгожданный момент всё никак не наступал. Чтобы не рассказывать одно и то же по пятнадцать раз, Поттер решил собрать всех вместе, но витавшие в воздухе любовные флюиды всячески этому препятствовали. Пытаясь выбрать подходящее для всех время, он мучился целых три дня, пока не плюнул на всё и в приказном порядке созвал друзей в комнате Луны.

— И что такого срочного? — недовольно проворчала Гермиона, влетая в помещение и всем своим видом показывая, что не собирается задерживаться здесь надолго.

— Сожалею, что отрываю тебя от обожаемого «Номера Шесть», но уверен, ты со мной согласишься: остаться в живых — намного важнее. — Сарказма в голосе Гарри хватило бы на десятерых, так что в его искренность никто не поверил.

— Не драматизируй, — скривился Невилл. — С того дня прошло уже трое суток. Всё под контролем, как я понимаю?

— Разумеется, — заявил Поттер, словно по-другому и быть не могло. — Близнецы закончили свою часть работы, поэтому я решил, что пора и нам приниматься за свою.

— «Нам»? — ухмыльнулась Дафна. — Неужели ты наконец-то посвятишь нас в свой план? Сколько уже времени прошло? Ведь началось-то всё, когда ты исчез после похорон, так?

— На самом деле, кое-какие мысли по этому поводу у меня появились ещё в начале учебного года. — Наградой Гарри стали изумлённые лица всех присутствующих. — Сейчас всё объясню. Тогда я случайно пересёкся в одном из коридоров с Драко и подумал: и в самом деле, почему бы Малфою не сделать то, чего хочет Волдеморт — убить Дамблдора?

— У него нет ни шанса! — с жаром воскликнула Гермиона.

— Невозможно! — согласился Невилл.

— Полностью разделяю ваше мнение. Именно поэтому я и решил ему помочь.

— То есть как?

Одна только Луна не присоединилась к возмущённому хору.

— Неужели это не очевидно? Нет? Никому? Луна?

Та покачала головой и ответила:

— Подробностей не знаю, но мне твой план представляется вполне разумным.

— Разумным? — похоже, единственная в их компании гриффиндорка сильно сомневалась, что постоянно живущая в мечтах подруга понимает значение этого слова.

— Да. А что? Если план Драко — это, по сути, план Гарри, то ему и карты в руки.

— Предположим, — с натяжкой согласился Невилл. — Но как ты добьёшься, чтобы Драко следовал твоему плану?

— Знаешь, что получится, если смешать Конфундус и Обливиэйт? — На вопрос Поттера приятель лишь недовольно скривился. — Поверь, ты не захочешь узнать, как я совершил это открытие.

— Нас не особо интересуют твои тёмные делишки. Лучше просто поведай, наконец, что надумал, — настойчиво предложила Дафна.

— Я как раз к этому и веду. Пока оглушённый Драко прохлаждался в кладовке для метёл, я размышлял вот над чем: как наш «любимый» блондинчик убъёт Дамблдора? Ответ показался очевидным: никак. Во всяком случае, точно не в одиночку.

— Ты собираешься впустить в замок Пожирателей? — насмешливо предположил Невилл.

— Совершенно верно.

Громче всех отреагировали Дафна, Гермиона и Невилл. Даже Луне такая идея, похоже, не слишком пришлась по вкусу. Подождав, пока бурные протесты немного стихнут, она решила высказаться:

— Твоя мысль, Гарри, понятна — мы ведь можем запереть всех в гостиных, но как убедиться, что какому-нибудь особо непоседливому студенту не захочется выйти и прогуляться, скажем, на кухню?

— Разумное замечание, — признал Поттер. — Мне пришлось принимать решение слишком быстро — пока я окончательно не потерял Драко из виду. И именно эта часть плана казалась мне едва ли не самой уязвимой. К счастью, близнецы навели меня на одну весьма любопытную мысль.

— И? — азартно поторопила его Гермиона.

— Вы когда-нибудь задумывались, как со всеми их проделками им удавалось постоянно избегать Филча? Оказывается, всё благодаря подробной карте Хогвартса, которая показывает перемещение всех людей на территории замка.

— Невозможно! — уверенно воскликнула Грейнджер. — Это же очень мощная магия! Как им удалось?

— А это не их рук дело. Близнецы нашли карту в кабинете Филча, в ящике с надписью «Особо опасно». А судя по тому, что мне рассказал Сириус, он и создал её вместе с друзьями.

— И они отдали её тебе? — поинтересовалась Дафна.

— Нет, у них её уже нет. Подарили сестре, когда ушли из школы.

— И ты попросил Джинни одолжить её тебе? — предположила Гермиона.

— Нет, — Гарри покачал головой. — Но когда придёт время — одолжит. Пока она ничего не знает. Ладно, вернёмся к нашим баранам, а точнее — к плану. Как впустить Пожирателей в замок, чтобы они ничего не заподозрили? Не через главные ворота же. Мне видится, что лучшее решение — тайный ход между Хогвартсом и Хогсмидом.

— Но Филч наверняка про них знает! — возразила гриффиндорка.

— Не совсем так. Я вообще не думаю, что нам известны абсолютно все, но дело даже не в этом. Чтобы план выглядел убедительным, Малфой тоже не должен ничего заподозрить. А значит, ему самому придётся очистить заваленный тоннель за зеркалом на четвёртом этаже. Его никто не охраняет, а у нас будет время подготовиться.

— И далеко он уже продвинулся? — спросила Дафна.

— Малфой работает не один — с другой стороны ход расчищает группа Пожирателей. Судя по скорости, закончат они только к концу февраля или даже позже.

— Остаётся только два месяца! — Невилл схватился за голову. — Почему ты не сказал нам раньше?

— Не было нужды. Шестерёнки уже закрутились, и осталось только дождаться, когда разберут завал.

— И какова же наша роль в твоём плане? — осведомилась слизеринка.

— Будете сидеть в укрытии и, вооружившись картой Хогвартса, отправлять домовых эльфов к преподавателям и членам Ордена Феникса, указывая численность и местоположение врагов.

Как Гарри и предполагал, перспективе оказаться на скамейке запасных никто не обрадовался, но он и представить не мог, что в ответ друзья громко рассмеются.

Глава опубликована: 10.07.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 927 (показать все)
Если бы Гарри в первую неделю первого курса стал анимагом, освоил высшую трансфигурацию и стал Верховным магом визенгамота я бы даже не удивилась. Характер такой же раздражающий как и в методах рационального мышления. Меня хватило на 3 главы, не рекомендую.
Как верно подметил экерлосттв: на вкус и цвет... Ну, вы в курсе.
Этот фик настолько похож на ГПиМРМ, что я в полном восторге. Вот прям в полнейшем. Да, тут тоже не все идеально с некоторыми диалогами, обоснуями и особенно с концовкой, но... похрен, честно. Ибо я всё равно в восторге.
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation"
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
"— То, что мы делаем сейчас, мне совершенно не интересно, но этот предмет — довольно трудный, поэтому мы должны заниматься такими скучными вещами, чтобы потом перейти к полезному и интересному.

— Знаешь, — со скептическим выражением лица и откровенно скучающим взглядом ответила она, — я ненавижу людей, которые, как и ты, выражаются заумными фразами, чтобы выглядеть умнее"

Такое чувтсво что посередине пропущена парочка абзацев с некими заумными высказываниями.
Нежный яд Онлайн
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..)))
Я честно старалась продержаться и не спрашивать, как герой достал философский камень (об этом просто говорится: "Достал". Ну вот внезапно! И не спрашивайте, как это произошло). Так же внезапно и Василиска.... (здесь не сказано, как его победили!) Но когда пантера вбегает в общежитие и все 7 курсов просто жмутся по углам, не пытаясь применить заклинания, я поняла, что слишком взрослая для этой сказки. Но слог, стиль и замысел истории хорош для тех, кто к смыслу не особо прикапывается. Действительно хорош. Герой явно попаданец, но скрывает это даже от читателя. Много юмора и крутизны. Попробуйте, может Вам зайдет.
Уж не знаю, насколько читаем оригинал, но перевод... Судить можно хотя бы по названиям глав:
- Stolen - не "кража", а "украденное/похищенное"
- Weakness в данном контексте явно не "слабость", а "уязвимое место"
- Frustration - опять же в контексте - не "срыв планов" (которых не было), а "крушение надежд"
- про The Dog Star уже писали
- The Missing Part - "Недостающая часть мозаики"? В русском языке есть устойчивый фразеологизм "недостающее звено", который здесь и уместен
- Justice - в контексте имеет смысл не "справедливость", а "правосудие" (Дамблдор пытается давить с юридической стороны), возможно стоило бы рассмотреть вариант чисто русского слова "крючкотворство"
Seven ways to Christmas - "Семь дорог до Рождества"? Нет, это "семь способов отпраздновать Рождество"
Не уверен, что стану просматривать дальше...
amallieпереводчик
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь.
Работа очень забавная, автору грац
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение.
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно.
Сперва возник вопрос, Зачем вообще понадобилось переводить настолько некачественную работу. Автор не знает что такое обоснуй в принципе. Но так как качество перевода соответственное - переводчик явно не владеет ни английским, ни русским, все вопросы отпали.
amallieпереводчик
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
amallie
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.
amallieпереводчик
MordredMorgana

Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо.
За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх