↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тонущий во тьме. (джен)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Мистика
Размер:
Миди | 236 260 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
От первого лица (POV), Насилие
 
Проверено на грамотность
США, конец 1920-х годов; время джаза, сухого закона и фетровых шляп. Частный детектив Чарльз Рид приезжает в мрачный Окмонт, превратившийся в город-призрак из-за многократных наводнений, чтобы найти пропавших людей, а также разобраться с собственными проблемами. Убийства, интриги, похищения, борьба за власть, тайный культ древнего божества... Какие еще секреты хранят полузатопленные улицы, и сумеет ли сыщик их разгадать, не потеряв при этом жизнь?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава седьмая. Странности

Подгоняемый порывами ветра, несущими водяную взвесь, я быстро добрался от бара до дома, перед которым ждал меня наниматель. Оставалось только воплотить в жизнь свой план, иначе говоря — наврать на скорую руку.

— Я выследил убийцу, но на него напали какие-то… твари. Они разорвали его на части. Это был иннсмутский рыбак по имени Льюис Флинн. На нем была кровь вашего сына — наверное, она и привлекла чудовищ. — Вариант случившегося был так себе, но это лучшее, что я смог придумать по дороге сюда. С одной стороны, я всё же сообщил имя убийцы, потому что мне ничего другого не оставалось. С другой — у бедняги будет шанс спрятаться. А если он будет настолько глуп, что попадется на глаза своим знакомым, то всегда можно сказать, что я ошибся. Надеюсь, к тому времени я добьюсь того, ради чего прибыл в город, и у меня не будет причин от кого-то зависеть. Рискованно, но хоть что-то.

— Вы уверены, что труп именно его? — вкрадчиво спросил Трогмортон.

— Абсолютно. От него осталась только кучка костей и лоскут ткани, но это точно обрывок его рубашки — можете спросить у его друзей.

— Очень жаль, — резюмировал горилла. — Отомстить ему должен был я, а не какие-то вайлбисты. С этими паразитами надо что-то делать! Так или иначе, правосудие свершилось. Легче мне не стало, но теперь я хотя бы знаю, что произошло. Спасибо вам.

Благодарность из уст столь властного и заносчивого типа удивила меня. Пора было напомнить ему, из-за чего, собственно, я тут бегал всё утро.

— Мистер Трогмортон, не хочу показаться назойливым… Но, может, теперь вы мне всё-таки поможете?

— Да, вы это заслужили, — кивнул он. Я поморщился. — Надо же… только что прибывший чужак раскрывает преступление, которое оказалось не по зубам полиции! Ладно, ближе к делу. Напомните, зачем вы прибыли в Окмонт?

— Я… как бы это сказать… Кажется, я схожу с ума. У меня бывают видения. Я хочу это прекратить. Меня как будто тянуло сюда. Не могу объяснить почему, но я уверен, что источник безумия здесь, в Окмонте.

— Вы не ошиблись, мистер Рид. После потопа в городе началась необъяснимая истерия. Я выделил средства на экспедицию, чтобы изучить недавнюю геологическую активность. Возможно, дело в ней. Мы собирались обследовать морское дно в окрестностях города.

— Геологическая экспедиция? Что-то я не понимаю… — мне действительно было неясно, какая тут может быть связь.

— Я предполагаю, что потоп и безумие были вызваны одними и теми же причинами. Что наверху, то и внизу. Я послал людей это выяснить.

— Вы упомянули потоп. Думаете, это было не просто стихийное бедствие?

— Вас здесь не было, мистер Рид, — в голосе Трогмортона засквозило что-то человеческое. Нотки благоговейного ужаса перед непознанным, быть может? — То, что произошло, не поддавалось научному объяснению.

— Экспедиция что-нибудь обнаружила?

— Не знаю. В ней участвует… участвовал Альберт. Я уверен, что он погиб не случайно. Почему он был в порту один? Куда делись остальные?

— Думаете, вашего сына убили потому, что экспедиция что-то нашла?

— Это вполне логично! От них не было вестей целую неделю, а потом Альберт — единственный, кому я доверяю — возвращается, и его убивают!

— Вы правы, это подозрительно, — не мог не согласиться я.

— Мистер Рид, я хочу, чтобы вы выяснили, что происходит. Полагаю, вы заинтересованы в деталях экспедиции не меньше, чем я.

Похоже, хитрюга Трогмортон решил одним выстрелом убить двух зайцев: разузнать интересующие его сведения и одновременно сделать вид, что помогает мне. Ха! Помогает, пока я сам буду искать нужные факты!

— Чтобы начать расследование, мне нужно узнать как можно больше, — сдался я. — С чего лучше начать?

— Я дам вам адрес штаб-квартиры экспедиции и ключ от нее.

— И это всё, что вы можете мне предложить?

— Еще могу дать вам совет, Рид, — судя по всему, Трогмортон был рассержен моей настойчивостью. — Никогда больше не говорите со мной в таком тоне!

— Простите, мистер Трогмортон, — кажется, мой тон ни капли не изменился, — просто чем больше я буду знать, тем лучше.

— Я человек занятой. Я выделил средства на исследования, но все приготовления вели профессор Доу и Альберт. Когда закончите, приходите в наш семейный особняк. Он в Олдгров — я дам вам адрес, — отрезал он.

— А что насчет расходов? — настоящий частный сыщик не должен забывать о насущном: например, о вознаграждении за свои труды.

— Когда вы закончите работу, я вам всё возмещу. И, разумеется, ваши старания в порту тоже будут оплачены. Еще я выдам вам неплохой аванс патронами.

Я уже понял, что после потопа Окмонт перешел на бартерные сделки, а доллары больше не имеют здесь ценности, поэтому не стал возражать против такой платы. Патроны всяко полезнее чеков.

Повинуясь властному жесту Трогмортона, один из его мордоворотов протянул мне карту. На ней был обозначены важные места в городе и прочее — полицейский участок, больница, университет… Штаб-квартира экспедиции находилась в северной части Коверсайда, на пересечении Ашер-роуд и Хьюберт-авеню, а неподалеку оттуда, судя по всему, гостиница, до которой я никак не мог дойти. Выходит, нужно найти участников геологических изысканий, живых или мертвых. Что именно они могли узнать? Кому выгодно, чтобы исследователи не вернулись? Какую ценность вообще представляет что-либо в этом затерянном в неизвестности городе, что здесь кипят такие страсти? Это мне и предстояло выяснить, чтобы разобраться со своими видениями. Не стоило забывать также о людях, которые уехали сюда и пропали. Их я тоже должен отыскать, или хотя бы выяснить, что с ними случилось.

Тем временем молодчики в черных плащах, возглавляемые гориллой, оживились и двинулись в сторону выхода из порта. Полицейские кисло посмотрели на меня и взялись за ограждение с надписью «проход воспрещен», очевидно, намереваясь его убрать. Пока я был в баре, тело Альберта успели достать из подвала склада и теперь уносили вслед за его отцом.

Можно было здесь больше не задерживаться. Над воротами, ведущими в город, белело название района — Гримхейвен-бэй. Дорогу в разных направлениях пересекали заржавевшие рельсы. Наверное, раньше грузы в порт доставлялись по узкоколейке. Одинокий вагон стоял, отцепленный от паровоза, потрепанный и никому не нужный.

Проходя мимо него, я почувствовал усиливающееся головокружение. Улица, залитая водой, закачалась перед глазами. Навстречу задул холодный ветер. Сорвав с меня шляпу, он с каждой секундой становился всё сильней, поднимая с земли сперва тряпки и обрывки бумаги, а потом уже и доски с бочками… Настоящий ураган! Я пригнулся, чтобы не получить чем-нибудь тяжелым в лоб. Внезапно порыв ураганной мощи сбил меня с ног, и я осознал, что улетаю прямо в ненастное серое небо, которое раскрылось жуткой круглой пастью в обрамлении щупалец.

С судорожным вздохом я открыл глаза и сел на кровати. Похоже, это был очередной кошмар. На сей раз почти что наяву. Я находился в незнакомой комнате, мой чемодан стоял на полу у окна. Понятия не имею, как здесь оказался.

Глава опубликована: 17.05.2020
Обращение автора к читателям
Черёмуховый Ветер: Дорогие читатели, пожалуйста, напишите пару строк, интересно ли вам читается, чтобы я знала, стоит ли продолжать работу. Приношу свои извинения, что обновления со временем стали выходить всё реже, но именно сейчас мне нужно какое-то ободрение.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Отличный детектив. Хоть я и не знакома с данной компьютерной игрой The Sinking City и ее персонажами, но фанфик привлек меня с первой же страницы. Сюжет очень захватывающий. Я заинтригована. Жду продолжения))
ЛУ-НИ-ТА, благодарю. Собственно, детективная составляющая взята из игры, так что за это спасибо ее создателям и сценаристам. Меня же, скорее, интересует внутренний мир героя, его виденье того странного места, где он оказался.
Да, по обилию комментариев вижу, насколько это кому-либо нужно. И не продолжаю, соответственно.
Черёмуховый Ветер
Лично я всегда жду)
Скринейджер
Эх, я соберу волю в кулак. А то уж ты забыл, чем там начиналось))
Мне очень нравится идея игры, написанной в формате текста, и очень понравился ваш слог. Замечательная работа, буду ждать продолжения.
sorel_piett
Большое спасибо) буду стараться!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх