↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хроноворот Салазара, или О роли детали в истории (джен)



Авторы:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Приключения
Размер:
Макси | 451 218 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Том Марволо Риддл на своем пятом курсе находит в Тайной комнате хроноворот Салазара Слизерина.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8

— Помер, значит, старый Марволо? — спросил Тома мастер плотницкой бригады, с которым Том под видом мистера Джонса договаривался о ремонте дома.

Мистер Джонс сухо сказал:

— Все мы смертны. Теперь в доме будет жить его дочь.

— Дочь — это хорошо, — кивнул мастер, внимательно осматривая пол. — Но жить женщине одной в такой глуши... ну, не знаю, — он покачал головой. — Тут всё менять надо, — деловито сообщил он мистеру Джонсу. — Полы, обшивку стен... всё. Сами-то стены каменные — что им сделается — но вот вся деревянная часть сгнила к дьяволу.

— Согласен, — кивнул мистер Джонс, брезгливо осматривая дом. После смерти старика он убрал весь скопившийся мусор. Похоже, сходивший с ума Марволо просто крушил все без разбора — в комнатах были раскрошенные в щепу столы, стулья, кровати… Сам хозяин спал на полу в ворохе грязного вонючего тряпья — Тома замутило, когда он добрался до хозяйской спальни. Единственным, чего не тронул обезумевший старик, была старинная детская люлька и такой же старинный, неожиданно изящный секретер, найденные Томом на чердаке. Причем в одном из тщательно запертых ящичков секретера Том обнаружил две старые волшебные палочки — одну практически сломанную пополам и к работе непригодную, и вполне исправную вторую. Мерлин, а ведь надо еще мебель искать, хотя бы кровать, стол и пару стульев. — Меняйте, только постарайтесь не затягивать. Моя доверительница с семьей хотела бы поскорее переехать.

— С семьёй, говорите? — протянул мастер. — А детки-то есть? Если есть маленькие — тут надо и лестницу переделать, а то такие перила, — он скривился презрительно. — Да и окна бы я вам советовал поменять — и вообще, — решился он, наконец. — Тут проще всего только внешние стены оставить да камин — очень он хороший. А остальное бы просто сделать заново — а дерево это пустить на дрова. Да участок бы огородить не мешало — лес в двух шагах, не ровен час, малыши убегут да заблудятся.

— Переделывайте, — решительно сказал мистер Джонс. — Там есть маленький ребенок, так что и лестницу надо будет менять, и окна, и участок огораживать.

Он подумал, что парой дней, как самонадеянно рассчитывал раньше, тут никак не обойтись.

— Так вы говорили, вам за пару дней надо, — сказал мастер, словно прочитавший его мысли. — А тут на месяц работы. Ну, может, недели на три — если ещё человека нанять. Да и задаток побольше надо.

Мистер Джонс поджал губы. Денег, вытрясенных со старшего Риддла, могло не хватить, а продавать найденные в тайнике книги ужасно не хотелось.

— И на какую сумму вы желаете увеличить задаток? — недовольно спросил он.

— Посчитать надо, — обстоятельно сказал мастер. Лишнее брать он не любил — но и упускать своё тоже не собирался. — Я вам завтра скажу, — пообещал он. — Навскидку — раза в три надо.

Том поморщился. И что теперь делать? Огреть этого маггла Конфундусом? Не хотелось бы привлекать к этому месту ненужного внимания… а хотя…

— Но давайте я посчитаю до завтра, — продолжал мастер. — А завтра скажу.

— Хорошо, — мистер Джонс отчего-то явно повеселел. — Посчитайте завтра — и моя доверительница, я уверен, согласится увеличить задаток.

Он решил, что дорогие родственнички по маггловской линии тоже должны внести свой вклад — в конце концов, здесь будет жить их наследник. Да и Конфундус будет более уместен на Риддлах, а не на этом маггле, который просто делает свою работу.

Однако никакого Конфундуса ему даже и не понадобилось: поскольку войти Том на сей раз решил без спроса, он удивительно удачно застал Риддла-старшего за пересчитыванием денег — оставалось лишь слегка оглушить его, а затем слегка подправить память. И пусть гадает потом, куда он умудрился перепрятать сумму, пересчитав которую, Том повеселел ещё больше.

Нет, все-таки его идея найти подходящего маггловского адвоката, приложить того Конфундусом, а затем подробно расспросить о всех тонкостях «Дела Меропы Риддл» оказалась очень удачной. И успешные консультации, и материал для оборотки — ну кто бы стал договариваться с подростком неполных шестнадцати лет?


* * *


С ремонтом удалось уложиться за три недели — и Том, в очередной раз заглянувший к себе маленькому и Меропе, с облегчением помог им собраться и, вызвав «Дневной рыцарь» — аппарировать с таким маленьким ребенком не стоило, доставил свою... семью домой.

Меропа, увидев, куда он привел их, перепугалась настолько, что наотрез отказалась даже входить в дом.

— Он убьет тебя, — твердила она Тому, прижимая к себе ребенка. — Ты просто не понимаешь.

— Он уже никого не убьет, — презрительно хмыкнул Том. — Заходи, не бойся. Или ты думаешь, что я потащил бы вас туда, где опасно?

— Почему не убьет? — настороженно спросила Меропа. — У меня даже палочки нет... но даже была бы, я бы все равно не смогла ничего ему сделать.

— Умер он, — равнодушно пожал плечами Том. — А вот про палочку ты вовремя вспомнила. Палочку тебе надо, причем срочно, и такая палочка у меня есть — вот только подойдет ли она тебе? И нужны еще учебники за первый курс, раз уж тебя в Хогвартс не отправили.

— Умер? — спросила она растерянно, уловив в его словах только одно, самое для нее важное. — А... Но... Но Морфин же вернется...

— Вернется, через два года, — Том посмотрел на нее. — И сразу же отправится в далекое путешествие.

— В какое путешествие? Куда? — спросила она встревожено. — Том, ты не знаешь его... Он... Он грубый и очень сильный...

— Ну, так я и не собираюсь с ним драться или ругаться, — пообещал Том. Ему хватило общения с Марволо — если бы не случайность с укусом змеи, все могло бы закончиться очень плохо. Больше таких ошибок Том повторять не собирался, планируя подкараулить дорогого дядюшку после выхода из тюрьмы, ударить в спину и, стерев ему память, отправить куда подальше — к магглам.

— Но как же тогда?.. — она неуверенно коснулась его руки — и вдруг разглядела, наконец, дом. Замерев в изумлении, она даже потерла глаза, а потом спросила: — Том... Что случилось с домом?

— Ремонт с ним случился, — довольно ухмыльнулся Том. — Давно напрашивающийся. Акела, узнаешь дом? — повернулся он к настороженно озирающемуся псу.

Тот зарычал, не обнаруживая никакой радости от возвращения в это место, а Меропа спросила удивленно:

— Ремонт? Но Том... Откуда у тебя деньги? Ты стал богатым? Там, в будущем?

— Ага, стал, — ответил Том. Рассказывать ей про договор с Риддлами он не собирался — с дурочки Меропы станется отказаться от денег, потому что это неправильно. А уж про воровство и подавно — та искренне считала, что брать чужое нехорошо.

Как она только получилась такая...

— Значит, ты попал в хороший приют? — сделала она неожиданный вывод. — Тебя там не обижали и всему научили? А вдруг я так не смогу? — проговорила она встревожено.

— Я присмотрю, чтобы Том всему научился, — улыбнулся он одними губами. Да, в приюте его научили... всему. Как выжить, как идти по головам — или по трупам, как ценить свою жизнь и во всех видеть врагов. Или помехи. Или инструменты для достижения цели. Да, его приют был прекрасной школой жизни! Но для маленького себя он такой школы не хотел. Даже странно...

— Ты будешь жить с нами? — обрадовалась она.

— Я буду заходить в гости, — дипломатично ответил Том. — Я ведь еще учусь в Хогвартсе — ты же не хочешь, чтобы я остался без образования?

— Ты еще учишься? — изумилась она. — Я думала, ты старше меня... Ты кажешься таким взрослым...

Младенец у нее на руках проснулся и заплакал, и Акела тут же подошел к ним и ткнулся в него носом.

— Учусь, — вздохнул Том. — А взрослым становишься быстро, если хочешь жить. Я хотел. Заходи в дом, ребенка кормить пора.

Она послушно вошла — и замерла на пороге, изумленно оглядываясь.

— Том, — она обернулась. — Это точно наш дом?

— Это наш дом, — твердо ответил Том. — Дом Гонтов, дом потомков Салазара Слизерина.

— Толку-то от этого Слизерина, — пробормотала Меропа, кладя ребенка на стол.

Том похвалил сам себя за предусмотрительность, когда договорился с мастером об изготовлении стола и нескольких стульев. А вот кровать для Меропы он просто украл в одном из пустующих по осени маггловских домов. Все-таки трансфигурация — очень нужное умение. Уменьшил кровать, сунул в карман — а дома спокойно вернул ей нормальный размер.

— Будь мы попроще, отец, может, хоть в школу нас отпустил... — тоскливо сказала Меропа.

— Так дело не в Слизерине, — резко ответил Том, — а в твоем отце. На редкость мерзкий был старик, да еще и ненормальный вдобавок.

— Так он таким и был потому, что мы — потомки, — сердито и обиженно сказала она, садясь на стул и принимаясь, наконец, кормить недовольного младенца. — Говорил, мол, не к лицу нам работать и учиться в школе вместе со всеми. Считал, у нас должны быть там особенные условия, и даже, вроде, их требовал, когда Морфин письмо получил. Директор над ним только посмеялся — и мы никуда не поехали.

— Глупо, — пожал плечами Том. — Особых условий надо требовать, когда за тобой стоит сила — а что стояло за ним, кроме Салазара в предках? Даже окрестные магглы его называли чокнутым Марволо и не слишком боялись.

— Зря, — покачала она головой. — Он их убивал. Приказывал змеям — и убивал. А они даже не понимали...

— Ну и какой смысл убивать, если они даже не понимали? — Том удивленно покачал головой. — Нерационально. И потом, — он очень неприятно усмехнулся, — какая ирония судьбы! Приказывал змеям убивать магглов — и сам умер от укуса змеи. Нелепо жил, нелепо умер — и драккл с ним, — подвел он итог.

— Отец умер от укуса змеи? — Меропа так удивилась, что едва не уронила ребёнка, впрочем, тут же его подхватив. — Но... как же? Знаешь, — она посмотрела на Тома. — Я не понимаю тебя, — призналась она. — Ты совсем, — она задумалась, — другой. Не похожий ни на кого... Иногда я тебя даже боюсь, — призналась она и, посмотрев на присосавшегося к её груди младенца, спросила так, будто бы Том точно должен был знать ответ: — Он тоже таким вырастет же? Как ты, сильным и странным?

— Он вырастет сильным, — убежденно ответил Том. — Сила — это единственное, что важно в этой жизни. Сила, власть... над тварями, над людьми, над смертью... Только это и важно — и он обязательно будет сильным. И ему даже не понадобится для этого убивать — зачем? Нет, я найду другой путь! — сказал он и мечтательно закрыл глаза, представляя мир, покорно лежащий у его ног.

Теперь, устроив, по крайней мере на ближайшие пару лет, свою жизнь в прошлом, Том мог, наконец, вернуться обратно — ровно в тот миг, когда он покинул свою реальность. И выспаться — потому что всё то время, что он провёл здесь, возможности у него на это попросту не было.

Глава опубликована: 16.04.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 3152 (показать все)
Alteyaавтор
Крама
Спасибо за такую чудесную историю!
Очень понравился здесь Том, очень порадовало, что он смог вовремя остановиться и вернуть хроноворот. Было весьма интересно за ним наблюдать, за тем, как меняется его отношение к миру и окружающим.
Еще очень понравился Мальсибер. И вообще было интересно следить за всей четверкой "мушкетеров".)
И понравилась концовка, сдается мне, изменившийся Том тоже наведается за наследством Слизерина.

Еще раз спасибо! <3
Спасибо! Авторам очень приятно. :)
Дуэт клевчук Alteya - это уже страшно ... завлекательно.
Будем посмотреть.
Alteyaавтор
Kireb
Дуэт клевчук Alteya - это уже страшно ... завлекательно.
Будем посмотреть.
Давайте. )
Интересно, тут все как в выражении про тяжелые времена рождают сильных людей, а в мирное слабых. Вот и Том вырос сильным, злым конечно, но сильным. А его копия нет.
Alteyaавтор
know90
Интересно, тут все как в выражении про тяжелые времена рождают сильных людей, а в мирное слабых. Вот и Том вырос сильным, злым конечно, но сильным. А его копия нет.
Ну почему нет...
Великолепная работа. Спасибо. 😊
Alteyaавтор
Птиль
Великолепная работа. Спасибо. 😊
Спасибо!
Глава 30
" Он дитёныш ещё. Не очень большой.

— Мерлин, — простонал Том. — Дитёныш. В три фута."

"Но он ещё маленький! — горячо возразил Хагрид. — Он сам просто не выживет! Ты пойми — он дитёныш же, глупый ещё!"

Немножко дЕтёнышей
Alteyaавтор
Ой .)
Nalaghar Aleant_tar Онлайн
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*
Nalaghar Aleant_tar
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*
Согласен с товарищем Дроу.
Nalaghar Aleant_tar
Зря. Хагрид именно так бы и скахал: дИтёныш. А в разговоре с Хагридом (с учётом ситуации) повторить за ним - вполне, вполне. Очень живая деталька, не тр-рогайте *намекающе скалится*

Она же безударная, там не слышно, е или и. Только на письме видно.
Спасибо! Отличный фик!
Alteyaавтор
Пожалуйста.)
Лично мне слишком сложно воспринимать хронофантастику с нарушенными причинно-следственными связями. Первое же перемещение в прошлое, и если дед Марволо сразу же узнаёт про Меропу в Мунго, то Том тут же исчезает из мироздания при переносе обратно, будучи убитым в младенчестве этим самым дедом (объяснение из данного фанфика причины того, почему Меропа сама не пошла в Мунго). А остальные "мытарства", переносы назад-вперед по времени, и вовсе не имеют смысла, если Том мало того, что умудрился живым вернуться, так и Гонтом стал с живой матерью и явно при деньгах, раз они на Хогвартс нашлись. Ну и так далее. Я понимаю, что это мегаAU, но без абсолютно логичного "эффекта бабочки"... Не могу дальше читать. Думала, получится закрыть на это глаза, но нет. Жаль, ведь идея интересная, и стиль написания легкий и приятный.
Alteyaавтор
🤍! Текст, сюжет, образы, юмор, задумка как таковая! Прекрасно всё! Я так благодарна за концовку, за то, что моё сердце не страдало ради страданий. И при этом история дарит просто бурю эмоций!

Даже удивительно вдруг испытывать такие сильные чувства от произведения не из-за стекла в нём, которым, как правило, пользуются для усиления эффекта, а просто из-за того, как всё идёт, как это всё тонко, умно, интересно, замечательно. Просто спасибо, что дали моей душе отдохнуть 🤍 Автору огромный респект!
клевчукавтор
arctic0cean
🤍! Текст, сюжет, образы, юмор, задумка как таковая! Прекрасно всё! Я так благодарна за концовку, за то, что моё сердце не страдало ради страданий. И при этом история дарит просто бурю эмоций!

Даже удивительно вдруг испытывать такие сильные чувства от произведения не из-за стекла в нём, которым, как правило, пользуются для усиления эффекта, а просто из-за того, как всё идёт, как это всё тонко, умно, интересно, замечательно. Просто спасибо, что дали моей душе отдохнуть 🤍 Автору огромный респект!
Оба автора вам благодарны за добрые слова.
Спасибо! Прочитано с огромным удовольствием!
Успехов!
клевчукавтор
Umbi
Спасибо! Прочитано с огромным удовольствием!
Успехов!
Пожалуйста. Авторам очень приятно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх