Название: | Il pense donc il est |
Автор: | StratoGott |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4477709/1/Il_pense_donc_il_est |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
*прим: Who? — Кто?
— И ты действительно не знаешь, кто бы это мог быть? — уже в который раз спросила Гермиона.
— Нет, Грейнджер, — устало вздохнула Дафна. — Я же тебе уже говорила. Если я — слизеринка, это еще не значит, что я в курсе всех заговоров против тебя.
— Знаешь, а Дафна права, — прервал их Невилл, но под недовольным взглядом слизеринки вынужден был замолчать. — Ладно, Гринграсс права. Я действительно не могу называть тебя по имени?
— Не можешь, это правило факультета Слизерин.
— Как и желание убивать магглорожденных, — поддела Гермиона. — Но, очевидно, сама ты не следуешь этому правилу… А что, даже Гарри позволил нам называть себя по имени, хотя он и более асоциален, чем кто-либо из слизеринцев! Я бы даже сказала, что он может поспорить с самим профессором Снейпом!
— Мои уши сейчас завянут, Гермиона, — возмутился Гарри, заходя в неиспользуемую классную комнату, которая служила им базой. Следом шла Луна. — Сравнить меня с большой подземной летучей мышью, тогда как я уже давно превзошел его во всех сферах…
— Ну, извини...
— Значит, так, — продолжил Гарри, игнорируя попытку гриффиндорки извиниться, — если не считать того факта, что Гермиона считает меня асоциальным и приблизилась к стадии «Слизерин — это факультет зловредных существ», у вас есть что сказать? Только более конкретно, пожалуйста.
— Как ты узнал, что?.. — начал Невилл.
— Видишь ли, Невилл… Речь идет о наследнике Слизерина, именно поэтому все и подозревают однокурсников Дафны. Родители Гермионы — магглы, а это значит, что она постоянно чувствует себя под прицелом, отсюда и чересчур эмоциональное и абсолютно нелогичное поведение… Меня больше интересует, кого не было на празднике? Никто ничего не заметил?
— Не было двух парней с седьмого курса, — сказала Дафна, — если ты понимаешь, о ком я говорю…
— Забудь, Дафна, — покачал Гарри головой. — Ты и я, мы оба прекрасно знаем, что это не могут быть они…
— Они из Слизерина? — мгновенно спросила Гермиона.
— Гермиона, — вздохнул Поттер, — ну в самом деле, прекрати вести себя как истеричка… Включи свои мозги, пожалуйста. Что касается твоего вопроса, да, они мерзкие слизеринцы.
— Тогда как ты можешь исключать их их списка подозреваемых?
— У них есть алиби, — улыбнулся рейвенкловец. — В это время они сидели в чулане для метел в Зале Славы. Они все еще там, и предполагаю, что сейчас они отмечают Хэллоуин по своему…
— А что они делают в чулане для метел? — удивилась Гермиона.
— Спроси у Невилла, — усмехнулся Гарри, заметив взгляд Лонгботтома, полный отвращения. — После этого ты поймешь, почему я хотел заставить Малфоя сменить пол.
— Гарри, это отвратительно! — возмутилась гриффиндорка, когда до нее наконец дошло, что именно тот имеет в виду.
— Нет, у каждого свои вкусы… Ты слишком наивна, Гермиона… Итак, другие отсутствующие? Луна, ты еще нам ничего не сказала, посоветуй что-нибудь.
— Не забудь, Гарри, про нарглов, — заметила Луна. — Хотя я и считаю их невиновными, но все-таки нужно проверить…
— Да, знаю, Корнера не было, — согласился Гарри. — Но я, пожалуй, помещу его в конец списка. Он, конечно, идиот, но не стал бы делать ничего такого. Таким образом, он у нас подозреваемый номер три.
После этого в классе установилась тишина. Трое учеников нахмурились и недоверчиво рассматривали Гарри и Луну. Кажется, они что-то пропустили.
— Что? — не выдержал Невилл.
— Луна сказала про нарглов, и Гарри заключил, что Корнер — подозреваемый номер три? Почему? И кто два первых тогда?
— Спокойствие, Гермиона, — ответил Гарри. — Это тонкий вопрос, но если бы ты знала нарглов так же хорошо, как и я… Эти маленькие испорченные зверушки способны на такое… А первых двух подозреваемых у меня пока нет, я просто сказал, что они более вероятны, чем Корнер. Может, это кто-то из Гриффиндора или Хаффлпаффа.
— Подожди, я думал, речь идет о наследнике Слизерина, — возразил Невилл. — Зачем гриффиндорцу делать это?
— Это была не личная инициатива, Невилл, — ответил Гарри. — Это вполне мог быть гриффиндорец, который на самом деле был потенциальным слизеринцем…
— Потенциальным слизеринцем? — скептически повторила Гермиона.
— Да, — подтвердил Поттер. — Меня, например, шляпа хотела отправить в Слизерин. На что я ей ответил, что с моей стороны было бы более по-слизерински спрятать свои истинные намерения и настоящий характер, чтобы она распределила меня на другой факультет. Она согласилась, и вот я в Рейвенкло…
— Правда? — одновременно спросили Гермиона и Невилл.
— Нет, я просто пытаюсь объяснить ход моих мыслей. Если нет других подозреваемых нет, нужно найти их. Гермиона, ты узнай, кто из гриффиндорцев отсутствовал на празднике. Невилл, у тебя есть несколько друзей из Хаффлпаффа, так что поищи среди них. Луна, ты думаешь о том же, о чем и я?
— Конечно, Гарри. Но как дотащить сто килограммовый круг сыра до нашей гостиной? — задумчиво протянула та.
— С помощью чар левитации.
— Точно.
И подпрыгивая, Луна ушла. Невилл и Гермиона посмотрел ей вслед, будто сомневаясь в ее нормальном душевном состоянии, а потом переглянулись. Гермиона нахмурилась, Невилл только пожал плечами. Не зная, о чем думать и что сказать, они тоже направились к выходу, правда, без всяких подпрыгиваний.
— Ты сказал правду, — заявила Дафна.
— Ты о чем? — не понял Гарри.
— Ты действительно сказал это шляпе. Это ведь правда? Ты должен был оказаться в Слизерине!
— Ты вольна думать все, что хочешь, Дафна. А я пойду спрошу у кое-кого, можно ли воспользоваться видеозаписями, — сказал рейвенкловец.
— Я не понимаю…
— Именно в этом и состоит преимущество магглов над волшебниками, — объяснил Гарри. — Они умеет использовать метафоры…
* * *
— Что в конверте? — поинтересовалась Гермиона.
— Это, моя дорогая Гермиона, лист подозреваемых. Итак, кого вы можете назвать?
— Среди гриффиндорцев не было только Джинни, — начала Гермиона.
— У меня Стеббинс с Хаффлпаффа, — продолжил Невилл.
— Позвольте представить вам мой список подозреваемых, — закончил Гарри.
Он разорвал конверт и вытащил оттуда небольшой лист.
Подозреваемый №1: Стеббинс
Подозреваемый №2: Уизли номер семь
Подозреваемый №3: Корнер
— Почему именно они? — тут же спросила Гермиона.
— Я воспользовался видеозаписью, — просто ответил Гарри. — Так всегда делают в маггловском спорте, Невилл.
— А, хорошо, — согласился тот.
— Но откуда ты взял эти записи? — скептически осведомилась Грейнждер.
— Это картинка, Гермиона, — пояснил Гарри. — Я пошел к Дамблдору и попросил одолжить ненадолго его Омут памяти. Потом я поместил туда свои воспоминания с пира по случаю Хэллоуина, чтобы понять, кого там не было…
— И он что, отдал тебе свой Омут вот так просто, ничего даже не спросив? — недоверчиво посмотрел на него Невилл.
— Конечно, он спросил, — не стал отпираться Поттер. — Я сказал ему, что мы с вами хотим обменяться детскими воспоминаниями, чтобы упрочить нашу дружбу.
— И он поверил? — Дафна заразилась подозрительностью своих двух сообщников.
— Конечно! Он же не может прочитать твои мысли, чтобы узнать, что ты лжешь…
— А почему ты поставил Джинни на второе место?
— Потому что, Невилл, — усмехнулся Гарри. — Неужели ты неравнодушен к Уизли номер семь?
— Не в этом дело, — едва заметно покраснел тот. — Мне просто кажется, что Корнер — более вероятный кандидат в преступники, и всё…
— А я думаю по-другому… Месяц назад она буквально боготворила пол, по которому я прошелся, она повсюду преследовала меня. Сейчас она этого не делает. Подозрительно!
— И ты считаешь, что если кто-то не преклоняется перед тобой, то он виноват в чем-то? — откровенно забавляясь ситуацией, спросила Дафна.
— Это очевидно, — подтвердил Гарри, и в ответ раздались тяжелые вздохи его товарищей. — Ладно. Невилл, ты следишь за седьмым номером… и честно скажу тебе, мне не хотелось бы однажды вытаскивать тебя из озера только потому, что близнецы решили, что ты решил приударить за их маленькой сестренкой. Я займусь Корнером.
— А Стеббинс? — спросила Гермиона.
— Тогда им займусь я, а Корнером Луна. А теперь попрошу всех вон. Нам с Луной еще нужно развлечь одних идиотов…
Невилл, Гермиона и Дафна поспешили к выходу, их гостиные находились достаточно далеко отсюда. Луна немного задержалась, но, заметив, что Гарри продолжает сидеть, решила подождать его снаружи.
Поттер достал перо, зачеркнул фамилии Стеббинса и Корнера и обвел Уизли номер семь. Потом быстро скомкал лист и, положив в карман, присоединился к Луне, чтобы вернуться к прежним забавам.
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
|
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус? Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation" |
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
|
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
|
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..))) 1 |
amallieпереводчик
|
|
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь. |
Работа очень забавная, автору грац
|
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
|
Жакоша Онлайн
|
|
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо? Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение. |
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно. |
amallieпереводчик
|
|
MordredMorgana
Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. 1 |
amallie
MordredMorgana Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. |
amallieпереводчик
|
|
MordredMorgana
Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо. За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями. 1 |