Умение говорить — это кратчайший путь к известности.
Дейл Карнеги. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей
Дни до первого испытания — а их у меня в запасе оказалось целых три штуки — слились для меня в один сплошной поток из книг, новых заклинаний и снова книг.
Я успешно освоил чары, заставляющее противника застрять в одном, сильно растянувшемся по воле заклинателя, моменте. Правда, толку от этого заклинания в моем исполнении было немного. Уморительно-серьезный рыжий кот Гермионы с моей легкой руки полторы минуты простоял на задних лапах, и лишь потом завершил наконец свой прыжок на диван. Саму Гермиону получилось замедлить всего секунд на десять. С драконом... Я опасался, что моё Арресто моментум не произведёт на него ровно никакого впечатления.
Взрывная Бомбарда мне почему-то так и не покорилась. Может, потому, что мне совершенно не хотелось на самом деле её применять? Меня всё ещё не покидало отвращение от одной мысли, что я могу нанести вред кому-нибудь из этих восхитительных созданий!
Какое-то время мне казалось, что я нашёл искомое — я всерьёз рассчитывал временно превратить дракона в камень заклятием Дуро. Но потом прочитал, что оно не действует на магических существ, относящихся к огненной стихии.
Увы, так получалось со всеми заклинаниями. Я либо не мог их применить, либо не хотел, либо они по какой-то причине не действовали на драконов.
— Должен же быть какой-то выход! — простонал я, с размаху закрывая очередной бесполезный фолиант.
— Мистер Поттер! Соблюдайте тишину! — немедленно сделала мне замечания библиотекарь, мадам Пинс. Под её гневным взглядом я почувствовал себя таким маленьким и ничтожным, что помимо своей воли начал бормотать какие-то невнятные извинения. Она уже давно скрылась за возвышавшимся по соседству стеллажами, а я всё ещё что-то бубнил. Остановился, только ощутив на себе тяжелый взгляд чемпиона Дурмстранга, Виктора Крама.
Этот хмурый парень, кажется, занимался тем же, что и я. Мы даже разок за эти три дня чуть не столкнулись лбами, пытаясь взять одну и ту же книгу. Неудивительно, ведь мы в сущности искали решение для одной и той же проблемы!
Тяжелый взгляд Виктора Крама неожиданно натолкнул меня на мысль. Седрик Диггори!
Он ведь не знает про драконов!
Неожиданно эта мысль оказалась для меня гораздо более значительной и важной, чем поиск способа пройти первое испытание. Не очень задумываясь, что делаю, я вскочил и пошёл прочь из библиотеки, оставив все свои книги раскрытыми на столе. Виктор Крам проводил меня ошарашенным взглядом.
Откуда-то я точно знал, где находился Седрик Диггори. На Астрономической башне.
— Седрик! — позвал я его, даже не успев толком увидеть.
Впрочем, уже через секунду я заметил, что он тут не один, и остановился, смутившись. До того интимно прижимавшаяся к нему длинноногая девчонка порывисто отскочила в сторону и густо покраснела. Седрик, с красноречиво сбившимся на бок галстуком, растерянно моргал.
— Гарри? — спросил он. — Что ты тут делаешь?
— Что-что, тебя ищу! — от смущения я часто становлюсь грубоват.
— Зачем?
— Сам толком не знаю! Просто — так правильно.
— Гарри, я не очень поним...
— Да я сам не очень понимаю! — перебил я Седрика весело. — Просто я должен, обязан тебе сказать! Драконы! В первом состязании нас ждут драконы!
— Что?! Да они с ума сошли! — возмутилась девчонка.
— Откуда ты знаешь? — подозрительно уточнил Седрик.
— Видел! — важно заявил я. — Думаешь, просто спрятать драконов? Они сейчас в Запретном Лесу, неподалеку от опушки. И не только я видел — Флер и Крам тоже в курсе.
— Седрик, это слишком! Драконы! Огнедышащие! — не унималась девчонка. — Откажись от участия! Я не переживу, если с тобой что-то случится!
Кажется, она всерьез переживала за этого парня.
— Даже если бы я захотел отказаться, Чжоу, я бы не смог. Нерасторжимый контракт, помнишь? Кроме того, я уверен, ничего страшного ни с кем из участников не произойдёт. Ведь рядом наверняка постоянно будут находиться драконологи, они помогут, если что-то пойдет не так, — принялся мягко успокаивать свою пассию Седрик, поглаживая её по спине.
Почувствовав себя лишним, я тихо ретировался.
* * *
Я снова протирал штаны в библиотеке, когда ко мне, громко стуча деревянной ногой, подошёл профессор Грюм.
Этот потрёпанный жизнью парень вызывал у меня одновременно уважение и опаску. Уважение — из-за его героического прошлого, о котором мне поведала Гермиона. Опаску... Даже и не знаю, как сказать...
Было в нём что-то такое, неправильное. Но что — я не мог сформулировать даже сам для себя.
— Смотрю, парень, ты уже знаешь, что тебя ждет в первом туре, — одобрительно сказал этот тип, задумчиво поглаживая шишковатыми пальцами тиснение на обложке, схематически изображавшее дракона.
— Вроде того, — без энтузиазма согласился я. — Ходят, знаете ли, всякие слухи.
— Уметь слышать правильные слухи — это полезный навык, — похвалил меня профессор.
— Только вот этот полезный навык совершенно не поможет мне победить дракона, — уныло отозвался я.
— Слыхал, у тебя имеются и другие сильные стороны, — подмигнул мне своим обычным, немагическим глазом профессор Грюм. Я пожал плечами.
— Слыхал, что ты стал самым молодым ловцом — ещё на первом курсе был принят в команду. Да и профессор Флитвик тебя хвалил, — хитро, с каким-то скрытым, недоступным моему уму, значением произнёс этот непонятный тип. — Ты подумай об этом, Гарри, подумай.
Я понятия не имел, что он хотел этим сказать! Да и, по правде говоря, не особенно пытался. В конце концов, сентенции профессора предназначались настоящему Гарри Поттеру. Я, в отличие от него, даже не знал, что означает слово «ловец». Кажется, что-то связанное со спортом?
Стоило стуку деревянной ноги затихнуть вдали, как я полностью выбросил этот странный разговор из головы.
* * *
Я пытался найти в книгах решение три дня. Значительную часть этого времени Гермиона помогала мне шерстить библиотеку Хогвартса. Заклинания, которые казались мне перспективными, она отрабатывала вместе со мной.
Конечно, ей, в отличие от меня, требовалось ещё ходить на занятия. Это я нагло прогуливал, полагая, что преподаватели отнесутся к этому с пониманием.
А потом, когда до испытания оставалось три часа, я вдруг успокоился. Решил — как-нибудь выкручусь. Чтобы я, да и не выкрутился? Смешно.
Успокоенный этой неожиданной мыслью, я свернулся калачиком в кресле, положил под голову очередной увесистый фолиант про драконов и уснул.
И чуть не проспал всё на свете. Меня разбудила профессор Макгонагалл сердитым:
— Мистер Поттер! Скоро начнется состязание!
— Состязание? — сладко потянулся я. — Ну наконец-то! Я уж думал, этот час никогда не настанет!
У меня было прекрасное настроение. Будто меня ждало не сражение с драконом, а приятный вечер с любимой девушкой, не меньше.
Весело насвистывая, я через весь замок проследовал за профессором к выходу, а затем и к опушке Запретного леса. Там мне строгим голосом велели не рисковать без нужды, постараться проявить себя наилучшим образом и не быть слишком самоуверенным. И чуть не насильно впихнули в пестрый шатёр, где уже успели собраться все чемпионы.
— Всем привет! — заявил я с порога. — Флер, тебе не очень идёт такой бледный цвет лица. Крам, ты никогда не пробовал улыбаться? Седрик, передай от меня привет Чжоу при случае!
Даже не знаю, что на меня нашло?
В ответ на мою тираду что-то ответил только Седрик. И это «что-то» подозрительно напоминало нечто среднее между коровьим мычанием и матерной фразой. Остальные просто одарили меня раздраженными взглядами.
— Вижу, вы в отличном настроении, мистер Поттер! — поприветствовал меня смешной пузатый дядечка, принадлежавший к числу организаторов Турнира. — Это хорошо! Вот это я понимаю — настрой!
А затем он огорошил нас условиями предстоящего состязания.
— Забрать яйцо? — переспросил я. — Это значит, что причинять вред дракону не обязательно? Фух, слава всем богам! А то я ужасно волновался по этому поводу!
Кажется, остальные сочли мое выступление дурной шуткой и предпочли проигнорировать. Только организатор как-то растерянно произнес:
— Но, мистер Поттер, может быть, вы до конца не понимаете? Ваш дракон вовсе не будет настроен это яйцо вот так просто отдать...
— Ага! Давайте уже тянуть жребий, — отмахнулся я от дядечки. — Не терпится узнать, кто мне достанется.
Разумеется, мне досталась та самая хвосторога с грустными глазами. Моя любимица! Мог бы и не сомневаться.
Шум за пределами палатки всё нарастал. В преддверии состязания люди стекались к месту грядущего действа. Чем более шумно становилось, тем бледнее выглядели другие чемпионы. Когда их бледность достигла уже совершенно немыслимых масштабов — я и не знал, что человеческие лица могут принимать такие оттенки — Седрика Диггори наконец позвали прочь, из палатки, проходить состязание.
Нам, к сожалению, не полагалось за этим наблюдать. Увы! Организаторы считали, что это бы дало тем чемпионам, что выступали позднее, преимущество над теми, кто выступал раньше.
Зато мы могли слушать. Рёв толпы, невнятные замечания комментатора — словом, то ещё развлечение. Из всего услышанного я понял только, что ни Седрик, ни его дракон сильно не пострадали. И слава богам!
Следующей стала Флер — ах, какой напуганной выглядела эта смешная девочка, так старавшаяся казаться гордой и уверенной в себе! Я даже сказал ей, желая хоть немного ободрить:
— Удачи тебе, незабвенная!
Она едва мазнула по мне взглядом в ответ — кажется, все ее мысли находились уже там, за пределами шатра.
Новая порция рева и невнятных комментариев — и вот уже подошла очередь Виктора Крама.
— Ты это, не обижай сильно своего дракончика. Китайский огненный шар — редкий вид, печально будет, если пострадает.
Виктор оказался не более разговорчивым, чем Флер. И совершенно не оценил моей просьбы. Впрочем, сложно было его в этом винить — парень, кажется, тоже здорово волновался.
Ну а вслед за ним пришла и моя очередь. Я шагнул за пределы палатки, глубоко вдохнул холодный осенний воздух — пахло хвоей, прелыми листьями и ещё немного навозом. И гордо прошествовал навстречу своей судьбе — к очаровательной, но очень агрессивно настроенной венгерской хвостороге.
В голове моей было пусто и звонко. Почему-то я был заранее уверен, что обязательно смогу договориться с этим величественным животным. Как? Я не знал.
Для начала я крикнул:
— Привет, красавица!
Хвосторога ответила мне громогласным рёвом. Она сидела, нахохлившись, на другом конце загона, готовая любой ценой охранять от меня свои яйца.
Повинуясь наитию, я обратился к ней на безмолвной речи:
— Не стоит меня бояться. Я не причиню вреда ни тебе, ни твоему потомству.
Неожиданно хвосторога ответила. Её речь казалась неповоротливой и резкой, как катящиеся вниз по склону валуны:
— Двуногий... Вам нельзя верить!
— Увы, мы, двуногие, и в самом деле не самые надежные существа во Вселенной, — вынужден был согласиться я. — На самом деле, мы уже тебя сегодня обманули. И обманули жестоко.
— Притащили сюда! Вокруг враги! — согласилось это в высшей степени опасное существо, угрожающе расправляя крылья и нервно дергая хвостом.
— Я не о том! Твои яйца. Взгляни на них.
— Что с ними?! — обеспокоенно спросила хвосторога, пытаясь вывернуть шею так, чтобы понюхать спрятанные под брюхом яйца и не потерять меня при этом из виду.
— Подмена! — веско уронил я, как-то невольно подлаживаясь под её громоздкий стиль общения.
Хвосторога яростно взревела, обнаружив мою правоту, и выплюнула вертикально вверх струю огня. Я ощутил прикосновение раскаленного воздуха к своему лицу.
— Тебе вернут твоё яйцо! — пообещал я успокаивающе. Насколько возможно было говорить успокаивающе, используя безмолвную речь.
— Не верю! Ложь! Всегда ложь!!! — бесновалось это устрашающее создание с чутким сердцем истиной матери.
— Я обещаю тебе! — произнес я. И почему-то это подействовало. Хвосторога притихла.
— Обещаешь? — спросила она, напряженно глядя мне прямо в глаза. Я смотрел в её вертикальные зрачки, не мигая. Медленно сделал шаг вперед, ещё один. Теперь мы находились совсем близко, продолжая играть в гляделки.
Не знаю уж, что хвосторога умудрилась разглядеть в моих глазах, но увиденное её, кажется, удовлетворило.
— Обещаешь, — повторила она. — Но когда?
— Так скоро, как смогу. Отдай мне поддельное яйцо, пожалуйста.
И хвосторога послушалась. Мордой толкнула большое золотистое яйцо ко мне. Я наклонился и поднял его — тяжелое! Кивнул красавице, коротко сказал, на этот раз вслух:
— Жди!
И, печатая шаг, направился к выходу из загона. Не слушая обращенных ко мне поздравлений, воя беснующегося от восторга комментатора, аплодисментов, я прошествовал прямо к парням, отвечавшим за драконов. Обратился к тому из них, что приходился другом Хагриду. И строго велел:
— Верните ей её настоящее яйцо. Прямо сейчас.
— Но подходить к ней сейчас опасно... — начал было этот тип. Я оборвал его, не дослушав:
— Тогда дайте яйцо мне! Я сам его отнесу.
— Не думаю, что это хорошая... — начала было профессор Макгонагалл, как-то незаметно оказавшаяся неподалеку.
— Просто дайте мне это грешное яйцо! — разозлился я. — Поймите же, я обещал ей! И я собираюсь сдержать слово.
После нескольких минут бестолковой суеты мне протянули яйцо. Я на секунду замешкался, не зная, куда день здоровенную золотую бандуру, которую я до сих пор держал в руках — мой драгоценный приз. Наконец догадался сунуть его подбежавшей Гермионе.
И вот я уже вышагивал обратно в загон, навстречу нервничающей хвостороге. Я подошёл совсем близко — так, что ощутил её дыхание на своем лице. Затем положил яйцо — оно было горячее и шершавое на ощупь — прямо у её носа.
— Я запомню тебя, — мысленно сказала мне хвосторога. То ли благодарность, то ли угроза — я так толком и не понял.
* * *
Судьи долго спорили, прежде чем поставить мне оценки.
— Тут что-то нечисто! — бесновался директор Дурмстранга. — Обычный четверокурсник не может на таком уровне владеть ментальной магией!
— Ты действительно сделал это при помощи ментальной магии? — спросила меня Гермиона с любопытством и лёгкой опаской.
— Я не силён в теории и не знаю, относится ли этот фокус к ментальной магии, — признался я. — Просто я с ней поговорил. И сумел договориться, только и всего.
— Мысленно поговорил? — уточнила она.
— Ага, — кивнул я. — Это не так уж сложно. Думаю, я смогу тебя научить, если ты захочешь, конечно.
— Захочу ли я?! — едва ли не с возмущением повторила Гермиона. — Ты ещё спрашиваешь! А читать мысли ты умеешь?
Тут я наконец понял, почему мои неожиданные таланты в ментальной магии напугали эту юную ведьму. Наверняка она вообразила, что я при каждом удобном случае залезаю к ней в голову. Я рассмеялся.
— Нет, Гермиона, я не настолько могущественный маг, — произнес я, отсмеявшись. — Впрочем, даже если бы я мог, я никогда не стал бы забираться в твои мысли без серьезной на то причины.
Она несмело мне улыбнулась.
Между тем судьи наконец-то до чего-то договорились.
Или нет? Мои оценки поражали разнообразием. Директор Дурмстранга поставил мне жирный ноль, великолепная подруга Хагрида — сдержанную четверочку. Организаторы Турнира порадовали меня семерками и восьмерками. Дамблдор, укоризненно глядя прямо мне в глаза, вывел в небе большую пятерку. Я так и слышал, как он говорит:
— Вы, конечно, справились с заданием. Но могли постараться и получше. Я ведь просил вас не использовать без крайней нужды магию иного мира!
Я смущенно потупился. Директор был прав.
Виктор Некрам
Foxit Во первых вы утрируете, во вторых ошибаетесь - забыв про фломастеры. Каждый в любой книге находит что-то, что ему нравиться. У меня книга вызвала по окончанию именно такой эффект. Вы увидели только приключения хотя в книге неоднократно акцентировалось внимание на уюте. И соответственно у меня вопрос как и чем вы читали? Я непример перечитывал несколько раз и каждый раз находил что-то новое но вся серия неизменно оставляет в душе именно это чувство.То есть вы выбросили ~7/8 Ехо? "теплое и уютное кресло с мягким и пушистым пледом и теплым нежным ароматом и вкусом кофе латте" - вы описали перерывы. Основа Макса в том, что он не может сидеть на месте больше нескольких часов, он постоянно в движении и поисках приключений. Не понимаю что вас так возбудило в моем восприятии книги? И еще это не Макс ищет приключения а они его сами находят. Как ни странно. 1 |
Foxit
(хихикает) Если бы Макс не искал приключений, он бы просто не сел на трамвай. 4 |
Ну не надо. Макс может быть осторожным и скучным, даже без меча в груди. Но сны для него важнее яви.
|
Виктор Некрам
Foxit (хихикает) Если бы Макс не искал приключений, он бы просто не сел на трамвай. Скорее любопытство. Кроме того он чувствовал себя чужим в своем мире. |
А мне очень понравилось. Обожаю вселенные Ехо и Гарри Поттера. А если учесть, что при чтении, у меня в голове звучал голос Дениса Верового с его интонациями... В общем огромное спасибо автору!
5 |
Shuburshunchikавтор
|
|
Нордика
Спасибо за такой теплый отзыв! Автор громко мурлыкает. 3 |
Как увидела шапку фанфиков, так сразу побежала его читать. Это просто великолепная идея и довольно хорошее исполнение. Не соглашусь с одним из комментаторов, всё выдержано вполне в духе книг, с умеренным количеством уюта и теплоты, а также щедро усыпанным приключениями. Вполне канонный сэр Макс, который, как любопытная лисичка Чиффа, не может удержать свое любопытство. Прогулки по замку, во время первой же нашел местонахождение самого главного места в любом из миров и городов – кухни. Это ли не основной талант Тайных Сыщиков, за неимением которого их не примут на работу к сэру Джуффину Халли? Восторг от своего нового, а особенно от магии. Очаровательное бесстрашие и его ощущения, будто он находится в очень реалистичном сне, как и было с ним в Ехо. Интуиция и нечаянные предсказания, которые оказываются правдой. (Особенно меня поразило предсказание на счёт Флёр и её будущего статуса "миссис Уизли".) А ещё его потрясающая способность делать всё вовремя и "правильно", если вы понимаете о чём я.
Показать полностью
На счёт остальных героев я так убеждённо не стану говорить, герои поттерианы, по моему мнению, и самой госпожой Роулинг раскрыты не очень хорошо, но автору удалось оживить хотя бы своих персонажей, придать им объем и натуральность. Как и в жизни нет плохих и хороших, есть светло-серый сейчас и тёмно-серый чуть позже. Есть люди. И классно, что герой не находился в авторском социальном вакууме, из-за нежелания прописывать много персонажей. Даже простое упоминание оживляет описание. Я очень рада, что нашла такую жемчужину да ещё и по любимым фандомам. Благодарю за чудесное приключение с мэром Максом в Хогвартс. 6 |
Shuburshunchikавтор
|
|
-Auwa-
Спасибо за такой подробный и такой теплый отзыв! Автор его сохранит и будет перечитывать долгими и холодными зимними вечерами, чтобы согреться и вновь ощутить радость бытия. Очень, очень приятно! 1 |
Замечательная работа. Чётко переданы, как характеры героев ГП, так и Макса. Было очень приятно все это прочитать. Спасибо
4 |
Shuburshunchikавтор
|
|
Ohh_Lordy
Вот и автор тоже считает, что сэр Макс - прекрасный попаданец!😁 2 |
Это просто замуррррчательно😻😻
Чудесный фанфик🫶 2 |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Опечаток многовато. Ошибки в названиях... присутствуют. Персонально меня раздражали "жабрости", те, которые на самом деле "жабросли".
Показать полностью
Но сам рассказ понравился. Очень нетривиальный сюжет, логично построенные события, интересный ООС некоторых персонажей, в частности Риты Скитер. Нет излишних заумностей и так нелюбимых мной тягомотных описаний природы. Повествование развивается динамично, текст лёгок для восприятия. Марти-сьюшность присутствует, но не зашкаливает. Поступки Дамблдора не порадовали и никакая необходимость. на мой взгляд, не давали ему права принимать столь глобальные решения о чужой жизни, не поинтересовавшись мнением человека, которого собрался использовать. В каноне Гарри Поттер называл себя человеком Дамблдора и готов был следовать его указаниям даже без объяснения подробностей, но сэр Макс имел полное право получить всю информацию и сам принимать решение. У меня вообще сложилось впечатление, что о нём беспокоилась только Гермиона, а всем остальным было плевать. Дамблдор хотел использовать его как оружие, но даже не подумал, что будет с Гарри Поттером, если его тело уничтожат. Чего нельзя сказать о друзьях и коллегах Макса. И это я совершенно не знаком со вторым фандомом. В общем совершенно не жалею, что из кучи отложенных для прочтения фанфиков выбрал вчера именно этот. 1 |
Йожик Кактусов
349 килобайт - рассказ? Ну у вас и запросики, товарищ. |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Виктор Некрам
называю как удобно. Без привязки к длине произведения. |
Йожик Кактусов
Перевожу на русский: "Я не знаю, чем различаются рассказ, повесть и роман". |
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Виктор Некрам
я знаю. чем они различаются, но мне удобнее называть фанфики, фэнтези, а в отдельных случаях и фантастику рассказами, книгами и произведениями. Это чисто мои внутренние тараканы, которых я никому не навязываю. 1 |
Shuburshunchik
Спасибо! Прочитала с удовольствием! По поводу сэра Макса и уюта: ну, разве кто-то всерьёз ожидал, что он начнёт искать уют в этом новом для него мире? Во-первых, он ожидает, что его пребывание здесь временно; во-вторых, это же приключение! По-моему, поведение и восприятие вполне в его духе. Может быть, чуть-чуть более детское. Но, может быть, детское тело накладывает свои ограничения (или, наоборот, даёт свои преимущества). Чуть-чуть жаль, что в своих снах он не вспомнил о Миртл. Может, она и не могла дать ничего интересного повествованию, но всё же она сыграла определённую роль в его жизни, и он мог с ней поговорить. Выходит, не зря она обижается, что все забывают про неё и вспоминают, только если она зачем-то нужна. Это грустно. 3 |
Потрясно. Как по мне, сэр Макс прям канонный. И написано будто самой Светланой Мартынчик.
2 |
Уютная работа. Нравится кроссовер этих двух миров.
Вдохновения! 1 |