↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The Lie I’ve Lived (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
oxapa, katori kisa Глава 20,
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 1198 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Джеймс той ночью умер, но не совсем. Гарри выжил, но тоже как-то странно. Тремудрый турнир идет так, как ему положено, а герой определяет, кем же ему хочется быть на самом деле.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 20. Дух и грот

Гарри Поттер побеждает в соревновании. Ему смело предрекают победу в Тремудром Турнире.

Автор: Рита Скитер

Сегодня Гарри Поттер определенно утер нос всем соперникам. Верхом на огромном трансфигурированном носороге он сокрушил полосу препятствий на глазах у четырех расстроенных противников и жадно взирающих на все это зрителей.

Сделав ставку на скорость, наш вундеркинд сходу взял разгон, помчавшись по воде на каком-то маггловском устройстве, разумеется, магически модернизированном. Стратегия оправдалась и вывела его в лидеры, но ненадолго. Флер Делакур сумела взять себя в руки после несчастного случая с ее лучшей подругой и выложилась на все сто в попытке доказать, что ее рано списывать со счетов. Эксклюзивные усовершенствованные чары воздушного пузыря, наложенные на метлу, вывели Делакур в лидеры и помогли участнице первой достигнуть русалочьей деревни, добыв ингредиенты для зелья.

Но, собственно, что еще ждать от чемпиона гонок, как не умопомрачительной скорости?

Три остальных участника избрали более традиционные магические способы покорения водной стихии. Оба ученика из Дурмштранга воспользовались частичной трансфигурацией в животных, а хаффлпаффец Седрик Диггори сотворил пару крупных рыбин и прокатился с ветерком, копя силы для финального участка маршрута, что и помогло ему занять четвертое место.

Афина Манос рассказала нам о недостатках своей первоначальной стратегии, которые в конечном счете привели её к третьему месту: «Я устала — заплыв был длительным. К тому времени, как я выбралась на берег, у меня болели руки. Это была моя ошибка. Лучше было бы посмотреть на других и сделать как они».

Виктор Крам отказался от комментариев и в ярости выскочил из палатки прессы, несмотря на то, что всех чемпионов попросили остаться на групповое фотографирование для спонсоров мероприятия. Его сегодняшнее фиаско в виде пятого места отбросило его на третью позицию в общем зачете в погоне за вечной славой. Возможно, Гарри Поттер будет темпераментному болгарскому мачо не по зубам. Вспышка гнева болгарина едва не стала причиной травмы его трансфигурированного в кота школьного приятеля. Выйдя из леса и узнав, что отстал от другого хогвартского чемпиона на целых пять минут, Крам бессердечно швырнул сумку со спящим животным на землю.

Какая жестокость! Кто знает, может, он снова принимает стимулирующие зелья? Возможно, судьям следует устроить ещё одну проверку. Если это окажется правдой, Крам будет далеко не первой звездой квиддичча, «появившейся благодаря котлу».

На вопрос о стратегии Крама мальчик-который-выжил лишь ослепительно улыбнулся.

"Это был риск", — сказал он. — "Игра ва-банк. К счастью, в моем случае риск оправдался».

После Гарри пояснил: он не предполагал, что Виктор Крам с треском провалится. Что ж, для такого юного участника Гарри Поттер демонстрирует изрядную выдержку и настоящее спортивное мастерство.

Когда же у него поинтересовались о перспективах стать вторым по счету самым молодым чемпионом Тремудрого Турнира в истории, его глаза засияли вполне оправданной гордостью, и он заявил: «Думаю, у меня получится. Мне потребуется хорошо выступить на следующих этапах, но я сделаю все возможное, чтобы остаться первым».

На втором этапе от чемпионов требовалось либо сварить зелье для пробуждения заложника, либо продолжить двигаться по маршруту. Сварить зелье попытались только Делакур и наш дорогой Гарри. Ирония же в том, что зельеварами оба считались крайне посредственными. Источники из Бобатона указывали, что силы ослепительной ведьмы не в зельях, а в чарах. Что касается Гарри, то профессор зельеварения Северус Снейп, хоть и подвергся в свое время критике за это высказывание, но все же оценил способности Поттера как «в лучшем случае, удручающе низкие».

Его оценка совершенно не вяжется с фантастической работой Гарри во время турнира, однако все встанет на свои места, если вспомнить письмо Гарри в Совет Попечителей Хогвартса, где он с прямолинейной честностью высказывается по поводу работы самого Северуса Снейпа. Все запросы продемонстрировать данное письмо были отклонены, но несколько попечителей пожелали прокомментировать его — не для печати, разумеется, — намекнув, что в документе содержится резкая критика педагогических способностей профессора. Известно, что Гарри удалось вырваться из-под тиранической пяты повелителя котлов; сейчас он практикуется в больничном крыле Хогвартса под руководством мадам Поппи Помфри. Собственно, именно там и произошло уже описанное нами ранее героическое деяние, когда Эйми Бокурт получила свои ужасные раны.

Многие читатели моей колонки тогда задались вопросом: что за ужасные вещи творятся под "заботливым" крылом Дамблдора?

Но вернемся к драматическим событиям турнира: Поттер безнадежно отстал, остальные чемпионы опережали его на несколько минут, однако, как мы знаем, и черепаха способна обогнать зайца, что он нам блестяще продемонстрировал. Пробудив свою близкую подругу, Гермиону Грейнджер, он трансфигурировал небольшую скалу в грозного носорога. Для сравнения попрошу читателей вспомнить свой собственный четвертый курс школы и определить, были ли они способны совершить подобный подвиг. У мадам Марчбэнкс поинтересовались мнением, и она заметила: «Представленный уровень намного выше требований ТРИТОНов». Она также добавила, что его искусство трансфигурации сравнимо с уровнем юного Альбуса Дамблдора.

Зрители впечатлились ещё больше, когда во второй раз в качестве основы для трансфигурации Гарри воспользовался кустом. Кое-кто скажет, что слухи о возможном уходе Минервы Макгонагалл — плохой признак, но либо потрясающее искусство Гарри — результат её устарелых методов преподавания, либо он вундеркинд, и это итог его прилежной учебы.

Забегая вперед, замечу, что талант юного Поттера в трансфигурации, мягко говоря, благоприятно сказался на карьере Макгонагалл. По последним известиям, она приняла приглашения принять участие в июньском съезде Ассоциации Трансфигурации в Осло, и, возможно, речь зайдет о написании книг. Надеемся, она будет благодарна тем, кто дал ей такую возможность.

Достаточно сказать, что старику Альбусу, возможно, понадобится кошачья мята, чтобы уговорить своего любимого анимагуса остаться в преподавательском составе! Источник упомянул, что у гоблинских букмекеров ставят два к одному на то, что начало следующего учебного года МакГоннагал будет встречать уже в климате потеплее.

Сама ведьма промолчала в ответ на вопрос, где она окажется после летних каникул, но упомянула о юном Гарри следующее: «Он необыкновенный ученик — исключительно редкое дарование, которое встречается раз в несколько поколений. Жаль, что я не могу приписать себе его успехи в этих соревнованиях, но он превзошел даже мои ожидания».

Директор, который уже остался без профессора по защите и вот-вот потеряет профессора зельеварения, вряд ли может допустить уход ещё одного преподавателя — это станет катастрофой. Как ни странно, большинство бед Дамблдора так или иначе связаны с Гарри Поттером.

Вчерашнее выступление Гарри стало одним из самых выдающихся за последние века. Его сила и умение владеть палочкой — это настоящее искусство, недоступное нам, скромным практикам, но не успели все мы восхититься и слегка расстроиться по этому поводу, как всё уже было кончено.

Поттер воплощал собой «неудержимую мощь» и, не побоюсь сказать, не существовало на свете препятствия, которое могло бы его остановить.

Гарри болтал с прессой уже целых пятнадцать минут до момента, как мисс Делакур, шатаясь, вышла со своим заложником из леса, но скромный герой попытался приуменьшить свой триумф.

— Рита, практически все лавры принадлежат моей подруге, Гермионе, — сказал он. — Она несколько раз подсказывала мне великолепный выход из ситуации.

Должно быть, он пытался быть любезным и частично выгородить свою подругу, которая, по слухам, находится в весьма тесных отношениях со старостой Роджером Дейвисом. Разумеется, нам всем интересно, имеет ли место любовный треугольник Грейнджер-Поттер-Дейвис, но даже если дело обстоит именно так, маглорожденная ведьма все же вынуждена была бы признать, что Гарри Поттер вчера действовал вполне в рамках своих способностей и что ей очень повезло принять участие в столь захватывающем действе.

В действе, к слову сказать, закончившимся полной трансфигурацией Поттера в животное — самого что ни на есть черного боевого коня с самыми свирепыми зелеными глазами, которые я только видела в своей жизни.

Ближайшая конкурентка Поттера, Делакур, была буквально ошеломлена, узнав, что победила в последнем соревновании не она. Её отважные усилия позволили ей занять лишь второе место. Восстановив самообладание, она сказала: «Гарри Поттер — действительно сильный соперник. Ради победы над ним нужно серьезно постараться».

Если это так, то ей и всем остальным, очевидно, придется попотеть.


* * *


— Ты ведь не позволишь этой статейке затмить тебе разум, ЭйчДжей?

— Нет, Шляпа, я способен наслаждаться победой и без экзерсисов Риты. Однако словами жонглировать она умеет, этого у неё не отнять. Раздражает только, что Рита лишь вскользь упомянула Седрика.

— Ох, Поттер, в который раз чую бесполезную вонь пресловутой честной игры. Если б я могла, меня бы уже вырвало. Ты должен быть счастлив, что нравишься этой престарелой мокрощел#е — обрати внимание, как она поступает с теми, на кого ей наплевать. Рита чем-то напоминает мне меня саму в гораздо более нежном возрасте, когда опыта у меня было гораздо меньше. Лет через двадцать-тридцать общаться с ней наверняка будет намного приятнее.

Мысленно поеживаюсь от перспективы воочию лицезреть командную работу аморального репортера и ещё менее моральной Сортировочной Шляпы. Да любой, у кого есть хоть капелька мозгов, испугался бы.

Шляпа сгибает пальцы голема:

— Никогда не думала, что мне так понравится что-нибудь хватать. Я вечно обижалась, когда в меня вцеплялись сальные лапы мелких придурков, не позаботившихся порой даже стряхнуть с них козявки. Но мне по душе что-то держать. Дает ощущение некоей власти. Наколдуй-ка мне зверя, ЭйчДжей.

— Я сейчас несколько занят, — разглядываю я вырезанные на тальковом камне руны; передо мной на рабочем столе муха; я пытаюсь улучшить свою сеть сбора данных и сделать её чуть более постоянной.

— Не говори мне, что твоя муха вдруг сдохла! — ликует она.

— Очень смешно. Удивляюсь, как ты ещё не раздавила моего Повелителя Мух.

— Хотела подождать, пока ты не сделаешь рабочий экземпляр. Похоже, ожидание несколько затянется.

— Ты сегодня прямо-таки в ударе. Интересно, сколько экземпляров Шляп Годрик уничтожил, прежде чем остановиться на тебе?

— Вот ещё! Я была вершиной его творения.

— Возможно, я несколько предубежден, но меч гораздо круче.

— Меч! Меч! Кто угодно в состоянии взять кусок металла, шлепнуть туда пару драгоценных камней и наложить чары. Лучше бы все до сих пор думали, что он давно потерян.

Сдается мне, я наступил на больную мозоль — нашел брешь в обороне Шляпы. Отметаю мысль в сторону. В конце концов, у всех своих слабости. Какое-то время усиленно пытаюсь вспомнить, чего хотела Шляпа.

— Какого зверя желаешь?

— Кого-нибудь из семейства кошачьих.

— Что ты с ним хочешь сделать?

— Удавить и понаблюдать, как зверюга помрет.

Недоверчиво гляжу на неё, и та сдается:

— Да погладить я кошку хотела, тупоумный ты клоун. Я все ещё пытаюсь привыкнуть к силе голема и случайно могу раздавить череп проклятой твари. И я решила, что лучше уж потренироваться, прежде чем пробовать на настоящих. Кошак Грейнджер до сих пор на меня шипит, и знаешь что…

Оборвав монолог, говорю:

— Вот. Не надо больше ничего объяснять! — что бы она ни собиралась сказать, не желаю об этом знать. Я никогда в жизни ещё не наколдовывал животинку так быстро.

Жизнь первой кошки длится не дольше двух минут, прежде чем слышится жуткий предсмертный мяв. Создаю ещё одну.

— Похоже, мне надо больше практиковаться, — замечает тряпка, обрывая очередной звук.

— Верю. У большинства людей уходят годы на обучение правильной моторике.

— Вот ещё! Вы просто ущербные существа. Я просто не могу поверить, что ты собираешься выполнить условия этого идиотского спора и прислуживать на корабле за ужином.

Снова показываю на муху на столе.

— Я бы не выполнял, но как тогда выпустить первую муху рядом с каютой Каркарова для разведки маршрута? Уверен, он достаточно напуган и устраивает проверки на прослушку, но здесь ведь просто записывающие. Кому придет в голову на них проверять? Уж на что я хитроумен, но даже я вынужден был искать подобные чары.

— Хельга прекрасно в них разбиралась. Годрик был изрядным жуликом, чем вынудил её быстренько ликвидировать пробел. — Очередной булькающий мяв — ещё один кот мертв. Что вовсе не помогает мне сосредоточиться.

— Тебе никогда не приходила мысль написать книгу об основателях? Я могу зачаровать перо, или ты можешь сама научиться писать. Возможно, такая практика будет получше, чем накапливать здесь гору кошачьих трупов. Только представь: ты ведь сможешь сама заработать денег.

— Или можно было бы заключить сделку со Скитер и за определенный процент свалить на неё всю писанину. Какие истории я могла бы поведать… Должно быть, ты что-то задумал, ЭйчДжей.

Да уж, а всё мой проклятый язык. Очень надеюсь, что призраки четырех основателей не выскачат вдруг неведомо откуда.

— Скажи-ка мне, ЭйчДжей, когда в последний раз ты проверял помещение на предмет подслушивающих чар?

Желая закрыть тему и посмеяться над мнительным артефактом, беру в руки палочку. К моему потрясению, дальняя стенка начинает светиться. Подбежав туда, обнаруживаю у стены едва видимую нить, чем-то похожую на толстую паутину.


* * *


На меня осоловело глядят две пары глаз.

— Ох! Что это за вонь? — спрашивает владелец первой.

— Во что ты играешь, Поттер? — пытается нащупать палочку, которой у него нет, хозяин второй.

— Я вовсе не играю, Уизли.

— Где мы? Это что…

— Да, это василиск. Именно здесь я спас жизнь вашей сестры. И именно здесь мы и закончим наши игры.

— О чем ты? Мы ничего не сделали, — говорят они хором — прямо приобретенный рефлекс какой-то.

Бросаю им их «растяжимое ухо». Они, разумеется, смущены. Поясняю:

— Я стер вам память. У вас отсутствуют воспоминания за последнюю неделю.

На лицах обоих рыжих придурков проступает злость.

— Ты пересек черту, Поттер. За это твоя задница сядет в Азкабан… и плевать, избранный ты там или нет!

Покачав головой, вручаю им бумаги.

— Читайте. Обязательные контракты, подписанные кровью. Я купил последние семь дней вашей памяти за пять сотен галеонов каждому.

Услышав сумму, они вытаращивают глаза.

Первый, посмотрев на меня, наконец, умудряется связно выдавить:

— Зачем?

— Зачем вы шпионили за мной или зачем я вас подкупил? Вы шпионили, потому что вы пара мерзавцев, которые не в состоянии принять отказ. Видимо, ваш братец Билл тоже мне не верит. Он помог вам с разработкой собственной шпионской игрушки, ваша сладкая парочка умудрилась проделать дыру в мою лабораторию, и вы подслушивали меня целую неделю. Вы прыгнули выше головы и выяснили кое-что, о чем вам знать не следует, кое-что, из-за чего умерли мои родители.

Два идиота смотрят на меня, разинув рот, и я прямо-таки вижу, как поворачиваются шестеренки в их головах. Чертов череп Хельги на пике! Неужели меня когда-то настолько же просто было прочитать?

— Да повзрослейте вы хоть чуть-чуть, проклятые дебилы! Единственная причина, по которой я предпочел заплатить — да просто-напросто не хотел, чтобы на мне висела вина за вашу смерть. Оглянитесь вокруг, мать вашу! Я не шучу, говоря, что надо мной повисла реальная угроза. Выясненная вами тайна — угроза мне, и я заключил сделку лишь по одной причине — не хотел смотреть в глаза ваших отца с матерью и притворяться, что ничего не знаю о случившемся с Фредом и Джорджем.

Позволяю им переварить новости.

— Это разовая сделка, мальчики. У вас есть деньги за молчание, но больше вы от меня не получите ни кната. Это первое и последнее изъятие из банка имени Поттера. Не вздумайте больше лезть туда, куда не следует — последствия вам не понравятся. Если в течение следующих пары лет вы снова откроете тайну, тогда по подписанному контракту вы обязаны рассказать об этом сначала мне или Дамблдору, иначе лишитесь денег. А если будете не в состоянии вернуть деньги обратно, то попадете в рабство на три месяца, и я постараюсь так поработать над вашими задницами, что вы будете умолять Паркинсон открыть секрет избавления от шрамов.

Замолкаю. Должно быть, это влияние Шляпы. Моя тирада оставляет их на некоторое время безмолвными.

Один все-таки находит в себе гриффиндорскую храбрость.

— Это справедливо, Поттер. Мы будем держаться от тебя подальше.

— Какой-то он нервный, да, Фред?

— Фред, я думал, что Фред — это ты. Поттер, сколько именно ты стер?

Игнорирую их слабенькие потуги пошутить. Имбецилы! И мне ведь прекрасно известно, что Дамблдор уже положил на них глаз, желая видеть в Ордене. Сомневаюсь, что получу от него одобрение по поводу своих действий, но в любом партнерстве есть место трениям. С моей точки зрения, благодаря контракту его руки останутся чистыми. На моем месте он поступил бы точно так же, разве что вряд ли бы стал угрожать их жизням.

С другой стороны, он ведь просил меня следить за учениками.

— Ладно. С этим мы разобрались. Я уже опаздываю на интервью с репортером «Придиры». Да и смертью здесь просто воняет.


* * *


Интервью со мной проводит однокурсница Джинни — маленькая блондиночка с третьего курса. Оказывается, она дочь издателя и он выдал ей журналистское удостоверение.

Чудеса, да и только!

Луна показывает мне крошечного носорога из пробок от сливочного пива.

— Его сделал один из читателей, потому что ты поддерживаешь МОРФ.

Не уверен, о чем речь.

— Что такое МОРФ?

Она откидывает волосы, и я замечаю, что в ушах у неё сережки из маленьких редисок.

— Межконтинентальный Освободительный Русалочий Фронт — удивлена, что ты о нас не слышал.

— Извини, я тебя не понимаю. — Выглядит она серьезной, но даже для представителя Равенкло девушка несколько странновата.

— Они хотят узнать, как ты выполнил часть задачи на озере, не входя в контакт ни с единой русалкой. Ты сотворил чудо, не подплывая близко, тем самым изрядно продвинув дело МОРФ.

— И много в МОРФ членов? — интересуюсь я, гадая, а не вовлечен ли как-то в это Сириус.

Она улыбается:

— Наше число каждый день растет.

Ладно, можно и поиграть.

— Прости, я был несколько занят соревнованиями и не знаком с основными целями… МОРФ.

— Ты, разумеется, знаешь, что русалки — основной союзник в борьбе против Заговора Гнилоклыков. МОРФ пытается снискать их расположение, дав им именно то, что они хотят.

Сначала близнецы, а теперь ещё и это.

— И что точно они хотят?

— Никак не взаимодействовать с людьми, плюс свободу передвижения по мировым водным артериям.

— Значит, не взаимодействуя с ними, ты на самом деле ведешь с ними переговоры.

— Правильно. Ты схватываешь на лету. Каждый день, который мы с ними не общаемся, это ещё один шаг к союзу. Скажи, ты никогда не рассматривал возможность стать в МОРФ магом-специалистом по связям с общественностью? Мы хотели бы, чтобы ты как можно меньше говорил о русалках — так мало, как только возможно. Наш нынешний маг-специалист в последнее время слишком уж часто ошибается. С тобой всё в порядке? Такое впечатление, что тебя беспокоят нарглы.

Еле удерживаюсь от смеха.

— Думаю, на этом всё. У тебя есть ещё какие-нибудь вопросы?

Как ни печально, у неё они есть. Ещё более бессмысленные, чем предыдущий. Когда она произносит название своей будущей статьи, кое-что проясняется.

Гарри Поттер обдумывает предложение МОРФ

Заказываю десять экземпляров.


* * *


На следующий день меня приглашают на чай в кабинет Дамблдора. Он считает весьма важным публично пригласить к себе на завтра Седрика. Беседа их будет намного приятнее, — по крайней мере, гораздо менее острой.

— Я сделал то, что считал необходимым.

— Тебя ведь не обучали правильно стирать память, Гарри. Несмотря на твой потрясающий талант, ты мог причинить им непоправимый вред. Ты должен был привести их ко мне. Малейшая оплошность, и кто-то из них мог по твоей милости провести остаток жизни, как мистер Локхарт.

— Есть ли известия из Мунго? — надеюсь я сменить тему.

Он отрицательно качает головой.

— Я проверяю каждый день и пока не теряю надежды. Вернемся к нашему вопросу…

— Мы оба с вами знаем, Альбус, что я отнюдь не школьник. Я предупредил их. Близнецов необходимо было предостеречь, и вовсе не в вашем мягком отеческом стиле. Это бы не сработало, я прекрасно знаю подобных людей. В любом другом вопросе, касающемся Ордена, я подчинюсь требованиям, если только это не будет касаться меня и пророчества. В этом случае я вынужден был положить конец их проделкам.

— Значит, так тому и быть, Гарри. Я принимаю твои объяснения, но не твой метод решения. Ты мог вызвать меня, и я стер бы им память. Ты лукавишь, говоря, что твои действия безопасны. Вспомни о Юлии Цезаре. Найти верных союзников столь же важно, сколь и победить. Я не собираюсь требовать от тебя пересмотреть прежнее мнение по поводу того, как иметь дело с врагами, но хотел бы попросить тебя быть более сдержанным по отношению к остальным.

— Как насчет Билла Уизли? Я так понял, близнецы вошли с ним в контакт, а он обратился к вам.

— Я уже говорил с ним и поддержал твои действия, несмотря на то, что с ними не согласен. Он несколько смягчил свой гнев, на этом и поставим точку. Возможно, на время твоего следующего визита во Францию я договорюсь о присутствии там Уильяма, и вы сможете уладить ваши разногласия любым приемлемым для вас способом, при котором оба останетесь в живых.

— … что оставляет мне множество возможностей. Меня это устраивает. — Билла тоже надо бы как следует вздуть. Думаю, ситуация взаимовыгодная.

— Пожалуйста, Гарри, хотя бы притворись, что ты в состоянии терпеливо дождаться этой встречи.

— Будь я настолько нетерпелив, я бы попросил вас прислать ещё и Чарли, пока он не вздумал вмешаться.

Альбус, улыбнувшись, открывает ящик. Он достает лакомство для Фоукса, и птица по-старчески медленно ковыляет по столу к цели.

— Я слышал, накануне следующей задачи, в пятницу вечером, ты намереваешься ещё раз рискнуть и снова посетить корабль Игоря. Ты ведь знаешь, что именно мы с Олимп слышали на встрече МКЧ. Игорь самолично заявил, что в это время ему необходимо будет присутствовать в другом месте и что он — весьма кстати — болен. У ситуации все признаки ловушки, и я не намерен позволить Игорю беспрепятственно сделать ход. Я хочу попросить Минерву также присутствовать завтра на судне. Кроме того, там будет юная Афина со своими телохранителями. Если происходящее выйдет за пределы подростковой выходки, подозреваю, что действовать будут от имени личности, которой сейчас благоволит её семья.

— Да, Крам попросил вернуть долг чести. Он хочет, чтобы мы с Флер обслужили его вместе с группой гостей. После насмешек прессы меня гораздо больше беспокоит, чтобы он не попытался нас заведомо осрамить накануне следующей задачи.

Дамблдор складывает руки домиком:

— Кстати, о следующей задаче… Думаю, юному Седрику Помона уже всё объяснила, а остальные давно уже были проинформированы. Субботняя задача начнется за час до квиддичного матча между Хогвартсом и Бобатоном. Если уж арена будет переполнена до отказа, мы считаем возможным хорошенько подогреть публику. С поля будет снят антиаппарационный щит, как я обычно снимаю его в Большом Зале для обучающихся искусству аппарации. Вам вместе с соперниками необходимо будет пройти по ещё одному маршруту. Это цепь из парящих в воздухе дисков, на каждый из которых тебе надо будет по очереди аппарировать. Там ты обнаружишь три мишени, плавающие на расстоянии в десять, двадцать и тридцать футов соответственно. Необходимо каждую поразить проникающим, стремясь при этом попасть в центр. Выстрел мимо яблока карается штрафным временем, которое приплюсуют к общему времени твоего прохождения. Победит самый быстрый. Это испытание на точность и скорость. Думай об этом, как об игре в дартс в пабе.

Обдумываю его слова… как будто у меня и в самом деле есть выбор.

— Звучит вроде бы достаточно просто.

— Будем надеяться.


* * *


— Не знаю, с чего Мэнди вдруг решила, что я хочу ей изменить. Ох уж эти девчонки! — жалуется мой пациент, а потом нервно спрашивает: — Ты уверен, что мадам Помфри сейчас недоступна?

— Да не шевелись ты, — после осмотра тыльной части руки Терри Бута принимаюсь исцелять нарывы и волдыри. Мерзкий процесс. Каждая моя попытка снять заклятье оборачивается провалом — их количество увеличивается вдвое, и Терри вскрикивает от боли. Благодаря последним усилиям они изрядно расползлись по коже и уже на полпути к локтю.

— Хитрая задачка. И что же настолько расстроило Брокльхерст? — запустив очередное диагностическое, пытаюсь припомнить что-нибудь действенное. Можно было бы просто подождать возвращения Поппи с педсовета, но мне нравятся сложные задачи.

— Прошлым вечером в гостиную заглянула сестра Лизы, и Мэнди поймала меня на том, что я пялюсь на задницу старосты. В общем, это послужило причиной ссоры, утром мы снова разругались, и Мэнди решила меня проклясть. Она целилась не в руку, дружище. Мне повезло, что я так вовремя прикрылся. Эта чокнутая пыталась проклясть моего дружка!

— Может, лучше с ней порвать, Бут? Либо будь поосторожнее с тем, куда пялишься. Представь, что случилось бы, знай она проклятья поопаснее, — проявляю я снисходительность. У Мелинды Терпин великолепная задница! Поверьте, уж я-то это знаю.

Мой пациент дрожит, в то время как я пытаюсь вспомнить контрпроклятье, которое прямо-таки вертится на кончике языка. А, точно, вот оно — стандартный фурункульный сглаз. Одно из пресловутых обманчивых проклятий. Накладываю его, и многочисленные ожоги сливаются в один огромный, а тот вскоре набухает.

— Теперь я должен его вскрыть, Терри. Будет несколько грязновато.

Нож неглубоко вспарывает ожог, превратив его в отвратительную кровавую пародию на вагину. Моего одноклассника вроде вот-вот сейчас стошнит. В здоровую руку пихаю ему кровевосстанавливающее и начинаю залечивать рану. Потом смазываю её антисептиком и накладываю на всё замораживающее.

— Всё-таки зудит, — жалуется он.

— Вот мазь. Пройдет минут через двадцать. Если хочешь пошутить над Мэнди, могу наложить на руку иллюзию, а ей скажешь, что тебе её ампутировали.

Терри злорадно улыбается. Может, Поппи таких услуг и не предоставляет, но работа помощника дарит мне наслаждение. С моей точки зрения, Мэнди следовало бы волноваться, не глазей её дружок пятнадцати лет от роду на симпатичных девчонок.

Терри покидает меня уже «без» руки. На обратном пути он минует Невилла.

— Привет, Невилл. Всё в порядке? — благодаря моей помощи и опеке Гермионы он несколько недель не заглядывал в больничное крыло.

— Можем мы поговорить с глазу на глаз?

Взглянув на стонущего второкурсника, пытающегося уснуть, несмотря на неприятности с желудком, веду Невилла вглубь крыла.

— Что случилось?

— Этим утром профессор Дамблдор договорился, чтобы мадам Хуч отвела меня в Мунго повидаться с родителями.

— Правда? И что? — Дамблдор молодец! Он надеется, что присутствие Невилла поможет выздоровлению.

— Моя мама. Когда мы уже собирались уйти, она пробормотала мое имя и сжала мне руку. Она так никогда не делала.

— Это замечательно.

— Да. Мы вызвали целителей, и они подумали, что это хороший признак, поэтому я вызвал камином бабушку.

У меня засосало под ложечкой.

— И что она сказала?

— Ну, она поговорила с целителями, а они захотели пригласить других специалистов, — он хлопает в расстройстве по камню, продолжив: — Она сказала, что это слишком дорого, и ей не хочется тратить деньги.

Пытаюсь не показать свой гнев. Если бы я дал зелье Фрэнку и у её сыночка появился хоть какой-то намек на улучшение состояния, Августа всё на свете продала бы, но нашла бы средства на лечение. Старая карга в идиотской шляпе! Стараюсь подавить злость. Я знаю, что они никогда особо не ладили с Алисой, но это уж слишком!

— Потом прибыл директор и попытался договориться насчет её лечения, но она отказалась от его предложения.

— И что дальше? — пытаюсь найти решению Августы логическое объяснение. Она могла переусердствовать с семейным состоянием. Возможно, таким образом она пыталась защитить Невилла от напрасной надежды. А ещё ей, может быть, просто-напросто наплевать на Алису.

— Они серьезно поссорились, и бабушка обозвала его так, как мне совершенно не хочется повторять. Она даже угрожала ему санкциями от совета попечителей.

Вижу, насколько он расстроен.

— Чем я могу тебе помочь?

— Единственные, кто может дать разрешение на проведение курса, это я и бабушка, но ты же знаешь, она не дает мне доступа к деньгам.

— Сколько тебе нужно? — как гласит пословица, взялся за гуж, не говори, что не дюж.

— Говорят, специалисты обойдутся примерно в две тысячи галеонов. Я буду не в состоянии вернуть долг, пока мне не исполнится семнадцать, но ты можешь одолжить мне денег?

Вздрагиваю, зная, насколько мое хранилище оскудело после подкупа близнецов. После такого оно и вовсе покажет дно, но выигрыш в турнире даст мне шанс пополнить его — ну, а ещё можно попросить Сириуса или Дамблдора дать мне взаймы.

— Хорошо. Мне надо только написать гоблинам, чтобы санкционировать выдачу. А ты пошлешь в больницу сову и найдешь специалистов.

— Когда правда выйдет наружу, бабушка будет в ярости, — предостерегает Невилл.

Хлопнув его по плечам, отвечаю:

— Твердо стой на своем и не сдавайся. Если она велит тебе вернуть деньги, скажи ей, что я не приму их, и отошли её ко мне. Вряд ли ей захочется нарываться сейчас на войну с мальчиком-который-выжил. Если она попытается устроить скандал, я обращусь в газеты. Поверь, пресса меня сейчас обожает. Эту битву она проиграет, причем с большими потерями. — Вмешательство Дамблдора восприняли бы как попытку влезть не в свое дело, но вот поддержку Гарри Поттера расценят как помощь друга. У Августы нет ни единого шанса.

— Спасибо, Гарри. Ты не представляешь, сколько это для меня значит.

Пишу записку в Гринготтс, подписавшись официальным кровавым пером Поппи, и отдаю Невиллу. Он спешит в совятню за моей Хедвиг. В этот миг я счастлив. Новости не плохие — не самые лучшие, но уже кое-что.

Надеюсь, что Августа таким образом пытается лишь защитить Невилла. Если я выясню, что это чистая низость с её стороны, то отвечать за дальнейшие свои действия отказываюсь.

Алиса ушла из Аврората, чтобы стать матерью и домохозяйкой. Да, Фрэнк действительно был лучшим бойцом, чем она, но Алиса слыла лучшей в зельеварении среди своих одногодков, да и с палочкой управлялась весьма неплохо. Если она выберется, ей предстоит нелегкая задача: помериться силами со свекровью и постараться воссоздать разработку философского камня всего из нескольких капель эликсира. У Снейпа или Слагхорна шансы были бы выше, но кто в здравом уме доверит этим двоим тайну вечной жизни? Я предпочту иметь дело с тем, чья мотивация благородна — например, спасение жизни мужа, а, возможно, и собственной.


* * *


— Выглядишь сегодня просто великолепно, Флёр.

— Ирландские цвета тебе идут. Подчеркивают цвет твоих глаз.

Поглаживаю свитер Финнегана.

— Я вынужден был выбирать либо из этого, либо из дорогого магловского костюма.

Девушка изящно перекидывает волосы через плечо. Её движения полны элегантной чувственности, и она ничего с этим не может поделать. Действую так, как будто мне это глубоко безразлично, но жест весьма сексуальный.

— Этим ты оскорбил бы всех на борту. Я рада, что ты сдержал порыв; у меня нет никакого желания с боем прорываться с этого корыта. Ты знаешь, что у нас в Бобатоне есть озеро, а наши лодки вырезаны в форме лебедей и необыкновенно красивы? А это… этот реликт — печальное напоминание о кочевых племенах, о которых лучше было бы забыть.

Из Флёр вышел бы замечательный попутчик. Им со Шляпой следовало бы комментировать документальные фильмы о путешествиях. Они могли бы посещать разные места, и Флёр проезжалась бы по поводу местной культуры и архитектуры. А Шляпа — вообще по всему, что видит. Успех у передач был бы невероятным!

— Ладно, говори уж, что ты на самом деле думаешь. Окажи мне услугу: дай знак, если соберешься повторить свой финт, пока мы будем прислуживать за ужином. Я хочу видеть выражения их лиц, чтобы вовремя отступить к выходу.

Пока мы пристально разглядываем мостки, она прячет улыбку.

— Боишься, что он на что-то решится?

— Я бы опасался, если бы такой попытки не было. А что думаешь ты?

Она равнодушно замечает:

— Месть мне для него лишь на втором месте. Что бы он ни замыслил, в центре внимания будешь именно ты. Кроме того, мой отец — крайне влиятельный человек и прекрасно помнит всех, кто пытается навредить его семье. Мне, скорее всего, предстоит прислуживать чистокровной вейле.

— Ну, если она честолюбива, то может бросить Крама, кто сейчас на третьем месте, ради одного из нас, — и если ради Флёр, то я бы ещё и приплатил за такое зрелище.

Нас жестами приглашают на борт. Посмотреть, как мы поднимаемся по деревянным мосткам, собрались чуть ли не все ученики. Развязно улыбнувшись, интересуюсь:

— Ну, и как пройти на камбуз? В прошлый раз как-то не довелось на него посмотреть.

Бродяга всегда повторяет: войдя в помещение — сам задавай тон. Обычно он имеет в виду беготню за юбками, но здесь его слова тоже вполне уместны. Значение моего одеяния распознают, и ещё как. Похоже, здесь очень даже в ходу всякие подлые приемчики. Может, я учусь в неправильной школе? На сей раз ступаю на борт с помпой. На ведущей вниз лестнице выпускаю свою «муху-шпионку, версия номер два», надеясь, что мои старания этого стоили.

Камбуз находится за столовой; нам приходится пройти через неё. Замечаю первый ход Виктора. С одной стороны комнаты стол полон вейл, а за столом Виктора сидит Драко Малфой и большинство слизеринцев с четвертого курса. Странно, но Минервы Макгонагалл здесь не наблюдается — явно происки Снейпа.

— Я всегда говорил, что из тебя выйдет отличный домовой эльф, Поттер.

— О, Виктор, общаешься с обманщиком? Это говорит отнюдь не в твою пользу.

— Ты здесь не для беседы, Поттер, — заявляет Крам. — Ты здесь прислуга.

Повернувшись, подталкиваю покрасневшую Флёр, которая пытается взглядом убить пятерых вейл, корчащих ей рожи.

— Повеселились — и хватит. Пора подавать суп и салат. Хочешь обслуживать троллей за третьим столом или мерзких английских псин за столом номер два? Кстати, о теме поважнее: как думаешь, кто-нибудь из них в состоянии раскошелиться на приличные чаевые?

Возможно, когда я раз и навсегда разберусь с проблемой в лице Темного Лорда, стоит подумать о карьере в обслуживающей индустрии — перспективы могут быть весьма неплохими.


* * *


На камбузе меня ждет Дух. Он медленно машет своими крыльями, похожими на крылья горгульи, и висящие на крюках кастрюли гремят, повинуясь движению сверхъестественного ветра. Лицо меняется — то становится черепом, то превращается в некое подобие демонической маски. Он шипит, пытаясь просверлить во мне взглядом дыру, а в воздухе угрожающе плавает дюжина ножей. Тварь жестом всаживает несколько из них в стену по самую рукоять. Надо признать, дух несколько поколений оттачивал мастерство запугивания.

— Смотри-ка, Флёр, а оно умеет показывать фокусы! У тебя есть имя? — праздно интересуюсь я. Нельзя признавать, что меня можно запугать.

— Однажды, человек, я тебя отыщу. Ты будешь кричать от ужаса. И умолять о милосердии, а я припомню тебе все твои шуточки.

— Можешь стать в очередь. Следом за Крамом и всеми остальными присутствующим. В конце концов, я тебя понимаю, — останавливаюсь, чтобы взглянуть на него. — Ты когда-нибудь думал, что с тобой стало бы, если бы твой корабль, скажем так… уничтожили?

Тварь смотрит мне прямо в лицо. Он так близко, что моя кожа покрывается мурашками, а в призрачном свете пустых глазниц я вижу свое отражение.

— Прости, но я сейчас несколько занят.

Он рычит и прогуливается вдоль стены, в то время как я завязываю на талии фартук.

Мой товарищ по работе хмурится.

— Одно дело быть бесстрашным, и я это уважаю, но бесстрашие и глупость сразу — ужасная комбинация.

— Предпочитаю думать, что это лишь опрометчивый героизм. В нем есть определенное очарование. А сейчас пойдем-ка подадим дерьмо из восточноевропейской кухни поганцам из этой самой Восточной Европы, чтобы, наконец, убраться с этого доисторического плавсредства.

Если серия передач про путешествия таки состоится, я вовсе не против как-нибудь в них поучаствовать.

Так ужин и проходит; каждый раз, когда я пересекаю порог камбуза, слизеринцы ехидно меня подкалывают в попытке как-то достать. Вейлы снисходительно упоминают наследие Флёр, стараясь заполучить меня в свои сети.

Я редко бываю так возбужден и в то же время настолько уставшим и раздраженным. Интересное состояние.

Останавливаюсь у стола Афины, кивнув ей.

— Как у тебя сегодня дела?

— Полагаю, лучше, чем у тебя, — отвечает гречанка. — Спасибо за сегодняшнее развлечение. Приятно посмотреть, как Виктор из кожи вон лезет, а у него ничего не выходит. Я записала тебя как своего гостя на случай, если он вдруг планировал натравить на тебя Духа. Я не позволю этому случиться.

— Спасибо. Не скажешь мне, что пошло не так с преподавателем Хогвартса, который должен был здесь присутствовать?

— Полагаю, кто-то сказал ей, что Виктор перенес празднество, либо твои здешние доброжелатели отвлекли её как-то ещё. В нашей школе солгать преподавателю — своего рода искусство.

Что ж, тогда ситуация вполне проясняется. Минерва всегда была слишком доверчива.

— Удачи тебе в завтрашних соревнованиях.

— И тебе, Гарри, — отвечает она, в то время как Малфой в третий раз проливает свой напиток и подзывает меня для новой порции.

Приближаюсь к столу, и мои глаза прищуриваются при виде его ухмылки.

— Драко, я полагал, что тебя обучили хотя бы основам этикета. Как выясняется, ты просто врожденный остолоп. Наверное, это и есть причина твоих бесконечных неудач. Ты знал, что неуклюжесть вообще-то качество, присущее полукровкам? Как говорит знакомая мне магла, если со щенком что-то не так, виновата сука.

Выслушав мое остроумное оскорбление, слизеринцы принимаются шушукаться. Драко пытается уничтожить меня взглядом:

— Поттер ревнует, потому что у него-то матери нет.

О, эту черту ему переходить не следовало!

-Драко, до тебя не доходит, да? Я почти выставил Снейпа из школы. Теперь это лишь вопрос времени. Когда он уйдет, не останется никого, кто смог бы защитить твою бедную шкурку. У тебя впереди три долгих года. С меткой ты ещё крайне легко отделался.

Осматриваю лица остальных слизеринцев.

— Ничего не имею против остальных, но честно предупреждаю: если вы примете участие в его планах, я буду беспощаден.

Драко, похоже, уже готов потянуться за палочкой. Хозяин вечеринки тоже это замечает. Но он-то надеялся совсем на другое развитие событий.

— Поттер, — предостерегает Крам. — Это мои гости. И относиться к ним ты будешь соответственно.

Цепляю на лицо фальшивую улыбку.

— Прошу прощения, Виктор. Тебе требуется добавка?

— Нет.

Флёр кладет руку мне на плечо. Она жестом показывает мне на вейл и с яростью выплевывает:

— Наполни их бокалы. Я обслужу этот стол.

Пока я подливаю им вино, пять вейл продолжают испытывать на мне свои чары. Значит, они здесь не только ради того, чтобы нервировать Флёр. Интересно, какие ещё козыри у него в рукаве.

— Неплохо проводите время? Вам требуется что-нибудь ещё, леди? — при этом я бросаю на них хитрый взгляд, который наверняка выглядит смешно на лице подростка.

— Сомневаюсь, что такой маленький мальчик способен мне чем-то помочь, — говорит вейла, которая, похоже, руководит этой бандой. Чую, как она усиливает чары. — Не желаешь узнать, что я понимаю под неплохо проведенным временем?

Покачав головой, смеюсь:

— Да не особо, сучка. Забавно, я полагал, что чистокровные вейлы умеют контролировать своё очарование. Не думал, что ты ещё не вышла из подросткового возраста.

Её игривость мгновенно испаряется. Две другие, владеющие английским, нахмуриваются и переводят мои слова остальным. В меня упираются пять пар сердитых глаз. Бродяга всегда повторял, что я мастер в искусстве злить женщин. Похоже, он прав.

— Да ты и с одной-то из нас не знаешь, что делать, маг-малолетка.

Оглядываюсь через плечо.

— Делакур в три раза лучше любой из вас. Волшебное очарование — это замечательно, но если ты видел одно прелестное личико, ты видел их все. Истинная красота всегда в глазах смотрящего, и то, что я вижу здесь, и близко с ней не сравнится.

Черты их лиц искажаются, приобретая сходство с птичьими. Время в обществе Шляпы прошло не зря. Доверху наполнив остальные бокалы, с улыбкой на лице возвращаюсь на камбуз.

Там обнаруживаю Флёр, нарезающей жареное мясо. Оно нежное и розовое, по цвету весьма близкое к оттенку её лица.

— Как ты? — небрежно интересуюсь я.

— Неужели тебе необходимо настраивать их против себя? — тарелка под её руками раскалывается, и я вижу, как её расстройство усиливается. Мой тревожный звоночек подает сигнал.

— Ради тебя я мог бы попытаться их игнорировать. Кстати, как это у тебя получается?

Она хватает другую тарелку и нагружает её мясом.

Я не вступаю в пререкания и не встаю в позу. Я думала, что вы, англичане, по натуре стоики.

Кладу свою руку на её, заставляя Флёр чуть опустить палочку, направив ту на стол.

— Крам просто пытается вывести нас из себя. Ты позволяешь ему почувствовать себя победителем. Не давай этим вейлам себя запугать.

Она качает головой:

— А ты их ещё и оскорбляешь… — бормочет француженка, переключившись на проклятья на родном языке.

— Это не оскорбление. Лишь констатация факта, — говорю я.

Застывшая Флёр пристально меня оглядывает.

— Что ты сейчас сказал?

Наверное, это адреналин в сочетании с переизбытком ауры вейл. Черт, у Флёр, похоже, контроль сейчас намного слабее обычного. Но я готов на всё, лишь бы ослабить царящее между нами напряжение.

Ступив поближе, заявляю:

— Я сказал, что это лишь констатация факта с моей стороны. Ни одна из них никогда не достигнет твоего уровня. Красота — это не только волшебная аура. Тебе она присуща, а вот им — нет.

Она потеряла душевное равновесие, а я уже сделал свой выбор.

Целую её.

Она не сопротивляется. Вместо нежного и легкого поцелуя в губы получается мощный и наполненный эмоциями; гнев, вожделение, разочарование, удивление, раздражение и страсть вьются вокруг нас подобно рою ос, надеющихся отыскать выход. В чем я на тот момент уверен — то, что в своей реакции не одинок.

Мои руки обнимают её за талию, устроившись на пояснице, в то время как её гладят мое лицо — она стремится слиться со мной губами ещё сильнее. Спускаюсь поцелуями по её шее, пробуя на вкус мягкость её кожи — я не могу, да и не желаю останавливаться.

Когда она издает слабый стон, волшебство момента проходит. Жажда сменяется осознанием. Остановившись, чуть отодвигаюсь; на её лице заметен румянец. Она с силой отталкивает меня, и я натыкаюсь на один из тяжелых деревянных столов. Мой затылок ударяется о низко висящие горшки.

— Нет! — рычит она. — Мы не будем этого делать!

— Постой, Флёр!

— Ты… ты… это не… р-р-р! Всё, с меня хватит! Я ухожу! — чуть ли не кричит она, срывая фартук.

Развернувшись, девушка толчком открывает дверь камбуза и вылетает из помещения. А я пытаюсь вернуть самообладание и понять, что здесь, черт возьми, только что произошло. Слышу, как она орет на Крама:

— С меня достаточно, Крам!

— Не покидай нас так рано, Делакур! Ты ещё не видела последнего трофея. Великолепный экземпляр. Смотри, вон там!

Направляюсь к дверям камбуза, когда раздается приглушенный вскрик. Проходя сквозь дверной проем, замечаю, как съежившаяся Флёр взлетает по ступенькам, и слышу хриплый смех остальных. Поднимаю взгляд и вижу несколько звериных голов. Не понимая, в чем дело, перевожу глаза на Афину, а она жестом указывает направление. И посреди голов…

Вилорог. Виктор, должно быть, готовил зрелище с тех пор, как Рита упомянула в своей статье месье Вилорога.

— Это подло, Крам, даже для тебя!

— Мне наплевать на твое одобрение, Гарри Поттер, — равнодушно отвечает он.

Пристально смотрю на него, понимая, что он сам вырастил из себя высокомерного засранца. Мне нет нужды придавать злобы своему голосу, её и так там хватит.

— Не забывай, Виктор, у нас впереди ещё одна дуэль. В прошлый раз я всего лишь играл с тобой. А вот в следующий тебе будет худо.

— Твои дела здесь ещё не закончены, Гарри Поттер. Я тебя пока не отпускал. Возвращайся на камбуз.

— К счастью, я ни в чем тебе не клялся. Это было просто дело чести. Ты показал, какой ты на самом деле человек чести, так что катись к дьяволу, Виктор, вместе со всей этой твоей посудиной, — стащив фартук, несусь вслед за Флёр.


* * *


Мне не нужна карта, чтобы знать, куда она направляется. В лесу нахожу появившийся грот. Перебегаю защитную линию.

Она стоит на коленях, лицо уткнулось в ладони; девушка рыдает.

— Флёр… — подхожу к ней и приседаю. Палочкой быстро накладываю на нас согревающие чары.

— Уйди, Гарри, — она даже не осознает, что я не задел защиту.

— Это обман. Крам не убивал твоего друга. Он просто пытался тебя достать.

— Откуда ты знаешь? Я не видела его уже несколько недель!

Делаю глубокий вдох. Не так я хотел ей всё рассказать.

— Подумай, Флёр. Я не потревожил защитную линию. Знал, где будет грот. И я чертовски великолепен в трансфигурации.

Она поднимает голову; на щеках девушки ещё блестят слезы. В голове уже поворачиваются колеса, но пока до неё ещё не дошло.

— Что?

— Я анимагус — анимагус-вилорог. Поэтому мне доподлинно известно, что месье Вилорог в безопасности. Я ведь и есть он.

— Ты?

— Да. Я видел тебя настоящую — ту, которая не держит такой дистанции с окружающими. Именно поэтому я так заинтересован в первом месте.

Лицо Флёр искажается от злости. Она гневно пихает меня на землю.

— Как ты мог?

Её тирада обрывается, когда звучит предупреждающий сигнал защиты. Щиты вспыхивают, когда их пересекает невидимый нарушитель. Раздвигающиеся кусты трясутся. За ними — Дух, и он двигается на нас.

— Пришло время страданий, человечек! Ты больше не под защитой школы!

Ладно, проблема с Флёр отходит на второй план. Кусты летят на меня. Отбрасываю их заклинанием. Полтергейст бьет каменной скамейкой по моему колену, и я падаю наземь от боли.

Направив на него палочку, опускаюсь до самой темной магии — сотворяю Кандалы Духа, и тварь окутывают витки волшебной энергии. Дух безнадежно в них бьется. Скамья снова взлетает, но Флёр вышвыривает её из грота. Дух забрасывает меня камнями, левитацией пригнав их с края пруда, и комьями земли, но тут я заставляю тварь прижаться к поверхности.

Дела не так хороши, как мне хотелось бы. Дух начинает прорывать кандалы, продолжая швырять в меня всё, что попало. Быстро среагировавшая Флёр закрывает меня щитом — ну, почти успевает закрыть. Чтобы хоть как-то встать на поврежденное колено, накладываю на ногу сковывающее.

Кастую молнию — в прошлый раз это сработало. Сконцентрировав гнев, направляю палочку на землю и призываю её с небес, но тварь, наконец, освобождается из кандалов и уворачивается с пути заклятья, нырнув в воду, и моя молния оплавляет землю и поджигает кусты. Яростно сканирую пруд в поисках движения, готовый вторично наложить Кандалы Духа, но ничего не замечаю. Внезапно крылатый монстр с брызгами вырывается из воды и быстро ко мне несется.

На таком расстоянии молния поджарила бы нас всех, так что благодарю небеса, что изучал проклятья, действующие на паранормальное. «Стрелы для мертвых» достают тварь так, что та кричит. Флёр пользуется отталкивающим — это отбрасывает Духа назад, но не слишком далеко. Защитное благословение — обычно его накладывают на дом — заставляет его скорчиться от боли. Флёр продолжает отбрасывать существо — похоже, это единственное известное ей заклинание, способное хоть что-то сделать с полтергейстом.

В ответ Дух вдруг прыгает и бьет когтистой лапой, вбивая меня в остатки изгороди. Влетаю в заросли, но тут же, шатаясь, поднимаюсь на ноги, пусть и не без потерь в виде порезов и царапин. Хотя практически сразу же приходится нырнуть обратно: Дух надвигается на Флёр, и ему хватает времени швырнуть в меня птичьей поилкой — ко мне летит, вращаясь, блюдце смерти. Без палочки отбрасываю блюдце и создаю новую пару кандалов.

Дух вязнет в сражении с путами, а Флёр успевает подбежать ко мне. Она хватает меня за руку:

— Нужно уходить в замок, там безопасно. За амулетом я могу вернуться и потом.

Мои заклинания работают неплохо, и мне на ум приходит другая идея:

— Флёр, сможешь закрыть его в грот? Я сумею его там удержать.

— Да, но зачем?

С помощью девушки мне удается подняться на ноги:

— Я нарисую защитный круг, и он удержит тварь в ловушке. А ты возвращайся в замок, найди там ближайшее приведение и скажи ему, что мне нужна их помощь против этой штуки. Они знают, что делать. А теперь запечатывай!

Флёр заговаривает, и грот исчезает. Жестом прошу её поспешить. Амулет на земле начинает трясти. Скакнув вперед, приседаю на здоровое колено, поддержав равновесие левой рукой. Палочка из остролиста выводит вокруг него кривой круг, и я накорябываю в грязи защитные руны.

— Попался! — выкрикиваю я отчасти от боли, но всё-таки это хотя бы отчасти вопль победы. Амулет дрожит, пока я продолжаю скандировать связывающее. Для закрепления колдовства надо добавить крови; обычно режут руку. Рана на ноге — тот самый лимон, из которого мне удается сделать лимонад. Торчащая кость и кровь из пульсирующей ноги позволяют мне просто опустить кончик палочки в рану.

Амулет на земле по-прежнему вибрирует. Рвано дыша, обвожу первый круг снаружи ещё одним, побольше и получше. Кусты разодрали мне одежду и поцарапали кожу. Самое паршивое, что надо скандировать, не переставая, и я не в состоянии уделить время ранам. Что ещё хуже, я понятия не имею, куда улетели мои очки. На расстоянии в пару футов все расплывается.

Минуты идут, и царапины начинают пульсировать от боли. Заметив, что от замка приближаются расплывчатые силуэты, с облегчением выдыхаю.

— Здравствуй, потомок. Паршиво выглядишь. Мы спешили, как могли.

— Знавал я времена и получше — впрочем, и хуже видывал. Но вы всё-таки вовремя, — прекращаю скандировать и призываю очки. Хочу обязательно посмотреть на то, что произойдет дальше. В конце концов, я за это достаточно заплатил.

Рядом с Уильямом Поттером по меньшей мере дюжина духов. Древний рыцарь обнажает свой призрачный меч, испачканный кровью католического святого. Монах тянет из мантии дубинку. Глаза сэра Николаса мерцают нездоровым воодушевлением, и он похрустывает суставами в ожидании драки.

Когда Серая Леди задирает мантию на левой ноге и вытаскивает из ножен на голени призрачный кинжал, до меня доходит, что эти люди не всегда были привидениями, а большинство из них умерли ужасной, жестокой смертью, оставив их полными сожаления и гнева.

В Пивзе ничего не осталось от его обычной шутовской ипостаси. Хогвартский полтергейст больше похож на демоненка.

— Потти-неудачник поймал Духа-дикаря? — от тона его голоса по моей спине пробегают мурашки.

— Да, Пивз. Поймал, — отвечает Барон.

— Лорд Барон разрешает Пивзу делать всё, что угодно? — голосок прямо-таки детский. Чего нельзя сказать о намерениях.

— Да, Пивз. Мы намерены его уничтожить.

Мелкий полтергейст хихикает; хихиканье перерастает в маниакальный смех.

Подошедшая Флёр помогает мне встать. Остатки временных связывающих кругов рушатся, когда мы пятимся назад.

— Флёр, открывай грот. Лорд Барон, эта тварь — ваша.

— Ты можешь положиться на мои слова, последний из моего рода. Если снова поймаешь его в ловушку, дело пойдет гораздо быстрее.

Флёр начинает понимать, что происходит.

— Гарри, ты собираешься уничтожить полтергейста? Разве это разумно?

— Нет, уничтожать будут они. А я здесь просто в качестве помощника. Эта гадость пыталась нас убить. Я с удовольствием посмотрю, как его стирают с лица земли, и пусть Каркаров вместе со своей школой катятся к черту. Просто открой грот, пожалуйста.

Она неохотно выполняет просьбу, и я немедленно наколдовываю очередные кандалы — Дух при этом выглядит слегка удивленным. Заклинание удается мне лишь отчасти. Одна когтистая лапа остается на свободе, тварь натягивает цепь и рывком дергает меня в грязь.

До начала атаки хогвартских привидений во главе с лордом Бароном Уильямом Поттером я успеваю переместиться ещё на пару футов. Двуручный клеймор Лорда отрубает одно из крыльев; Дух гневно ревет и обрушивается на слизеринское привидение. Того отбрасывает в сторону, как тряпичную куклу, однако остальные быстро приближаются. Толстый Монах бьет дубинкой, в то время как Пивз и сэр Николас наваливаются вместе. Пивз увеличивается в размерах, принимая практически демонический облик, и лупит существо кулаками по голове. В свободную руку Духа с неистовством вцепляется гриффиндорское привидение.

Сражение бушует — Дух продолжает битву с замковыми привидениями. Нанесенные им раны были бы фатальными, если бы они не были уже мертвы. Наполняю силой кандалы, наблюдая, как мои союзники сокрушают тварь, и позволяю себе мрачно улыбнуться, видя, что устрашающее создание повержено теми, кого в замке обычно совершенно игнорируют.

Оно пытается их стряхнуть, но остальные духи, включая Миртл, роятся подобно адской своре и прижимают его к земле, пытаясь там зафиксировать. Я никогда не видел Серую Леди в таком свете — она снова и снова вонзает кинжал в бездушные глаза твари с яростью, практически не поддающейся описанию. От монстра поднимается струйка дымка — он словно воплощает собой тлеющее пламя.

Под яростно-уничижительной мощью взглядов привидений Дух вынужденно колеблется. Они заставляют рычащую тварь опуститься лицом на землю, где та продолжает злобно-пронзительно верещать. Когда мои кандалы спадают, тварь мечется и удваивает усилия, стараясь освободиться. Многочисленные раны существа дымят. Профессор Биннс неустанно пинает его по бокам, обзывая хобгоблином и призывая на его голову смерть.

Лишившийся шлема Барон с огромной вмятиной на доспехах снова вступает в битву. Его покрытые броней ботинки наступают на шею монстра, и Лорд поднимает высоко над головой свой громадный меч для завершающего удара.

Выдавливаю из себя:

— Я не думал, что ты будешь настолько глуп и выйдешь за пределы безопасности судна, тварь. Ты не смог противиться искушению и не пытаться меня достать, да? Это твоя последняя ошибка. Барон, отправь его обратно в тот ад, откуда он выполз!

— Да будет так, — говорит он.

Остальные подхватывают скандирование и, несмотря на раны, ощущаю что-то новое — привкус древней магии, странный для тех, кто ещё дышит и в ком ещё теплится жизнь. Наверное, мне не следовало этого видеть, — скорее всего, это зрелище не для глаз живых, но наблюдатель внутри меня с жадностью ухватывается за возможность посмотреть.

Они повторяют слова снова и снова, быстрее и быстрее, пока клинок Барона не опускается, пронзив Духа. Прозрачный ихор бьет струей, когда то, что держало фантома в цельном виде, начинает сдавать позиции. Краем глаза замечаю, что Флёр тоже пристально наблюдает. Беру её за руку, с признательностью ощущая другое живое существо.

Конец наступает, когда дурмштранговский полтергейст с криком, который долго будет помниться мне ночами, распадается. Но тут же на ум приходит рассказ Афины о том, что это существо использовалось в её школе в качестве наказания, и я понимаю, что мы всё сделали правильно.

Задумавшиеся о чем-то привидения отступают от почерневшего пятна, бывшего когда-то гротом Флёр. Многие из них носят призрачные раны. Тяжело сглатываю, размышляя, удастся ли когда-нибудь убрать следы осквернения. Этот грот был даром её родителей. Корю себя за то, что не придумал другого способа!

Тяжелую тишину разбивает голос:

— Уильям, — говорит сэр Николас, прочистив горло. — Ты обещал мне, что поможешь мне с моей маленькой проблемкой, если снова вернешь себе свой ножик.

Привидения воют от смеха, пока Барон удовлетворяет просьбу Николаса и делает его «Полностью Безголовым Ником».

Веселая группа практически в едином порыве внезапно пускается в обратный путь к замку. Барон останавливается подобрать искореженный шлем. Ник неловко пытается поднять отрубленную голову.

— Благодарю, Уильям, — неуклюже чуть кланяюсь я — это максимум, что я могу себе сейчас позволить, не упав.

— Не стоит благодарить, Гарри. Если мне и удастся освободиться от вечного проклятья, то именно тебе предстоит выполнить требуемую задачу. Но Духа я уничтожил бы всё равно — ради шанса вновь почувствовать себя живым. В тебе есть некое величие, и я горд был почувствовать себя причастным к нему, пусть всего лишь на миг. Спокойной ночи, лорд Поттер, и вам также, миледи. Пойдем, Пивз.

Упомянутый полтергейст вернулся в свой обычный, почти ангельский облик. Он подносит палец к своим губам:

— Ш-ш-ш! Не надо Потти-неудачнику говорить тупому неумехе-Дамби о маленьком Пивзе. Пусть забудет и думать, что по замку бродит безвредный крошка-Пивз.

Он пускается вскачь рядом с моим предком, и я спрашиваю себя — может, всё-таки убедить Барона осадить наглеца, пока я ещё не дал родичу возможность уйти в новую жизнь?

Флёр залечивает мои царапины, бросив полный сожаления взгляд на свой потерянный рай. Боль в ноге приглушена замораживающим. Благодарю её за наложенный ею щит в тот момент, когда я связывал привидение.

— Это было всё, что я могла сделать, — отвечает она. — Я понятия не имела, что существуют заклятья, способные причинить вред духу.

Стараюсь заверить её:

— Прости за осквернение. Я знаю, сколько твое убежище значило для тебя, — ненадолго замолкаю. — У меня есть одна книга. Именно из неё я узнал о кандалах и связывающем ритуале. Там есть и другие заклинания — заклинания, которыми я смогу воспользоваться, чтобы исправить вред. Времени уйдет немало, но оно обязательно будет выглядеть так, как раньше. Обещаю.

Она пристально меня рассматривает, как будто видит впервые, и тихо проговаривает:

— Я верю тебе, Гарри Поттер.

— И что будем делать дальше? — интересуюсь я, ощущая, как её палочка касается ранок на моих руках, исцеляя их. Царящая после битвы пустота заполняется ощущением близости и интимности.

— Мне хочется тебя ненавидеть. Я имею на это полное право.

— Знаю. Но ты не станешь, правда? — в тусклом свете смотрю в глубину её глаз, надеясь найти подтверждение своим словам.

— Нет, ты ведь герой. Даже души мертвых признают этот факт. Именно ты предупредил меня о драконах. Ты был со мной, когда меня расстроила Габриэль. Я могу злиться из-за того твоего шпионажа, но не в состоянии отрицать все то хорошее, что ты для меня сделал.

Улыбаюсь ей:

— Потому что мне далеко не все равно, Флёр, — прямо смотрю я в глаза девушки, поясняя смысл своих слов.

Она удивленно моргает, увидев по моим глазам, что я не лгу, и отводит взгляд.

— Это как-то слишком сложно… — неуверенно говорит она, пытаясь уклониться от обсуждения темы. Нет уж, не выйдет, однако придется действовать аккуратно. Между Джеймсом и Лили было нечто особенное, и это особенное разрушилось в один миг, как тот грот. Если я начну давить на неё, то вспугну как дикую лань, а я сейчас совершенно не в форме, чтобы за ней гоняться.

Нежно, ни с коем случае не прилагая силы, беру её руку в свои.

— Сложно? Нет. Совсем нет, Флёр. Это самое несложное на свете — простое и несомненное. Либо оно есть, либо его нет. По крайней мере, для меня. Я чувствовал это на Рождественском балу, да и ты, думаю, тоже.

Она колеблется, потом опускает взгляд на свою руку в моих ладонях, отводит взгляд и снова возвращает. Вдруг она порывисто придвигается ко мне, заполняя собой весь мир.

Это не тот неистовый поцелуй, как тогда на судне, — это нечто мягкое, робкое и нерешительное. Её губы едва касаются моих, но они сладкие, как мёд, и я нахожу в них утешение.

Напомнив себе, что следует проявить сдержанность, позволяю ей самой задавать темп. В этом нежном петтинге не пытаюсь взять больше, чем она готова дать. За запахом пота, грязи и моей крови различаю её аромат. Запомнив его, пытаюсь навеки запечатлеть в своей памяти. Одна рука поднимается, мягко касается её щеки, и пальцы перебирают растрёпанные пряди её волос.

Флёр расслабляется, и я улавливаю легкий намек на её ауру, легкий сияющий оттенок неосуществленных возможностей. Скорее всего, она даже не понимает, что делает.

Благодарю про себя ту сумасшедшею девочку из Равенкло с её безумной логикой. Она преподала мне интересный урок, который я пытаюсь здесь применить. Я заставляю Флёр «преследовать» меня, тогда как на самом деле всё наоборот — это я загонщик.

Естественно, раненая нога подламывается, и мы валимся на землю. Наши головы стукаются друг о друга, как в плохом комедийном скетче на BBC. Я практически вижу летающих птичек, она вскрикивает, но потом начинает смеяться. Нет, не своим обычным осторожным смехом. А другим, более искренним. Так или иначе, она показывает мне нечто важное — приоткрывает новую грань своей личность, доступную раньше лишь месье Вилорогу.

Принимаю смех как признак, что всё идет хорошо — за исключением, конечно, моей сломанной ноги и других ран. Замораживающее — замечательная вещь, но за этим заклинанием можно не заметить такую штуку, как внутреннее кровотечение.

Снова принимаемся целоваться, но я принимаю решение остановить свои жадные ручки. Практик во мне берет верх, черт бы его побрал. Отстраняюсь.

— Что такое? Я действую слишком быстро? — обеспокоенно спрашивает она. За всеми событиями я как-то забыл: она полагает, что я ещё ребенок.

— Нет, просто заклинание на ноге вот-вот прекратит действовать, причем очень скоро. И тогда мне будет немного больно. Как бы мне ни хотелось остаться и продолжить, надо идти в больничное крыло.

Флёр смущается и помогает мне подняться на ноги, позволив потом воспользоваться её поврежденным целительным амулетом.

— Прости. Меня несколько занесло.

Улыбаюсь, и, пока она помогает мне хромать в направлении замка, говорю:

— Не за что извиняться. Мне нравится это самое «занесло», в переносном смысле, конечно — прошу заметить, что речь не о хромоте.

Моя шутка снова заставляет её засмеяться, а я продолжаю:

— Надеюсь, ты дашь мне шанс исправить впечатление от кошмарного первого свидания.

Она отвечает со смущенной улыбкой:

— Думаю, я не против, хотя отчасти и страшусь того, что ты способен сделать на бис.

Потянувшись правой рукой, беру её обнимающую меня правую руку и, прижав к губам, целую.

— Надеюсь, ты согласишься на укромное местечко, где мы сможем просто потискаться и где нас никто не будет пытаться убить.

Флёр качает головой.

— Ох уж эти англичане. Нормальные поцелуи вы низводите до чего-то, чем занялись бы животные где-нибудь в сарае. Мне никогда этого не понять. Со мной, Гарри Поттер, «тискаться» ты не будешь. Я против этого слова. Мы будем целоваться, и тебе это понравится.

Её условия достаточно резонны — предоставляю ей свободу действий. Полагаю, это не слишком большая цена. Она француженка, да, и у неё есть пара-тройка раздражающих привычек. Что тут сказать? Хотя, полагаю, мне следует пойти дальше и забыть ещё и о слове «трахаться». Не хотелось бы мне выяснять, как она способна отреагировать на это конкретное слово.

Глава опубликована: 15.02.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 986 (показать все)
Требую продолжения банкета!!!
Ерик Бэдный
Увы и ах
Очень понравилось!!!
и здесь без окончания.
{Zub}
и здесь без окончания.
Чего это? Тут полностью оконченный перевод же. Да и история законченная. Да, продолжение можно написать, но эта книга вполне себе нормально окончена.
svarog
Да и история законченная.
Видимо у нас с вами разные представления о том, что значит - законченная история.
Наконец-то не слитая концовка, хоть и не конец истории.
Раз в год перечитываю и каждый раз я хочу ещё
Перечитываю 3 раз 😄
Перевод прекрасный, история неординарна, турнир необычен. Но - злодеи слишком картонные. И действие - сначала долго-долго ничего не происходит вообще, «много воды», а в конце всё свалено в кучу. Ну и да - как таковой победы и ХЭ нет. И ближе к концу много «чернухи» - и каждое событие «обмусоливается» очень и очень долго…
Довольно любопытно. И спермотоксикоз героя неплохо вписывается в тему. Шляпа прикольна, правда к середине как-то она подувяла. Впрочем и концовка вполне логична, открытая, но логичная.
Asmill
Лечитесь.
Тут про нормального парня, про нормальный мужской характер
Прекрасный фанфик и Гарри взялся за ум,под постоянными пинками. Жаль продолжение не светит? Кстати пошлых намеков полно,так что после 14 сойдёт.. наслаждайтесь !
Asmill
Фу, мерзость
Burzum
Вы ещё Голландию не видели и с кончитой Вурст не встречались! Нормальный парень не будет мерзостью! Ну а извращенцам..свой путь в свой рай
..
Перечитал, немножко ошибок нашел, но то такое...
Очень понравилось, спасибо за перевод...

Я так понимаю автор так продолжение и не написал(а)?
Al_San
Ноуп(
Какой крутой текст. Сначала линия с Джеймсом показалась слишком притянутой за уши, а потом стала гармонично вписываться в повествование.
Спасибо и автору, и тем более переводчику - Вы проделали отличную работу. И спасибо за сноски, было полезно)
Масштабно, красочно, вкусно. Жаль, нет продолжения.
Один из лучших фф, которые мне довелось прочитать.
arviasi Онлайн
Asmill
Засунтье свою пидорасню.... куда то, короче
Время перечитать этот шедевр
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх