↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The Lie I’ve Lived (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
oxapa, katori kisa Глава 20,
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 1198 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Джеймс той ночью умер, но не совсем. Гарри выжил, но тоже как-то странно. Тремудрый турнир идет так, как ему положено, а герой определяет, кем же ему хочется быть на самом деле.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 24. Пощады никому![1]

— Убейте оборотня! Мальчишка мой! — кричит завладевший Маркусом Флинтом Темный Лорд.

Я уже в движении. Взмахом палочки со свистом зачерпываю из фонтана галлоны воды. Волдеморт отскакивает. Вода кристаллизуется в зазубренное ледяное копье и входит крайнему слева Пожирателю в бок, когда тот пытается что-то накастовать.

— Авада Кедавра! — убираюсь с пути смертельного проклятья Риддла. Оно шваркает о колонну, распуская по ней трещины. Воздух наполняют звуки других заклинаний. Не могу отвлечься даже чтобы посмотреть, как дела у Люпина, — всё, на что меня хватает — держать под контролем пространство перед собой. По крайней мере, теперь я знаю, зачем мне преднамеренно повредили рабочую руку.

— Тонаре! — мое взрывное летит мимо, не причинив вреда, и выбивает из ступеней крупный осколок. В процессе маневра оживляю фонтан. Он превращается в каменную лапу и прыгает к Волдеморту, который, увернувшись, испепеляет лапу, не отводя при этом от моих глаз своего взгляда. Вместо веревок выстреливаю сдвоенной плетенкой колючей проволоки.

Его разделочное заклинание раскурочивает проволоку и впивается мне в бесполезную сейчас руку. Обезумевший голос Флинта перекрывает гул боя:

— Вот так! Покажи мне кровь, мальчик, да!

Силы у него всего лишь как у Флинта! И я могу его изнурить, невзирая на все его мастерство. Почти беззвучно наколдовываю пару ударных и костелом. Второе ударное его задевает и, к сожалению, сдвигает с траектории костелома. Будь у меня выбор, я предпочел бы, чтобы его достало третье заклинание. Мои действия заставляют Риддла ускорить контратаку.

Чувствую толчок легилименции. Отмахиваюсь, даже не взглянув ему в глаза. Я сосредоточен на его палочке. По звукам сражения ясно, что Ремуса загнали в угол три оставшихся Пожирателя.

— Эй, Поттер, лови-ка! — Волдеморт магией толкает замершую целительницу в мою сторону и шлет ей вдогонку мерзкое проклятье. Пробую оградить ее щитом, но угол обзора не позволяет. Проклятье попадет в цель, и левая сторона её лица начинает чернеть.

Стремясь её защитить, резким движением палочки поднимаю из земли стену. Довожу дело до конца и испаряю анимированную цепь, которую он в меня швыряет. Тогда он запускает проклятья одно за другим — заведомо неизвестное мне дерьмо, уж эти-то штуки точно чернее некуда. И тут все летит к чертям.

Двигаюсь — так быстро, как только могу, но этого недостаточно. Показавшаяся из разверзнувшейся земли рука, целиком сотворенная из огня, хватает меня, обжигая лодыжку. С криком перекатываюсь и шлю примерно в его сторону струю кислоты. Моя правая рука оставляет на камне кровавый отпечаток… подождите-ка.

Моя кровь! Она может помочь — причинить ущерб, реальный ущерб. Игнорирую свору созданных им дворняг и магией запускаю окровавленный камень прямиком в него. Наплевав на какие-то слабые попытки его отбросить, камень все-таки впечатывается в живот Ридлу. Изумление того можно буквально руками пощупать.

Использовать кровь как оружие довольно находчиво. Одна вот проблемка: кровь должна находиться за пределами моего тела. Понятное дело, как-то не хотелось бы особо много её терять.

— Люциус! Немедленно поддержи! — рявкает Флинт. Ну, хоть один из участников определен. Мой огненный кнут проходит сквозь четырех псов как нож сквозь масло. Ещё две умудряются перепрыгнуть плеть. Отбросив псин без палочки, успеваю разделать их, когда над моей головой проносится свист авады Малфоя — так близко, что мое тело чуть ли не вибрирует от смертельной магии.

Мой кнут заставляет Малфоя отпрянуть в попытке уклониться от удара. Я не могу сражаться сразу с двумя! Волдеморт уже снова на ногах — скорее всего, со сломанными ребрами — пора от него избавляться. Ему ничего не остается, кроме как принять мой натиск на щит. Взрывное бьет в его волховской щит, и тут все мое тело ощущает какую-то противоестественную тягу.

Происходит нечто странное.

Наши палочки, похоже, сцепились, соединенные усиком энергии. Точно! Дамблдор упоминал прецедент в одной из наших бесед. У обеих палочек одинаковые сердцевины. Нас с Ридлом вместе накрывает сетчатым экраном света, и я слышу песню Фоукса. Малфой пробует прорваться каким-то заклинанием, но оно рикошетит от купола. Сгусток энергии на усике ближе к Риддлу. Бросаю взгляд на Ремуса — вижу, как он на нас смотрит.

Выражение его лица застывает, когда в оборотня впивается смертельное проклятье. Убивший его Пожиратель стягивает маску — это Северус Снейп с искаженным от бешенства лицом. Смерть моего друга сказывается на сгустке, который резко начинает двигаться ко мне по соединяющей нас с Волдемортом нити энергии.

Жесткий отпор с моей стороны заставляет его остановиться. Я вынужден мериться силой воли с безумным маньяком. Ненависть к Риддлу, Малфою и Снейпу кипит в моих жилах и толкает вперёд. Я отомщу! А он сдохнет!

Подобравшийся к экрану Снейп пытается наложить на меня Круциатус. Чувствую приглушенную боль — как ни удивительно, Волдеморт тоже.

— Снейп! Отмени заклинание! — ревет он. У Флинта наверняка нет моей устойчивости к боли. Шарик энергии продолжает свое движение к телу Маркуса Флинта. Наши взгляды встречаются, и он снова пробует вломиться в мой разум. Моя защита на время его задерживает, но ему удается что-то увидеть, прежде чем я прерываю контакт. Что бы это ни было, оно сильно его пугает, и сгусток сдвигается почти к самой его палочке.

Третий Пожиратель Смерти снимает маску — это Хвост.

— Ещё раз привет, Гарри. Тебе лучше сдаться. Тебе ведь никак не удастся победить. Просто брось палочку… Я позабочусь, чтобы тебе не было больно… Ведь я тебе всё-таки задолжал.

Малфой, Снейп и Петтигрю окружают меня, забрасывая оскорблениями, но я сосредоточен на том, чтобы подогнать массу энергии ещё ближе к Риддлу.

Малфой поднимает Поппи. Проклятье расползлось уже по всему ее лицу.

— Брось палочку, иначе эта сука умрет прямо сейчас!

— Я думаю, нет, Люциус! — перебивает его другой голос. Дамблдор. Над нашим куполом кружит Фоукс, а Верховный чародей напоказ выставил палочку. Практически чую отчаяние Риддла. Дамблдор замечает раненую Поппи, а следом и убитого Люпина. Даже под куполом сила его гнева становится почти осязаемой.

— Нежданчик, Риддл! Об меня не так просто вытереть ноги, как ты полагал, и твоя ловушка не работает. — Обыгрываю слова Питера: — Тебе лучше сдаться. Я позабочусь, чтобы тебе было больно.

— Никогда!

Снейп, Малфой и Петтигрю вынуждены иметь дело с Дамблдором — все вместе. Петтигрю удается продержаться не больше десяти секунд, когда его обездвиживают веревками, ставят блок на анимагию и приклеивают к одной из колонн. Директор двигается к двум оставшимся противникам и обращается к своему бывшему сотруднику:

— Я крайне разочарован тобой, Северус. Когда-то ты умолял меня о помощи. На этот раз пощады не будет.

Сальный ублюдок шквалом обрушивает темные проклятья на моего союзника. А Фоукс в это время поддерживает мои усилия, и вот шарик энергии касается макушки риддловой палочки. Та принимается вибрировать, как будто сражаясь с его хваткой — Риддл пытается удержать ее двумя руками. Воздух потрескивает от магии. И что теперь? Взорвется?

Поверхность палочки начинает испускать крошечные струйки света — отпечатки заклинаний, использованных им в дуэли и до неё. Одна из них ударяется оземь и принимает форму призрачной фигуры. Призрак устремляется ко мне и, увиваясь вокруг, нашептывает в ухо:

— Сказал, что он волшебник, а потом убил меня. Останови его, мальчик!

Потом появляется еще фигура, это женщина, но не Лили.

— Меня зовут Берта Джоркинс, из Министерства. Он убил меня в Албании. Скажи моей семье, по крайней мере, они будут знать и смогут двигаться дальше.

— Я передам, — обещаю я. Перестаю надеяться на то, что выживу. Крики Риддла усиливаются.

С каждым ударяющим о землю заклинанием мои опасения растут. Насколько далеко это зайдет? Получу ли я ответ на вопрос о том, кто я такой? Появится ли маленький Гарри Поттер? Лили? Джеймс?

Слышу несколько смертельных проклятий подряд, и из череды их выступает женщина такой красоты, что сумела попрать даже саму смерть. С трудом сглотнув, я вижу, как ко мне приближается призрак Лили Поттер — не Гарри и не Джеймса.

— Привет, — хриплю я. Она настолько же прекрасна, как и в моей памяти. Появляются другие духи, включая Доркас Медоуз, но их я игнорирую. Лили Поттер заполняет собой все поле моего зрения.

— Я ведь не совсем призрак Лили. Я просто тень, Гарри, — остаток от самого грязного волшебства. Нет причин бояться. — Лили осматривается и видит сломленное тело Люпина; на ее лицо набегает печаль. Она снова переводит свой взор на меня.

Шепчу ей:

— Что я такое?

Она наклоняет голову и улыбается:

— Все мои надежды и мои мечты, двое мужчин, значивших для меня всё — в одной оболочке. Я не хотела причинить боль ни одному из вас… прости. Будь сильным. Будь храбрым. Мы отвлечем его на какое-то время, и ты разорвешь связь. Используй шанс, чтобы бежать.

— Да черта с два!

Лили оглядывается через плечо в последний раз:

— Отчего-то я была уверена, что ты ответишь именно так. Тогда отомсти за меня и проживи долгую и счастливую жизнь.

Полдюжины призраков сообща стремительно набрасываются на Волдеморта. Его палочка со стуком падает на камни, пока он пытается защититься от их когтей. Нить связи между нами ещё выцветает, а я уже действую. Заканчиваю с трудом срезать с правой руки промокшую от крови кожу костюма и швыряю в него эти куски заклинанием. Палочкой трансфигурирую их в веревки, которые пролетают сквозь бледнеющих призраков. Он замечает веревку в тот миг, когда палочка, повинуясь призыву, уже летит ему в руку. Веревка обвивается вокруг его шеи как гигантский кнут, и его лицо окутывает огненный взрыв.

Конечности Флинта дергаются без всякого толку, и он вырубается, иссушенный древней магией крови. Проявляющийся дух стряхивает с себя бесполезного человека, как какой-то мусор. Он бросается было в гневе ко мне, но Фоукс преграждает ему путь, крича, видимо, на своей фениксовом языке что-то вроде: «Я так не думаю!»

Дух устремляется прочь, терзаемый когтями Фоукса, а я оборачиваюсь в поисках врагов, но меня встречают только сияющие глаза Альбуса Дамблдора.

— Хорошо сработано, Гарри. — К земле перед ним пригвождены невидимой силой Снейп с Малфоем, не способные двигаться.

— Но не достаточно хорошо, — показываю я на Ремуса. Заставляю себя дотащиться до Поппи. Она в плохом состоянии — её лицо уже полностью черное, всё в гнойниках, истекающих зеленоватой жидкостью. — Омерзительное проклятье. Начинаю накладывать контрзаклятье — этого будет недостаточно, но есть вероятность, что оно поможет стабилизировать Поппи, пока мы не доставим ее в Мунго.

— Что здесь происходит? — требует ответа Каркаров, спешиваясь с метлы.

Немедленно направляю на него палочку.

— Не прикасайся к палочке, Пожиратель.

Он складывает руки в жесте мольбы.

— Я не имею к этому никакого отношения.

Дамблдор оценивающе оглядывает мужчину.

— Тогда вы должны доказать это, Игорь. У вас обширные знания в области темных искусств. Помогите Гарри с мадам Помфри.

Высокий худой человек подходит ко мне:

— Я наложу диагностическое, Поттер. Продолжайте скандировать.

Взмахнув пару раз палочкой, он заявляет:

— Пятнадцатиминутная чума. Сколько она уже под воздействием?

— Минут пять, — отвечаю я.

— Дамблдор, вы должны призвать своего фамилиара, чтобы переправить ее в Мунго. Времени очень мало!

Директор прикрывает глаза, и через несколько секунд перед нами появляется слегка потрепанная версия Фоукса. Должно быть, птица задала Призракоморту весьма приличную трепку. Прикалываю к мантии Поппи записку с описанием проклятья, Фоукс хватает ее и исчезает.

Вздыхаю. Действие адреналина проходит, и я ощущаю, как тело наливается усталостью.

К нам подходит Дамблдор:

— Когда Фоукс вернется, тебе тоже надо будет посетить Мунго, пусть они посмотрят проклятье на руке.

— Успею, — отвечаю я стоящему рядом директору. Тот разворачивается и направляется было к Питеру.

— Да, я в этом уверен, но чем скорее руку осмотрят, тем лучше. Теперь, что касается нашего дорогого мистера Петтигрю…

— Авада Кедавра! — ощущаю слова чуть ли не подкоркой — Каркаров воспользовался тем, что мы отвлеклись. Зеленый луч ударяет уже разворачивающемуся в этот момент Дамблдору в бок. Проклятье прилетело со слишком близкого расстояния даже для человека с рефлексами директора. Его тело оседает, и свет покидает его глаза. Один из величайших волшебников, живших когда-либо на этом свете, умер практически мгновенно! У меня нет времени обдумать мысль, потому что этот сукин сын, убийца Дамблдора, другой своей лапой прижимает мою руку с палочкой к земле.

— Вот так умер великий глупец! А теперь займемся его учеником. — Он начинает поднимать палочку, но моя раненая рука быстрее. Впечатываю окровавленную ладонь ему в лицо, усиливая действия беспалочковым отбрасывающим, которое отправляет его в полет. Поднимаю палочку, чтобы прикончить этого ублюдка, но освободившийся Малфой ограждает его щитом.

— Не так быстро, Поттер! — бросает блондин. И он, и Снейп — оба на ногах и вооружены. Снейп почему-то медлит.

Каркаров толчком поднимается на ноги и блокирует мою следующую атаку.

— Снейп! Убирайся отсюда! Забери тело Дамблдора к Господину. Твой долг мальчишке делает тебя помехой. Малфой, не нападай, пока Снейп не уйдет.

Кастую взрывное, пытаясь навязать им бой, а сальный ублюдок бежит к телу старика. Выпускаю в Снейпа проклятье, но этот ссыкун его блокирует. Каркаров поднимает между мной и Снейпом каменную стену, чтобы защитить зад чертого мерзавца! И через пару секунд Принц-полукровка уже улетает на метле Каркарова, неся с собой уменьшенную куклу, бывшую раньше телом Дамблдора.

— Убью тебя с превеликим удовольствием, щенок!

— Ты ведешь себя, как будто победил Дамблдора на дуэли, но это не так. А вот я одолел твоего убогого Лорда Волдеморта.

Отлично, продолжай болтать. Чем дольше проболтаешь, тем больше шанс, что здесь кто-то появится. Время на моей стороне.

— Осторожнее, Игорь. Я освобожу сейчас Питера, и тогда уже займемся им втроем.

— Нет, над Петтигрю тоже висит должок Поттеру. Северус не был уверен. Только мощь Господина могла пересилить эти долги. Да хватит уже быть тряпкой, нюня!

Даже как-то приятно слышать, как Каркаров отчитывает Малфоя. Они спорят, а меня тем временем озаряет. Подкатываюсь к Пожирателю, которого я насадил на вертел в самом начале, и тыкаю ему палочкой в метку: «Морсморде!»

— Неужто это я? Часики тикают, джентльмены, — по крайней мере, для вас,— издеваюсь я, нырком уходя с пути взрывного проклятья Малфоя, пока Каркаров пробует развеять темную метку. Не имеет значения, каким образом Пожиратели отвлекают народ на стадионе — уж темную метку над школой авроры проигнорировать не смогут. Повсюду разбрызганы останки Пожирателя, если это месиво еще можно так назвать. Интересно, смогут ли его вообще идентифицировать.

Выйдя из переката, принимаю дуэльную стойку и выпускаю начальный залп, костелом, за которым тут же летит разрывающее — его еще любовно называют «Услада Мясника».

— Пятьдесят на пятьдесят, что вы оба будете мертвы к тому моменту, как сюда хоть кто-то доберется, — небрежно подначиваю их я.

Даже левой рукой умудряюсь вбить Каркарову в щит мощное заклятье. Негодяю должно хватить — пусть пожалеет, что ему защищает спину только лишь Люциус Малфой. К вашему сведению, я, как-никак, Гарри Джеймс Поттер!

Он кастует какое-то проклятье по-болгарски, выпустив его одновременно с заклятьем Малфоя, вынуждая меня укрыться за разбитыми остатками фонтана. Решаю сотворить стальные диски, а не резиновые, как я делал для тренировки. Создаю их уже с бритвенно-острыми краями. Меткость у меня так себе, но одного диска, впившегося в колонну в паре футов от готовы Люциуса, хватает, чтобы заставить его пока затаиться.

В ответ Малфой преобразует колонну в гризли. Его палочка направляет зверя ко мне, пока Каркаров пытается прижать меня к земле серией разрубающих и взрывных. Остаток фонтана становится другой анимированной лапой, и та вцепляется в бок стремительно двигающемуся медведю.

Крякаю от затраченной мощи, но умудряюсь обвить зверя кнутом и швырнуть его обратно в Пожирателей. Малфой отшатывается, не желая попасть по раздачу, и я достаю его разрубающим, которое оставляет хороший такой разрез ему на правом плече. Слишком медленно поднимаю волховской щит — тот пропускает ударное Каркарова, и меня откидывает на колонны. Палочку мигом за плечо, наколдовываю подушку. И Каркаров, и Малфой шлют в меня взрывные, пытаясь разбить опорные колонны, но меня рикошетом откатывает с опасного места во двор, когда каменная кладка поднимает пылевой шторм.

Сосредоточившись, собираю необходимую сейчас силу, запускаю в них несколько крупных обломков, смяв череп возвращающемуся медведю. Под рев умирающего зверя работаю дальше, создаю из щебня вихрь и запускаю его в сторону Малфоя. Игорь в темпе марша возвращается к своим заклинаниям, вынуждая меня уклоняться, но я продолжаю давить на Малфоя.

Кружу и оттанцовываю с дороги проклятий Каркарова, в то время как мой вихрь додавливает второго Пожирателя. Отточенные часами тренировок и дуэлинга рефлексы становятся словно врожденными — нет времени думать, только действовать.

Люциус запускает в смерч проклятьем — оно пролетает насквозь, не причинив ущерба. В отчаянии Малфой пытается рассеять вихрь. Жаль, ему не напомнили, у кого здесь «сила, о которой не знает Темный Лорд». Камни кромсают ему плоть и отшвыривают мага, как в детской игрушке.

Малфой не делает попыток подняться. И вот здесь остается только один.[2]

За время сегодняшних событий, включая дуэль с Крамом и особенно последние двадцать минут, я потратил столько магии, что сейчас меня буквально трясет. Боль в раненой руке просто не поддается описанию. Чувство такое, как будто вот-вот рухну. И даже в таком состоянии я с горящими глазами поворачиваюсь к относительно непострадавшему Игорю Каркарову и словно стряхиваю с себя пыль. За последний десяток лет у него было полно времени всласть попрактиковаться в темных искусствах. Он директор одной из ведущих европейских школ магии. Он уверен в своей способности меня убить.

И ничего из перечисленного не имеет ни малейшего значения! Вижу тень страха в его глазах. И этот страх делает меня его господином.

— Ты убил Альбуса Дамблдора. Живым ты отсюда не уйдешь.

Он спускает с цепи самую мерзкую магию: авада, круциатус, костелом — все идет в дело, и другие заклятья не лучше. Уклоняюсь и ставлю щиты, сделав вспышку, чтобы сбить ему прицел. Он пытается справиться с моей контратакой, поставив волховской щит.

Щит Каркарова прогибается под моим безжалостным нападением. Он пытается ответить и перехватить инициативу, но я держу темп, заставляя его пошатнуться под натиском. Уничтожаю создаваемых им тварей еще в процессе трансфигурации. Гнусным проклятьям не удается достичь цели, и его страх растет.

— Ты всего лишь мальчишка! — кричит он, скорее, чтобы убедить себя, испаряя тем временем почти доставшее его ледяное копье. Пропускаю его бредни мимо ушей и упорно продвигаюсь к нему, долбя заклятье за заклятьем.

Я судья Игоря Каркарова.

Каркаров незаметно для себя приближается к телу Люпина, и я оживляю погибшего друга, обойдясь с ним как со статуей — ну, или как с любым другим неодушевленным предметом. Да, мои действия возмутительны, но проблемы морали подождут, пока я не убью Каркарова.

Пожиратель начинает было оборачиваться, и тут тело прыгает на него. Отбрасывающее замирает у Каркарова на губах, когда Люпин подкатывается к нему и хватает. Каркарову удается откатить анимированного оборотня, но как только я прекращаю контролировать действия Ремуса, мгновенно наношу удар костедробилкой — она превращает его предплечье в бесполезный шмот мяса. Он орет от боли, а я немедленно кастую разоружающее — палочку выкручивает из размозженной конечности.

— Всё кончено, жалкий ублюдок!

Я — жюри присяжных Игоря Каркарова.

Он выплевывает:

— Однажды я уже сумел пережить тюрьму, Поттер. Переживу и еще раз.

— Неужто я похож на аврора? Наверное, до тебя не дошли мои слова о том, что ты не уйдешь отсюда живым. Ты убил Альбуса Дамблдора.

Его глаза распахиваются, когда он наконец осознает, что сейчас произойдет. Последнее, что он слышит в своей жизни, когда разрубающее отрезает ему голову, — мои слова:

— Он будет отомщен.

Я — палач Игоря Каркарова.

Над головой свистит пущенное в меня из-за спины проклятье. На развороте лицом к противнику слышу булькающий вскрик.

Сортировочная Шляпа трехпалой рукой голема подняла Люциуса Малфоя в воздух за голову. Безуспешно подергавшись, Пожиратель пытается навести на Шляпу палочку.

Она сжимает кулак, и раздается тошнотворный звук, напомнивший мне о Дадли с кувалдой и перезревшей тыкве. Ноги Малфоя прекращают молотить воздух и безжизненно повисают. К горлу подступает желчь, но я смакую вкус. Это не вернет Дамблдора или Люпина, но будем довольствоваться тем, что есть.

— Надо бы все-таки еще над собой поработать, — комментирует Шляпа, будто убила лишь очередную кошку, а не человека. — Мне бы хотелось послушать крик хотя бы на пару секунд дольше.

— Спасибо за помощь. Поражен, что Малфой вообще смог подняться. Ну и хватка же у тебя, Шляпа. Что тебя задержало?

Позволив телу упасть, Шляпа обводит взглядом месиво у своих ног и сгибает руку.

— Я ушла сразу, как только чертова птица забрала Дамблдора! Это тело совсем не рассчитано на скорость. Смой эту гадость. Не хочу, чтобы она впиталось. — Шляпа переводит взгляд на Петтигрю, все еще приклеенного к колонне — там, где его оставил Дамблдор. — Смотрю, кто-то, наконец, изобрел мышеловки покруче.

Когда я и не думаю смеяться над ее словами, она спрашивает:

— Что случилось, ЭйчДжей?

— Дамблдор мертв. Его убил Каркаров.

Замолчавшая Шляпа принимается трясти ладонь голема, глядя, как с нее слетают остатки мозгов Малфоя. Вот и обнаружилось нечто, способное оставить ее безмолвной. Наконец, она заговаривает:

— Кто из нас убьет Петтигрю?

— Гарри, — скулит Питер, — пожалуйста, пощади.

— Нет. Мы не убьем его — по крайней мере, пока. Питер ведь скажет нам, где найти Волдеморта. Затем он очистит имя Блэка. А что случится потом, можно только гадать.

Милосердие нынче в дефиците. Пришло время получить кое-какие ответы.


* * *


— Не шевелитесь, мистер Поттер, — приказывает мне целитель.

Двор до сих пор не убрали — здесь властвует хаос. Три аврора не пропускают сюда учеников. К тому моменту, когда Скримджер получает, наконец, из Министерства фиал веритасерума для Питера, проходит чересчур много времени. Наверняка кому-то там пришлось получать какое-нибудь дурацкое разрешение.

— Мы теряем время! — рычу я. Прошло сорок пять минут, и терпение по отношению к британскому аврорату у меня уже истончается. Да, Скримждеру можно вроде бы дать послабление — не каждый день ведь узнаешь о том, что Дамблдор умер, Пожиратели Смерти убивают людей, а Лорд Волдеморт, возможно, проводит сейчас ритуал, чтобы получить новое тело.

С другой стороны, у меня сейчас нет желания быть снисходительным.

— Если вы хотите сохранить руку, да еще и чтобы она была работоспособна в ближайшее время, то вы позволите мне закончить лечение.

Кастую подслушку, чтобы быть в курсе беседы авроров с Питером.

— Вы Питер Петтигрю?

— Да.

— Вы Пожиратель Смерти?

— Да.

— Тот-кого-нельзя-называть жив?

Питер улыбается:

— Я не уверен.

Кричу:

— Спросите его, знает ли он, где должен проходить этот долбанный ритуал возрождения!

Мое вмешательство злит Скримджера и его шайку, но он все-таки задает вопрос, в то время как другой аврор снимает мои чары.

Впериваюсь взглядом в целителя:

— Ну всё уже?

— Нет.

Встаю с наколдованного табурета:

— Продолжайте работать. На ходу.

— Немедленно сядьте обратно!

— Слушайте, вы! Я сегодня убил трех Пожирателей. Я чертовски хорошо слышал, что сказали эти ублюдки, и у меня нет желания выслушивать вашу чушь. Вы меня поняли?

Целитель молча следует за мной, когда я иду к аврорам.

— У тебя нет полномочий присутствовать здесь, мальчик. Не заставляй меня тебя выпроваживать, — угрюмо изрекает Скримджер.

Игнорирую его, обращаясь к Питеру:

— Петтигрю, это ведь ты был в действительности хранителем тайны Поттеров, а не Сириус Блэк?

— Да.

Оборачиваюсь к Скримджеру.

— Вот, он принимал участие в убийстве моих родителей. И в качестве последнего оставшегося в живых представителя, а тем самым главы великого и благородного рода Поттеров, я остаюсь здесь. Он сказал вам, где должен был состояться ритуал?

— Нет, он сопротивляется зелью и отвечает лишь на вопросы, требующие ответа «да» или «нет».

Глядя в лицо Питеру, говорю:

— Похоже, у тебя случайно вдруг проявилось желание выплатить мне долг, грязный предатель.

Презрительно усмехнувшийся Питер насмешливо отвечает:

— Если я скажу тебе, Гарри, ты ведь можешь пострадать. А я не хочу, чтобы это случилось.

— Мистер Скримджер, у вас имеется под рукой легилимент?

— Извини, Поттер, но, не имея распоряжения Визенгамота, я не могу этого сделать без приказа Фаджа.

— Сэр, почему бы в интересах следствия вам и вашим аврорам не прогуляться вон туда на пару минут?

Смерив меня взглядом, глава департамента охраны правопорядка принимает решение:

— Гивенс, ступайте помочь со сдерживанием толпы. Кроули, мы с вами уделим минуту точному опознанию тел. Через пять минут я хочу знать координаты этого места, Поттер.

Отгоняю ошеломленного целителя и пристально смотрю занервничавшему Питеру в глаза:

— У меня лучше получается окклюменция, но ты у нас довольно-таки бесхарактерный, так что то на то и выйдет. Может быть немного больно — ну, или очень больно. Тут зависит от тебя, Хвост.

Он пытается закрыть глаза, но я заклинанием их открываю. Шепчу:

— Легилименс.

Заглянуть в чей-то разум не так просто, как кажется. Опытные маги могут попытаться одурачить вас, сбить с толку или выкинуть прочь. Именно в этом я и хорош. Горькая правда в том, что я и близко не подошел к уровню Дамблдора или даже Снейпа, если речь заходит о проникновении в разум. Когда дуэлянт изучает ментальное искусство, он больше смотрит в глаза противника, чтобы уловить намек на его действия и в то же время замаскировать свои собственные намерения. То есть использует больше пассивную легилименцию.

А я сейчас пытаюсь порыться в его мыслях, как неопытный взломщик, ломающий свой первый сейф.

Я кое-что обнаруживаю. Сначала вижу, как Питер, мужик, похожий на отца Флинта, и сам Флинт идут по тоннелю от Визжащей хижине и выходят у Дракучей Ивы, где их встречают Снейп и Малфой. Рвусь дальше. Вижу, как Питер встречается с Каркаровым и Снейпом на судне — интересно, но слишком давно.

Потом вижу котел, кладбище, большую змею… по имени… Нагини. Над погостом возвышается одряхлевший дом. Вот оно! Хвост сопротивляется мне, когда я ищу имена и место расположения кладбища. Как бульмастиф, вцепляюсь своими ментальными челюстями в это воспоминание и начинаю трясти брылями до тех пор, пока эта мразь не дает мне ответ.

Наше с ним тяни-толкай заканчивается, когда я обнаруживаю, что нужное место — дом Риддлов в Литл-Хэнглтоне.

Проверяю, работает ли еще веритасерум:

— Питер, ритуал возрождения будет проходить в Министерстве магии?

— Нет.

— Она пройдет на кладбище в Литл-Хэнглтоне?

— Да.

— Скримджер! Есть. Как скоро мы сможем туда двинуться?

Мы с тобой никуда не двигаемся, Поттер. Я направлюсь туда сам и разберусь на месте, что там, как только сюда прибудет министр и мое подкрепление.

— Что? — не могу я поверить этому идиоту. — У него наверняка пока нет тела. А если мы так и будем сидеть здесь сложа руки, он им точно обзаведется.

— Я не намерен соваться в ловушку к тому, кто может потягаться с самим Дамблдором, — и Скримджер уходит с поджатым хвостом между ног.

Испытываю жгучее желание призвать их карту и самому сделать проклятый портключ, но реальность и истощение удерживают меня от столь рискованного шага. Восстанавливающее зелье до сих пор пока не подействовало, а я ведь могу вляпаться прямо в бой со всем его ближним кругом — за минусом пары-тройки гавриков — и самим Волдемортом уже во второй раз за сегодняшний день.

Кричу ему вслед:

— Дайте мне пять авроров, и я пойду туда прямо сейчас.

— Нет.

— Трус! — не самое вразумительное слово в моем лексиконе, но я не в настроении разбираться с бюрократами, не желающими рисковать своим задом. Оборачиваюсь к Петтигрю: — У Волдеморта в Литл-Хэнглтоне есть Пожиратели Смерти?

Питер отвечает:

— Есть.

Вижу, как он судорожно пытается найти способ не отвечать на вопросы.

— Сколько? Больше пяти?

Петтигрю откусывает себе треть языка и плюет в меня мгновенно набравшейся в рот кровью. Отшатываюсь, полный гнева и разочарования. Блядь! Этот хнычущий сукин сын сумел найти способ перебороть сыворотку правды!

Упрямый целитель возвращается и снова начинает работать с моей рукой. Минуту спустя он поднимает взгляд к моему лицу, и его лицо принимает озадаченное выражение. Он говорит:

— Этот Пожиратель сумел попасть в вас кровью?

— Что? Нет, я смог уклониться. А что?

— У вас лоб в крови, — отвечает он.

Указательным пальцем левой руки провожу по шраму от проклятья и ощущаю саднящую боль. Шрам открылся и истекает кровью. Заметивший это Питер принимается хохотать, брызжа кровью и слюной из уголков рта.

Меня заполняет нехорошее предчувствие, и к горлу подступает тошнота. Мы опоздали — Волдеморт снова жив. Целитель очищает рану и несколько нервничает, когда у него не получается ее залечить. В конце концов он просто накладывает на лоб повязку и временные приклеивающие чары. Проходят еще десять минут, пока делают доклад Фаджу и Скримджер собирает команду из дюжины авроров. Меняю координаты места на право пойти туда вместе с ними.


* * *


Когда мы прибываем в Литл-Хэнглтон, сквозь зловещие облака прорывается солнце. Подобная гнусная магия средь бела дня кажется совсем неуместной. Для определения точного места расположения кладбища, а потом и чтобы стереть память нескольким маглам, требуется несколько минут, но вскоре мы уже осторожно приближаемся к кладбищу.

Фадж пытается подбодрить меня:

— Если возникнут проблемы, молодой человек, держитесь поближе ко мне и к аврорам. Мистер Шэклбот обеспечит вам персональную защиту.

Взглянув на плечистого аврора, отвечаю:

— Если я прав, он все еще ослаблен ритуалом и не готов к бою. Сейчас самое время нанести ему удар. Если возникнут проблемы, придется вашим людям держаться от меня подальше.

Последний пункт оказывается неактуальным. Я был прав: мы ждали слишком долго. Все, что нам оставили — остывающий котел с остатками варева, оскверненную могилу Тома Риддла-старшего и самое омерзительное зрелище, которое я видел в своей жизни.

Под лучами полуденного солнца, отражающимися в его очках, в руках оживленной статуи я вижу Альбуса Дамблдор, висящего в глумливом подобии на распятье. Он обнажен, бледен и лишен своего достоинства. Его разделали от горла до паха, а кровь сцедили в котел.

— Мерлинов дух! — восклицает Фадж. — Да снимите вы его оттуда, хоть кто-нибудь!

Когда один из авроров приближается к телу, голова Дамблдора вздергивается. И молвит голосом, больше похожим на голос Волдеморта:

— Вот вам и единственный, кого я боялся! Передайте Поттеру, что я скоро за ним приду. Наслаждайся своими последними деньками, мальчишка!

Голос взрывается хохотом, но затихает, когда один из авроров вынуждает статую бросить Дамблдора, словно какой-то мусор.

Отпихиваю мужчину, прошипев:

— Прояви хоть капельку уважения, черт тебя побери!

Прохожу мимо бесполезного идиота, пытаясь сдержать слезы. Моя палочка зашивает рану на мертвом теле, и я сразу же оборачиваю его наколдованным плащом.

Он был Альбусом Дамблдором! Он заслуживает лучшего!

Надо мной взрывается файербол, и я немедленно вскидываю палочку, готовый атаковать. Это Фоукс; он парит в воздухе, выводя невероятно грустную мелодию. Она заканчивается многозначительной паузой — думаю, это своеобразное последнее «прощай» Дамблдору. Затем Фоукс делает круг над телом и приземляется на мое плечо.

Скримджер, наконец, вытаскивает голову из задницы и приказывает аврорам обыскать дом на холме вместе с окрестностями.

Приподнимаю магией тело Дамблдора, чтобы можно было подхватить его на руки. Волшебство делает труп легким и податливым.

— Забери нас в Хогвартс, Фоукс. Его место там.

Спорхнувший с плеча Фоукс подлетает к моему боку и вытаскивает у меня из-под ремня, куда я засунул ее после всей этой суматохи, палочку Волдеморта. Какое-то время он держит тис с пером феникса в клюве, а потом раздается треск. Меткие когти ловят два обломка, а затем роняют их в руки статуи. А потом птица исчезает, оставив меня в недоумении. Через несколько секунд дом на холме вспыхивает. Пламя распространяется быстро, практически мгновенно.

Риддлу потребуется вся поддержка, которую он только может получить. Я не уверен, о ком из нас ему следует беспокоиться больше. Фоукс наверняка разгневан сильнее меня, и мне совершенно бы не хотелось иметь бессмертного феникса в качестве врага.

Фоукс появляется снова и вновь испускает пронзительный крик перед тем, как опуститься на меня. Миг спустя мы уже стоим во дворе Хогвартса. Большинство авроров сейчас на кладбище, и порядок обеспечивают только учителя. Естественно, это означает, что двор полон учеников, рассматривающих причиненный ущерб. Наше появление действует отрезвляюще, и по мере того, как я прохожу мимо них в направлении лестницы по оставшимся от сражения обломкам, со слезами, струящимися по моему лицу, на толпу опускается ошеломленное молчание. Тишину нарушает сдавленный плач Минервы Макгонагалл, которая падает на колено, утрачивая свое знаменитое самообладание.

На ступеньках меня встречает Шляпа.

— Я отнесу его в его кабинет, Поттер. Поднимайся туда, когда будешь готов. Я распишу горгулье, что с ней станет, если она попытается тебя остановить.

— Спасибо.

Фоукс издает трель, обращаясь к Шляпе, и перепархивает на плечо голема. Помолчав, Шляпа заговаривает:

— Полагаю, отныне мне придется терпеть вас с Поттером вместе.

Они поднимаются по ступенькам, а я склоняю голову. Когда я её поднимаю, то обнаруживаю рядом со мной Флёр. Она ничего не говорит, лишь заключает меня в объятья. Позволяю ей отвести меня в замок, прочь от толпы, борясь между тем с желанием закричать. Я разделю свое горе с ней, но не с остальными.

Я буду сражаться за них. И спасу их, если смогу. Но я ведь не должен делать это с улыбкой на лице, черт побери!


* * *


Сидя за столом Дамблдора, постукиваю палочкой по наградному трофею за турнир — на самом деле это всего лишь пустой кубок. Вечная слава? Ну-ну. Раненая рука на перевязи; даже с помощью феникса до полного выздоровления пройдет несколько недель.

Со временем мне станет лучше. А вот другим совсем не так повезло.

Не удивительно, что теперь, когда два судьи погибли, причем один умер от моей руки, интерес к оставшимся дуэлям и даже к десятой, то есть последней, задаче, у всех как ножом отрезало. Уцелевшие члены соревновательного комитета объявили во время ужина свое решение, провозгласив меня победителем под вялые аплодисменты тех, кого еще пока не забрали из школы испуганные родители.

Да здравствую я. Победитель получает все.

Вместо традиционной пост-экзаменационной недели для отдыха и подготовки к летним каникулам поезд отправляется в начале мая, а СОВы и ТРИТОНы ученики будут сдавать в Министерстве. Стою рядом с Фаджем, пока он объявляет, что Министерство не намерено закрывать Хогвартс и все мы должны ожидать, что школа вновь откроется в следующем году. Он неискреннее провозглашает это лишь «трудностями на пути к цели».

Фадж понятия не имеет, как вести войну. Он держится больше как Чемберлен, чем как Черчилль. Старшее поколение поверило лжи о том, что тьмы больше нет и она никогда не вернется, а теперь они бьются и дергаются как рыба на суше. Жмущаяся в испуге стайка бесполезных церковных мышей!

За присутствие моей сиятельной персоны на пресс-конференции Фаджа мне заплатили: Сириус Блэк теперь свободный человек, а его доброе имя восстановлено.

Сириус готовит похороны Ремуса. А я в раздрае, мои чувства к Люпину слишком сложны. Мы не успели решить наши дела, у нас не было шанса сказать друг другу, что это больше не имеет значения. Прошлого не вернешь — поздно думать о ремонте, когда дом сгорел.

Вздохнув, отодвигаю кубок, переключаясь на вопросы, которые, к сожалению, требуют моего внимания. Хмури собирает сегодня Орден. Он уже заявил свои права на роль следующего лидера. Наверное, в какой-то момент придется поставить его на место. Аластор Хмури — умелый боец? Да. Хорошо ли иметь его палочку рядом? Определенно. Но лидер? Нет. Психопат, почти на грани? Именно так.

Ненадолго заходил Аберфорт и забрал останки брата, чтобы подготовить к похоронам. Единственное, что он сказал:

— После смерти нашей сестры я поклялся, что плюну на его могилу. Все эти годы я как-то надеялся, что уйду первым, и мне не придется через это проходить.

Стареющий феникс вразвалочку проходит по столу и тянет меня за рукав.

— Что такое, Фоукс?

Он добирается до угла стола. Должно быть, внутри что-то для меня есть. Вместо всяких планов по одолению Темных Лордов за авторством Дамблдора там лежит небольшой бумажный пакет. Перетащивший на стол пакет Фоукс рассыпает содержимое — по виду похоже на сухой перец — и жадно принимается его пожирать.

Огорченно говорю:

— О, прости. Не знал, что ты голодный.

На полке в том месте, откуда Фоукс вытащил пакет, замечаю книжицу размером с брошюру. Беру в руки — оказывается, это сочинение написал Дамблдор. Название заставляет меня улыбнуться.

Десять вещей, которые необходимо сделать во время заботы о Фоуксе, и шесть, которых нельзя делать ни в коем случае!

Внутри есть посвящение.

Гарри, прости меня за надежду на то, что ты будешь уже стариком, когда впервые увидишь эту книгу, но даже я не могу быть оптимистом до такой степени. Эти десять вещей помогут твоему партнерству с Фоуксом протекать гладко, а шесть я обнаружил путем множества проб и ошибок. Я бы порекомендовал тебе добавить и к тому, и к другому спискам свои наблюдения ради того, кто последует за тобой. Надеюсь, ты извлечешь уроки из моих успехов и поражений как здесь, так и во всех прочих делах.

Долгой жизни тебе и процветания!

Альбус

Против свой воли улыбаюсь, понимая, как прав был Хагрид, когда повторял: «Великий он человек, Альбус Дамблдор».

Смотрю на список. Первым в списке «не делать ни в коем случае» стоит: Хотя Фоукс и любит сушеный хабанеро[3], никогда не давай ему съесть больше пяти зернышек в один прием. Иначе ты сильно об этом пожалеешь, почуяв неизбежный в таком случае запах. Не говори тогда, что я тебя не предупреждал.

И только сейчас я замечаю, что птица уже сожрала половину пакета.

— Твою ж мать!


* * *


— Это всё меняет, — тихо говорит сидящая слева от меня Гермиона, пока Минерва с трудом продирается сквозь собственную траурную речь. Она отвергла предложение о работе на континенте, чтобы остаться и обеспечить продолжение дела Дамблдора. Я не уверен, что Фоукс выбрал самого преданного из приверженцев Альбуса. Минерва на голову меня превосходит.

Сжимаю руку Флёр и улыбаюсь ей, и только потом поворачиваюсь к лучшей подруге:

— Эта война всегда была моей. Но я надеялся на его поддержку. Его брат говорит, что Дамблдор заказывал портрет пару лет назад, но никто, похоже, не знает, где он. Надеюсь, в один прекрасный момент мы его все-таки обнаружим. Это не то же самое, но всё-таки уже кое-что.

— Я помогу, — отвечает Грейнджер со свойственной ей решительностью.

— Если бы я думал, что могу тебя остановить, то обязательно так бы и сделал. Это будет опасно.

— Я уже большая девочка.

— Прозвучало куда бы весомей, не рыдай ты в этот момент.

— На себя посмотри, Поттер, — шепчет она, промокая глаза платком. — На тебе лица сейчас нет, а тебе ведь говорить.

Либо вселенная вертится по воле Гермионы Грейнджер, либо она сама — орудие в руках вселенной, потому что как только она проговаривает эту фразу, Минерва заканчивает свою эмоциональную речь словами:

— … а сейчас Гарри Поттер хотел бы сказать несколько слов.

Выпускаю руку Флёр и встаю из переднего ряда, осматривая высокопоставленных чиновников, кентавров, представителей Гринготтса, а также учеников Бобатона и Хогвартса. Почему-то дурмштранговцы почувствовали себя неловко от одной мысли о пребывании на церемонии и усви… ушли на своем полупочиненном судне домой. Ну и скатертью дорожка им всем — за исключением Афины, — в особенности Краму. Проходя к трибуне мимо Макгонагалл, мягко пожимаю ей руку:

— Он хотел бы, чтобы мы были сильными… ради учеников.

Она кивает:

— Да, именно так бы он и сказал. Я продолжаю себе это повторять, но когда это произносишь ты, звучит намного лучше. Он очень тобой гордился.

Я надеялся на встречу с выпивкой и шутками, где мы предавались бы воспоминаниям о том, как легко мы расправились с Риддлом. Вместо этого мое время настало уже сейчас, намного раньше, чем хотелось бы любому из нас. Если его дух сейчас слышит нас, то я надеюсь, что мои слова воздают ему должное. Когда-то он сказал Джеймсу, что слова, идущие от сердца, сами несут в себе волшебство.

Крепко держась за края трибуны, начинаю:

— Последним, что сказал мне Альбус Дамблдор перед тем, как его безжалостно убили, были его слова о том, что мне нужно добраться до Мунго для лечения моих ран. Это случилось сразу после того, как он удостоверился, что мадам Помфри благополучно туда отправилась.

Сделав паузу, улыбаюсь Поппи во втором ряду. Она потеряла довольно много веса и пока ещё слаба. Я угрожал ей задушить ее заботой в больничном крыле, если она не перестанет принимать всё так близко к сердцу; вся ситуация воспринималась как глоток свежего воздуха. Драко Малфоя так и не нашли. Согласно Карте мародеров, и он, и Питер Яксли покинули школьную территорию, и с тех пор их не видели. Скорее всего, кто-то из них и наложил на Поппи Империус.

— В этих словах — всё, что вам нужно знать об Альбусе Дамблдоре. Он постоянно ставил интересы учеников и учителей выше своих собственных. Вот насколько ему было не всё равно! Он любил эту школу. Он жил и дышал этой школой. По сути дела, он умер за эту школу. Я уверен, что именно такого человека и прочили в директора четыре основателя, когда строили Хогвартс. Немногие могли посостязаться с ним в мастерстве и силе, когда он брал в руку палочку. Даже так называемый Темный Лорд, на самом деле всего лишь человек по имени Том Риддл, уклонялся от сражения с Альбусом Дамблдором лицом к лицу. В самом конце его не смогли превзойти с палочкой даже три противника сразу. Его убил обычный обман — проклятье из-за спины, от человека, которого Дамблдор приветствовал в этой школе с распростертыми объятьями, как равного, — убийственный удар от малодушного труса.

Делаю паузу, прочищая горло.

— Альбус Дамблдор сочетал в себе лучшие качества факультетов Хогвартса — черты, которым мы все должны пытаться подражать. Он был смелым человеком, готовым сражаться в случае необходимости, но мог и проявить сдержанность. Он был мудрым и обладал острым умом, которому большинство могло бы только позавидовать. Он был хитрым человеком, который жил в мире политики и в Англии, и за ее пределами, как дышал. Но согласовывал свои амбиции с чувством ответственности ради всеобщего блага. Альбус Дамблдор давно перешагнул порог того возраста, когда большинство уходит на пенсию и наслаждается жизнью. Его трудолюбие впечатлило бы саму Хельгу. А верность? Вы просто взгляните вокруг; он верил в равенство для всех, кем бы ты ни был — маглорожденным, чистокровным, оборотнем, гоблином или кентавром.

Я не упоминаю, что, к сожалению, он слишком тщательно искал хорошие качества в Снейпе. Приятное разнообразие — Сириус свободен и сидит здесь в светлое время суток, тогда как Снейп вынужден затаиться. Его дни сочтены, и мы с Бродягой ведем им отсчет.

— Убеждения директора не были какими-то там наколдованными-на-ходу банальностями. Вы ведь знаете, что каждое его слово было искренним. Слово Дамблдора было столь же надежным, как Гринготтс, столь же недвусмысленным, как звезды в небе, и столь же несокрушимым, как замок, на который я сейчас смотрю. Он велел бы искать величие не в количестве денег в наших хранилищах и не в книгах с заклинаниями на наших полках. Нет, он улыбнулся бы и сказал, что истинное величие только в нас самих; оно измеряется не силой, но многолетней дружбой и добрыми делами. Он призвал бы искать то величие, что живет в каждом из нас. Именно его больше всего ценил директор, и поэтому мир с его уходом потерял краски и обеднел.

Поворачиваюсь к усыпальнице, где он сейчас лежит, и отдаю салют. Я найду в себе это величие. Вы можете не соглашаться с тем, как я намерен вести эту войну, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы избавить этот мир от Тома Риддла.


* * *


— Госпожа Максим ожидает всех своих учеников! — верещит Добби, с хлопком появившийся в мастерской, где у меня теперь установлена кровать. Минерва сказала, что я могу оставить себе комнату, пока она не решит, что та нужна для чего-то другого. Ехидно благодарю домовика за то, что он нас прервал, и отпускаю его.

Флёр вздыхает и разглядывает свою одежду на полу.

— Будь это в силах моего отца, я бы уже была во Франции. Директор буквально сражалась с ним за право остаться до дня после похорон. Боюсь, наше время вышло.

Она начинает подниматься, но я снова притягиваю ее к себе. Да, я жадный, но мне нравится соприкасаться с ней как можно большей поверхностью тела.

— Гарри, ты ведь знаешь, что я должна идти. Ты ничуть не облегчаешь дело.

— А я не хочу, чтобы ты привыкала меня покидать.

Флёр бормочет по-французски пару крепких словечек, ерзая тем временем взад-вперед своей притягательной попкой именно там, где надо. Так проходит несколько секунд.

— Не то чтобы я жаловался, но к чему это всё? — спрашиваю я, поскольку она не останавливается.

— Ну, я могу уйти прямо сейчас. Но ты будешь против. Я уступлю, и мы снова займемся сексом. Лучше уж сразу перейдем к сексу. Так мы оба получим то, что хотим, а директору не придется ждать дольше необходимого. Так проще.

С такой логикой не поспоришь. Мы перемещаемся в гораздо более удобную позицию.

— Постараюсь посетить кое-какие твои гонки, но это лето я проведу в разъездах. Возможно, буду под обороткой.

Она смеется:

— Как странно. Твои слова в устах моих бывших любовников имели бы совсем другое значение.

— Несколько бестактно говорить о предыдущих любовниках и оборотке. Не особо способствует настроению, — комментирую я

Она заставляет меня замедлиться, положив руки мне на ягодицы.

— Вот почему я тебя просто обожаю, Гарри. Другие, попроси я их воспользоваться обороткой, так бы и сделали. А ты даже сейчас, в таком положении, меня ругаешь.

— Ну, если тебе нравится именно это, то переворачивайся, и я тебя хорошенько отшлепаю.

Флёр смеется:

— Может, в другой раз, Гарри. Давай летом воспользуемся для свиданий теми зеркалами, что сделал твой крестный. Ты уже видел, насколько гибкой я могу быть. Попробуем поимпровизировать.

— Я говорил по камину с леди Фламель. Она собиралась оставить поместье Альбусу. Теперь она отдает его мне, чтобы я использовал его в качестве базы против Риддла.

Она нахмуривается:

— Не думаю, что моему отцу понравится, если ты будешь вести войну из Франции.

— Формально Людовик Тринадцатый и кардинал Ришелье предоставили поместью Фламелей бессрочную автономию. Это государство в государстве, как магловское королевство Монако. Возможно, мне придется напомнить вашему Министерству об этом специфическом договоре.

Флёр поднимает руку и ерошит пальцами мои волосы.

— Ты собираешь доставить моим родителям массу хлопот. Они привыкли к людям, угождающим их прихотям и жаждущим их покровительства. Побыстрее давай разбирайся с этим Томом Риддлом, чтобы ты мог заняться истинным предназначением всей твоей жизни.

— И что бы это могло быть? — игриво спрашиваю я, несколько беспокоясь о том, что она сейчас скажет, ведь ее слова могут продвинуть наши отношения слишком уж быстро. Если она скажет, что любит меня, то я ведь скажу в ответ то же самое. Но я не уверен, готов ли сказать это вслух… пока ещё нет. Моя жизнь была одной большой ложью. А Флёр — это правда, твердая и непоколебимая правда… единственная правда, за которую я пожелал бы умереть.

Она отвечает, усмехаясь:

— Обеспечивать мне развлечение и общение.

— Немедленно этим займусь, — с облегчением воспринимаю ее пока ещё беспечный тон.

— Ну не прямо же сейчас, ты ведь еще в процессе.

— О, точно. Как прикажете, миледи.

_________

[1] Название главы — фактически фраза-отсылка к Шекспиру, которая, в принципе, имеет гораздо более древнее происхождение, но "ушла в народ" в английском (как у нас многие цитаты из фильмов, например), скорее, все-таки из Шекспира, поскольку в 14-ом веке ее запретил под страхом смерти Ричард II, и только Шекспир снова воскресил. Само слово Havoc произошло от старофранцузского Havot, "грабеж", и кричал так когда-то военачальник, давая тем самым солдатам понять, что битва выиграна и можно приступать к грабежу.

Эта фраза — одна из самых распространенных цитат из Шекспира, "Юлий Цезарь". "Cry Havoc!" переводят по-разному, самые распространенные существующие литературные переводы — «Пощады нет!» и «Всем смерть».

оригинал:

And Caesar's spirit, ranging for revenge,

With Ate by his side come hot from hell,

Shall in these confines with a monarch's voice

Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war;

That this foul deed shall smell above the earth

With carrion men, groaning for burial

Перевод Зенкевича:

На всю страну монаршьим криком грянет:

"Пощады нет! " — и спустит псов войны,

Чтоб злодеянье вся земля узнала

По смраду тел, просящих погребенья

Перевод Мандельштама:

И голосом державным прокричит:

"Всем смерть!" — собак войны с цепи спуская;

И смрадом трупов, ждущих похорон,

Наполнит землю это злодеянье.

Информация частично взята с сайта best-repetitor.jimdo.com/2015/07/17/cry-havoc/

[2] Очередная отсылка к классике, в данном случае старой игре, симуляторе ликвидатора, под названием “And then there was one”

[3] один из самых острых перцев

Глава опубликована: 08.03.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 986 (показать все)
Требую продолжения банкета!!!
Ерик Бэдный
Увы и ах
Очень понравилось!!!
и здесь без окончания.
{Zub}
и здесь без окончания.
Чего это? Тут полностью оконченный перевод же. Да и история законченная. Да, продолжение можно написать, но эта книга вполне себе нормально окончена.
svarog
Да и история законченная.
Видимо у нас с вами разные представления о том, что значит - законченная история.
Наконец-то не слитая концовка, хоть и не конец истории.
Раз в год перечитываю и каждый раз я хочу ещё
Перечитываю 3 раз 😄
Перевод прекрасный, история неординарна, турнир необычен. Но - злодеи слишком картонные. И действие - сначала долго-долго ничего не происходит вообще, «много воды», а в конце всё свалено в кучу. Ну и да - как таковой победы и ХЭ нет. И ближе к концу много «чернухи» - и каждое событие «обмусоливается» очень и очень долго…
Довольно любопытно. И спермотоксикоз героя неплохо вписывается в тему. Шляпа прикольна, правда к середине как-то она подувяла. Впрочем и концовка вполне логична, открытая, но логичная.
Asmill
Лечитесь.
Тут про нормального парня, про нормальный мужской характер
Прекрасный фанфик и Гарри взялся за ум,под постоянными пинками. Жаль продолжение не светит? Кстати пошлых намеков полно,так что после 14 сойдёт.. наслаждайтесь !
Asmill
Фу, мерзость
Burzum
Вы ещё Голландию не видели и с кончитой Вурст не встречались! Нормальный парень не будет мерзостью! Ну а извращенцам..свой путь в свой рай
..
Перечитал, немножко ошибок нашел, но то такое...
Очень понравилось, спасибо за перевод...

Я так понимаю автор так продолжение и не написал(а)?
Al_San
Ноуп(
Какой крутой текст. Сначала линия с Джеймсом показалась слишком притянутой за уши, а потом стала гармонично вписываться в повествование.
Спасибо и автору, и тем более переводчику - Вы проделали отличную работу. И спасибо за сноски, было полезно)
Масштабно, красочно, вкусно. Жаль, нет продолжения.
Один из лучших фф, которые мне довелось прочитать.
Asmill
Засунтье свою пидорасню.... куда то, короче
Время перечитать этот шедевр
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх