↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Иммунитет (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пропущенная сцена
Размер:
Мини | 11 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В затишье перед бурей Алана решает задать Беделии вопрос.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Единственным украшением в комнате служил полупустой бокал красного вина на сером кофейном столике.

Беделия достала из кухонного шкафа бутылку.

— Не желаете?

— Да, спасибо, — сказала Алана, хотя вино ей никогда особенно не нравилось. К нему она привыкла по прошествии многих месяцев жизни с Ганнибалом — он почти никогда не предлагал ей ничего другого.

Пока Беделия наполняла второй бокал, Алана повернула голову, осматривая скудную обстановку казённой комнаты; судя по всему, она мало чем отличалась от любой другой комнаты в общежитии Квантико. Не было видно никаких личных вещей Беделии. Возможно, Джек запретил ей взять их собой в надежде вывести ее из зоны комфорта и таким образом сделать более сговорчивой. Но Алана сомневалась в эффективности этой тактики. Да, обстановка была унылой и аскетичной, а флуоресцентные лампы лишили ее даже намека на уют, но их свет Беделии дю Морье как будто и не касался. Она словно излучала собственное кинематографическое сияние.

Присев на низкий диванчик, та знаком предложила Алане занять место напротив.

— Извините, что вам приходится здесь жить, — сказала Алана, занимая кресло. — Я знаю, как это для вас непривычно.

— Это ради моей же безопасности, — произнесла Беделия. — По крайней мере, так мне сказали, — добавила она, отпив из бокала так небрежно, словно будто там был тоник.

— Вы ни в коем случае не узница, — уверила ее Алана. — Вас отпустят, как только мы поймаем Ганнибала.

— Вот как. — Легчайший изгиб губ в намеке на улыбку. — Так скоро?

— Извините, — еще раз сказала Алана. В последнее время ей часто приходилось извиняться, хотя иногда она сама не до конца понимала, за что и перед кем.

— Вы тоже будете жить здесь?

Алана покачала головой, и Беделия заметила:

— Нам с вами угрожает одинаковая опасность.

— Нет, мне надо домой. — Алана нервно постучала по краю кофейного столика. — Надо продолжать жить так, словно я не знаю, кто он на самом деле.

Ей вспомнился совет, который дал ей Уилл, когда она узнала правду: «Ему нельзя врать, Алана. Он узнает. Ты должна убедить себя, что ложь — это правда, и все время оставаться в этом уверенной. Только так получится его обмануть».

Тогда у нее мороз по коже прошел от его слов. После того, как выяснилось, что они с Уиллом на одной стороне, она ждала от него теплоты и честности. Вместо этого он едва на нее смотрел, а его лицо и голос утратили свойственную им выразительность — он был тенью себя прежнего. Значит, вот, что происходит с человеком, когда ложь становится правдой? Алана сомневалась, что способна сотворить с собой такое. Если судить по Уиллу, ущерб может оказаться невосполнимым.

Ход ее мыслей прервался, когда Беделия, подавшись вперед, коснулась ее подрагивающей руки.

— Я думала, это я в трудном положении, — сказала Беделия, — но у меня, по крайней мере, была возможность бежать, а теперь и спрятаться. Я очень уважаю вас за решение вернуться и встретиться с ним лицом к лицу. Вряд ли это далось вам легко.

— Легко? — повторила Алана и чуть не засмеялась. — О нет.

— Вы привыкли быть честной с собой, не скрывать свои чувства.

Алана кивнула.

— Подумайте об этом вот в каком ключе, — произнесла Беделия. — Вы не солжете, если скажете, что не знаете, кто Ганнибал на самом деле. Ведь кто из нас по-настоящему его знает? Кто понимает, на что он способен?

Появилось странное ощущение из-за того, что Беделия все еще накрывала ладонью ее руку. До Аланы давно никто не дотрагивался с такой заботой.

— Уилл понимает, — тихо сказала она.

Беделия покачала головой.

— Он не сможет понять Ганнибала, пока не поймет себя самого.

У Аланы перехватило дыхание — точно так же, как когда она впервые перешагнула порог собора Парижской Богоматери; или когда, путешествуя со своим школьным приятелем, в первый раз увидела Большой каньон. Такая реакция была у нее всегда, когда она сталкивалась лицом к лицу с чудом. Только что Беделии удалось единственной фразой объяснить всю тяжесть сложившейся ситуации.

— Не он один, — прошептала Алана, когда смогла выдохнуть. — Я тоже чувствую себя потерянной.

— Как и все мы.

Алана ощутила прилив благодарности за это солидарное «мы». Рука Беделии была теплой, в отличие от холодных рук Уилла. Алана смотрела в ее печальное, словно высеченное скульптором лицо, в глаза, полные сочувствия.

— Не могу представить, каково это — быть его психотерапевтом. Знать его настолько близко... Насколько же он вам доверял...

— А я думаю, очень даже можете, — сказала Беделия.

Услышав в ее словах намек, Алана убрала руку.

— Он никогда не разговаривал со мной по-настоящему, — сказала она, нервно потирая тыльную сторону ладони в том месте, где ее касалась Беделия. — Использовал наши отношения, чтобы избегать настоящей близости.

— Как по-мужски, — заметила Беделия.

Алане потребовалась пара секунд, чтобы понять, что это была шутка. Они с Беделией обменялись невеселыми улыбками.

— Зачем вы пришли, Алана?

Алана прислушалась к себе, пытаясь отыскать простой ответ на этот вопрос.

— Подумала, вдруг вы поможете мне понять его. И еще понять, что мне теперь делать. Одна мысль о том, что мне придется быть с ним в одной комнате...

— Вы сильная женщина, — произнесла Беделия. — Вы знаете, что вам делать. Вы изучали принципы работы с эмоциональной травмой с позиции врача. Работа с ней с позиции пациента имеет не так уж много отличий.

— По-вашему, это так просто.

— Вовсе нет. — И затем: — Мне кажется, вы хотели спросить совсем не об этом.

— Нет, — призналась Алана.

— Не бойтесь, спрашивайте. Уверяю, меня трудно шокировать.

Тогда Алана набралась смелости и все-таки задала так мучавший ее вопрос:

— Вы когда-нибудь спали с ним?

Та ответила спокойно, не задумываясь:

— Нет.

Мгновение было тихо.

Беделия провела по юбке, разглаживая несуществующие складки.

— Когда-то у меня была такая возможность, но... я его психотерапевт. — Она увидела, как Алана поморщилась. — Простите.

— Вам не за что извиняться. — Но Алана услышала в собственном голосе разочарование.

А вот голос Беделии был полон сочувствия и понимания.

— Я знаю, как это трудно — быть одной. Исключением из правила.

— Я чувствую себя испачканной. — Алана допила остатки вина из своего бокала. — И еще полной дурой.

— Вы вовсе не дура. Он считает себя настоящим джентльменом; поэтому ваши с ним отношения, в некотором роде, служат вам защитой.

— Я не чувствую себя под защитой, — возразила Алана. — Наоборот, крайне уязвимой.

Беделия кивнула.

— Быть уязвимой страшно, но это оправданный риск. Открываясь перед другими, мы получаем возможность обрести покой, понимание, может быть, даже найти того, кому сможем доверять.

Алана задумалась, затем угрюмо сказала:

— Не думаю, что когда-нибудь снова смогу доверять людям.

— И я, — сказала в ответ Беделия, печально улыбнувшись.

Какое-то время они пили вместе, а потом Алана заметила, что бутылка опустела. Когда это произошло? Она совсем потеряла счет времени. Беделия поманила Алану за собой и завела в обшарпанную спальню. Здесь тоже не было никаких личных вещей. У нее хотя бы есть, в чем спать? Зубная щетка? Расческа?

— Я не знаю, что я делаю, — проговорила Алана, чувствуя, как быстро забилось сердце.

Голос Беделии был спокоен.

— Ложись. — Она подождала, пока Алана, покачнувшись, села и затем легла поверх потрепанного покрывала. Потом осторожно сняла с нее туфли.

— Мне нужно домой.

— Ты не в том состоянии, — прошептала Беделия медленно, почти гипнотически. — Лучше останься. Со мной. В безопасности.

— В безопасности, — тихо фыркнула Алана. — Ты знаешь, что здесь на самом деле не так уж безопасно?

— Я это понимаю.

Беделия вытянулась рядом с Аланой, подложив сложенные ладони под щеку, на грубую ткань подушки. Она не делала попытки прикоснуться. Просто лежала и смотрела. Алана видела такой взгляд раньше: вежливый и расчетливый.

— Не думаю, что он станет причинять тебе вред, Алана. Не специально. Только если ты его вынудишь.

Алана чувствовала, что на самом деле слова предназначены не ей; она уже совсем засыпала и с трудом их поняла. Но изо всех сил попыталась ответить.

— Он уже... причинил...

Беделия все-таки потянулась, чтобы погладить ее по руке.

— Я выторговала себе неприкосновенность. Ты свою заслужила.

Алане хотелось сказать, что она ничего не заслужила, что она была слепа, ее обдурили, ею манипулировали — не только Ганнибал, но еще и Уилл с Джеком. Алане хотелось сказать Беделии, что защиты ждать неоткуда, потому что никому нельзя доверять. Ее захлестнула волна симпатии и желания оградить от опасности эту незнакомую женщину, которая находится под таким же сильным влиянием Ганнибала, как и она сама. Они болеют одной болезнью.

Но Алана ничего этого не сказала. Она просто заснула.

 

Среди ночи послышался тихий стук в дверь, и Беделия пошевелилась. Она осторожно поднялась, стараясь не разбудить ненароком Алану, но та все равно услышала негромкие голоса в соседней комнате. Когда она уже подумывала окончательно проснуться и вылезти из кровати, Беделия вернулась и легла обратно на покрывало.

— Кто это был? — прошептала Алана.

Беделия, которая собиралась положить голову на подушку, напряглась и сделала движение ногой, будто вновь намереваясь встать. Через секунду она прошептала:

— Просто охранник, проверял, все ли у нас нормально.

— Все в порядке? — спросила Алана. Она видела, как блестят в темноте ее глаза.

— Да, в порядке. — Беделия расслабилась и опустила голову на подушку. Они обе смотрели в темную пустоту потолка.

— Я забыла, где нахожусь, — призналась Алана. — Только что. Всего на секунду, когда проснулась. С тобой это когда-нибудь случалось?

— Нет, — ответила Беделия. — Но я бы хотела, чтобы случалось.

Вскоре они снова заснули.

 

Утром, собирая вещи в сумочку, Алана поблагодарила Беделию за заботу.

— Тебе нужно было с кем-то поговорить, — ответила Беделия, которой, судя по всему, не хотелось выслушивать благодарности. — Как и мне.

— Что ты будешь делать, когда все закончится? — спросила ее Алана, надевая пальто.

Беделия томно откинула с плеча виток волос.

— Ненавижу строить долговременные планы. Но надеюсь, что мы скоро увидимся.

Это было неожиданно и приятно, и Алана нерешительно улыбнулась.

— Я тоже.

Машинально оглядевшись, Алана наткнулась взглядом на маленький изящный флакон с духами на кухонном столе; ее глаза вспыхнули. Она могла поклясться, что вчера вечером его здесь не было. Это была первая и единственная личная вещь Беделии, которую Алана увидела в этой квартире.

— Это твои духи?

Глаза Беделии на секунду расширились.

— Да, — сказала она. — Думала, они потерялись, но ночью я их нашла.

Затем она вынула из флакона пробку и со странным выражением благодарности на лице глубоко вдохнула аромат.

Глава опубликована: 07.08.2019
КОНЕЦ
Отключить рекламу

19 комментариев
Красиво. Правда, фема я здесь совсем не увидела... да и plot twist не могу оценить, не знаю канон. В каноне эта женщина, психотерапевт, как бы шпион или что-то такое? Показалось, что что-то такое в конце было.
Tinumbraпереводчик
-Emily-
Тут только намеки, это правда. К сожалению, нет такого предупреждения на фанфиксе как "пре-фемслеш":)
Насчет твиста, я надеялась, что в примечании переводчика описала его достаточно понятно, но, видимо, не очень... Наверное, надо было так и написать, напрямую, про духи. И нет, она не шпион, просто его психотерапевт и при этом неоднозначный персонаж, потому что она искренне симпатизирует Ганнибалу, при этом боится его и одновременно сама на него чем-то неуловимо похожа.
Анонимный переводчик
Так значит, это был Ганнибал, но он ее не убил при этом?
Tinumbraпереводчик
-Emily-
Да, видно, ему понравился твист с духами :) Сама автор писала, что это одновременно и фем, и гет. Она вообще, судя по ее работам, любит всякие намеки, двойственности и амбивалентности.
Анонимный переводчик
Прелесть, спасибо!
Gavry
Фем по Ганнибалу? Хм. Сам сериал не смотрела, но несколько ганнигрэмов как-то прочла.
Не зацепило, дорогой автор, простите. Суховато, не получилось эмоциональной близости с героинями, да и фема особо не нашла.
Видимо, не мои грибы.
Tinumbraпереводчик
Gavry
Да, наверное, вы правы насчет сухости. Думаю, тут больше моя вина как переводчика, я вижу пару мест, которые я не смогла достаточно хорошо передать. С другой стороны, Беделия по канону очень эмоционально закрытый персонаж, вся ее фишка в том, что она всегда выглядит как... не знаю, лакированная маска, а не человек)
Смотрела ровно одну серию Ганнибала, так что читала "как оридж"))
Штуку с духами не поняла, ну да ладно, это издержки.
В целом текст очень даже симпатичный, очень заинтриговали героини. Мне даже понравилось, что для меня остался шлейф чего-то недоступного. Как будто я за кем-то подсмотрела.
Tinumbraпереводчик
Эльза Маркова
У меня было от оригинала то же впечатление, спасибо, приятно слышать, что удалось передать атмосферу)
Не очень поняла конец, увы... а вообще довольно интересно написано
Tinumbraпереводчик
coxie
Информация для незнакомых с каноном дана в разделе "От переводчика" :)
Анонимный переводчик
Я с ней ознакомилась
Хорошо, что внешность и имена героинь сочетаются) Мне было трудно запомнить, кто из них кто, пока я не связала имя Беделии с ее обликом и светлыми волосами, а имя Аланы – с темными. Имена им действительно подходят. Так что спасибо переводчику за визуальное сопровождение. (За остальные пояснения, конечно, тоже).

Вся эта история с Ганнибалом жуткая, и, хотя я не видела канона, при чтении разговора это хорошо ощущается. Героиням можно только посочувствовать.

Очень психологический (и психологичный) фемслэш, где фемслэша очень мало – только намек. Но мне понравилось. Из-за этой странности. Думаю, в будущем что-то еще возможно.
Хотя эту фишку с духами я так и не поняла. Кто их принес?..
АПД. Прочитала комменты и примечание заново, поняла. Собственно, так и напрашивалось, что это Ганнибал, но непонятно было, почему и зачем. Теперь тоже не то чтобы понятно, но… какая-то логика чувствуется.
Сухость не сухость, а какая-то сдержанность Беделии мне понравилась – по-моему, это профессиональное) В то же время она говорит об очень эмоционально глубоких вещах и открыто признается в своих смешанных чувствах. Это тоже, по-моему, профессиональное)

П.С. На мой взгляд, это пре-фем, а не юст. Хотя, может, я не так восприняла, как переводчик, или не так поняла замысел автора.
АПД. Есть предупреждение преслэш – за неимением лучшего поставьте его)

П.П.С. Не ожидала ничего особенного от этого фика, но он превзошел мои ожидания и оказался очень интересным)
Показать полностью
Недостаточно фема для попадания в формат конкурса, имхо. Но текст как текст зашел: двусмысленности, кружение вокруг невысказанных до конца вопросов, психотерапевты-психи у психотерапевтов-психов - очень вканонно.
Tinumbraпереводчик
Круги на воде
Спасибо за такой такой отзыв, не ожидала, что эту мелкоту кто-нибудь так длинно прокомментирует. Приятно) Жаль, что с духами такая путаница. Без знания канона, действительно, не понять - даже с объяснениями в шапке. Этого я как-то не учла =/

Венцеслава Каранешева
Круги на воде
Да я тоже сомневалась, что пре-фем пройдет на конкурс, но вот приняли... Мне самой всевозможные пре- больше нравятся, чем чувства в лоб: намеки как-то интереснее, они для меня по ощущениям как легкий флирт. Одновременно флирт персонажей друг с другом и флирт автора с читателем))

И да, автор отлично попадает в канон. В ее фанфиках, на мой взгляд, самые канонные и психологически точные образы, из тех, что я встречала в англоязычном фандоме.
Добрый день, дорогой переводчик!

Наверное,мой отзыв с забега будет не очень содержательным, но уж как есть)

Понятно, что оригинал писался не на конкурс, и глупо предъявлять автору претензии "я ничего не понял" (да и я и в целом к конкурсным текстам их не предъявляю).
Но факт есть факт, почти ничего не поняла, будучи вне фандома. И это при том, что я на предыдущих турах КНП2 два или три текста по Ганнибалу зачла и уже стала хоть в чём-то ориентироваться.
Беделия (боже, ну и имя) где-то спрятана от Ганнибала, Алана приходит к ней и внезапно изливает душу, признаваясь в своих страхах. Неспешный разговор, легкие прикосновения, и вот уже Алана в иллюзии хотя бы временного спокойствия засыпает в чужой постели - просто засыпает. А в конце нас ждёт неожиданный поворот, вернее, намёк на него. Такой специальный намёк, который читатель вне фандома так и не понял, хорошо хоть, в комментариях чуть-чуть разъяснили.
В целом это читается легко и даже увлекает, но непонятного остаётся много.
Язык простой, ненавязчивый, ошибок,за которые глаз бы цеплялся, я не заметила. Наверное, будь я в теме, этот рассказ был бы мне интереснее, а так он почти ничего не оставил, потому что не заставил особо ни о чём задуматься.
Но это хорошая добротная работа человека, который понимал, что и как переводит.
Показать полностью
А я вот знаю и люблю канон, даже поняла твист с духами, но история такая себе. Ну, диалог, в котором джена раз в сто больше, чем фема (или даже пре-пре-фема). Но поскольку это перевод, то не придираюсь. Текст читается хорошо, гладко.
флуоресцентные лампы лишили ее даже намека уют

Мб, "намёка на уют"?
Tinumbraпереводчик
Лунный Бродяга
О, спасибо, не заметила опечатку... И спасибо за рек!

Добавлено 14.08.2019 - 17:41:
Лунный Бродяга
Да, ночью к ним заглянул Лектер и вернул Беделии духи. По словам автора, этот момент - гет. Ганнибал и по сериалу оценил ее ловкое бегство и подарок и решил не убивать ее, по крайней мере, пока ;-)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх