Название: | Immunity |
Автор: | Underground |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/2072943 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Просмотров: | 329 +0 за сегодня |
Комментариев: | 19 |
Рекомендаций: | 1 |
Читателей: | 28 |
Опубликован: | 07.08.2019 |
Изменен: | 07.08.2019 |
Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 1932
Рекомендаций 141
Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 26
Рекомендаций 3
Переводчик произведения
Информация для незнакомых с каноном дана в разделе "От переводчика" :)
Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 1932
Рекомендаций 141
Я с ней ознакомилась
Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1164
Рекомендаций 60
Вся эта история с Ганнибалом жуткая, и, хотя я не видела канона, при чтении разговора это хорошо ощущается. Героиням можно только посочувствовать.
Очень психологический (и психологичный) фемслэш, где фемслэша очень мало – только намек. Но мне понравилось. Из-за этой странности. Думаю, в будущем что-то еще возможно.
Хотя эту фишку с духами я так и не поняла. Кто их принес?..
АПД. Прочитала комменты и примечание заново, поняла. Собственно, так и напрашивалось, что это Ганнибал, но непонятно было, почему и зачем. Теперь тоже не то чтобы понятно, но… какая-то логика чувствуется.
Сухость не сухость, а какая-то сдержанность Беделии мне понравилась – по-моему, это профессиональное) В то же время она говорит об очень эмоционально глубоких вещах и открыто признается в своих смешанных чувствах. Это тоже, по-моему, профессиональное)
П.С. На мой взгляд, это пре-фем, а не юст. Хотя, может, я не так восприняла, как переводчик, или не так поняла замысел автора.
АПД. Есть предупреждение преслэш – за неимением лучшего поставьте его)
П.П.С. Не ожидала ничего особенного от этого фика, но он превзошел мои ожидания и оказался очень интересным)
Автор
Редактор
Комментариев 879
Рекомендаций 32
Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 26
Рекомендаций 3
Переводчик произведения
Спасибо за такой такой отзыв, не ожидала, что эту мелкоту кто-нибудь так длинно прокомментирует. Приятно) Жаль, что с духами такая путаница. Без знания канона, действительно, не понять - даже с объяснениями в шапке. Этого я как-то не учла =/
Венцеслава Каранешева
Круги на воде
Да я тоже сомневалась, что пре-фем пройдет на конкурс, но вот приняли... Мне самой всевозможные пре- больше нравятся, чем чувства в лоб: намеки как-то интереснее, они для меня по ощущениям как легкий флирт. Одновременно флирт персонажей друг с другом и флирт автора с читателем))
И да, автор отлично попадает в канон. В ее фанфиках, на мой взгляд, самые канонные и психологически точные образы, из тех, что я встречала в англоязычном фандоме.
Автор
Комментариев 230
Рекомендаций 5
Наверное,мой отзыв с забега будет не очень содержательным, но уж как есть)
Понятно, что оригинал писался не на конкурс, и глупо предъявлять автору претензии "я ничего не понял" (да и я и в целом к конкурсным текстам их не предъявляю).
Но факт есть факт, почти ничего не поняла, будучи вне фандома. И это при том, что я на предыдущих турах КНП2 два или три текста по Ганнибалу зачла и уже стала хоть в чём-то ориентироваться.
Беделия (боже, ну и имя) где-то спрятана от Ганнибала, Алана приходит к ней и внезапно изливает душу, признаваясь в своих страхах. Неспешный разговор, легкие прикосновения, и вот уже Алана в иллюзии хотя бы временного спокойствия засыпает в чужой постели - просто засыпает. А в конце нас ждёт неожиданный поворот, вернее, намёк на него. Такой специальный намёк, который читатель вне фандома так и не понял, хорошо хоть, в комментариях чуть-чуть разъяснили.
В целом это читается легко и даже увлекает, но непонятного остаётся много.
Язык простой, ненавязчивый, ошибок,за которые глаз бы цеплялся, я не заметила. Наверное, будь я в теме, этот рассказ был бы мне интереснее, а так он почти ничего не оставил, потому что не заставил особо ни о чём задуматься.
Но это хорошая добротная работа человека, который понимал, что и как переводит.
Автор
Иллюстратор
Комментариев 1063
Рекомендаций 14
Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 614
Рекомендаций 470
Мб, "намёка на уют"?
Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 26
Рекомендаций 3
Переводчик произведения
О, спасибо, не заметила опечатку... И спасибо за рек!
Добавлено 14.08.2019 - 17:41:
Лунный Бродяга
Да, ночью к ним заглянул Лектер и вернул Беделии духи. По словам автора, этот момент - гет. Ганнибал и по сериалу оценил ее ловкое бегство и подарок и решил не убивать ее, по крайней мере, пока ;-)