↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Вчера умрет твоя любовь (гет)



В день своей смерти Альбус Дамблдор отдает Айрис Поттер потемневший от времени конверт с письмом. В нем - ключ к победе над Волдемортом. Вот только стоит этим ключом воспользоваться, как все планы идут крахом, и теперь лишь шаг отделяет Поттер от полного поражения в войне. Внимание: хронофик
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1


Если ты хочешь получить красную розу, — молвил Розовый Куст, — ты должен сам создать ее из звуков песни при лунном сиянии, и ты должен обагрить ее кровью сердца. Ты должен петь мне, прижавшись грудью к моему шипу. Всю ночь ты должен мне петь, и мой шип пронзит твое сердце, и твоя живая кровь перельется в мои жилы и станет моею кровью.

— Смерть — дорогая цена за красную розу! — воскликнул Соловей. — Жизнь мила каждому! Как хорошо, сидя в лесу, любоваться солнцем в золотой колеснице и луною в колеснице из жемчуга. Сладко благоухание боярышника, милы синие колокольчики в долине и вереск, цветущий на холмах. Но Любовь дороже Жизни, и сердце какой-то пташки — ничто в сравнении с человеческим сердцем!..

...Когда на небе засияла луна, Соловей прилетел к Розовому Кусту, сел к нему на ветку и прижался к его шипу. Всю ночь он пел, прижавшись грудью к шипу, и холодная хрустальная луна слушала, склонив свой лик. Всю ночь он пел, а шип вонзался в его грудь все глубже и глубже, и из нее по каплям сочилась теплая кровь...

...Розовый Куст крикнул Соловью, чтобы тот крепче прижался к шипу.

— Крепче прижмись ко мне, милый Соловушка, не то день придет раньше, чем заалеет роза!

Соловей еще сильнее прижался к шипу, и острие коснулось наконец его сердца, и все тело его вдруг пронзила жестокая боль. Все мучительнее и мучительнее становилась боль, все громче и громче раздавалось пение Соловья, ибо он пел о Любви, которая обретает совершенство в Смерти, о той Любви, которая не умирает в могиле...

О. Уайльд «Соловей и Роза»

 

Конверт одиноко лежал на небрежно застеленной кровати, нетронутый, манящий, хранивший в себе… нечто важное. Айрис чувствовала, что его содержимое полностью изменит ее жизнь, и невольно медлила.

Если подумать, тогда тоже все началось с письма. Необычного, без марок, из желтоватой плотной бумаги, написанного изумрудными чернилами и запечатанного сургучом. То письмо она помнила отчетливо, словно и не прошло с его получения фактически шести лет. Оно стало пропуском в новую жизнь, все изменило. С него началось волшебство.

Айрис Поттер светло улыбнулась. Эти воспоминания обладали огромной силой, позволяющей ей призывать Патронуса. Да, волшебный мир не был сказкой, в которую поверила тогда еще одиннадцатилетняя Айрис, но он дал несчетное количество счастливых минут, дал, за что бороться и ради чего жить.

Тонкие пальцы огладили шероховатый пергамент. Старый — похоже, старше, чем подшивки газет времен Первой магической. По центру конверта почерком, до странного похожим на почерк Айрис, кто-то старательно вывел «Айрис Лили Поттер». Чернила сильно выцвели, их изумрудный цвет скорее угадывался. А на обороте, на сургуче был отпечатан странный, смутно знакомый символ: круг в треугольнике, перечеркнутом вертикальной линией.

Письмо Айрис вручил Дамблдор, и она предчувствовала, что оно тоже несет в себе колоссальные перемены, как и то, самое первое, адресованное в чулан под лестницей. Айрис прикрыла покрасневшие от бессонных ночей глаза, собирая в памяти разрозненные, болезненные кусочки воспоминаний.

События рокового вечера до сих пор болью отдавались в груди. Не такой острой, перехватывающей дыхание, встающей тугим комом в горле, какой она была год назад, когда погиб Сириус. О, эта боль была тупой, но терзающей бессилием и несвершившейся местью.

Айрис никогда не доверяла Снейпу. Она убеждала, доказывала, просила, но без толку. Дамблдор до последнего верил этому сальноволосому ублюдку, этой волдемортовой крысе, за что и поплатился.

Яркая зеленая вспышка заклятия и сухое старческое тело, летящее вниз с Астрономической башни, — Айрис еще долго во снах будет видеть страшный миг.

В этой смерти она винила Снейпа и отчасти себя.

Дамблдор защищал ее. Единственное заклинание, которое он мог успеть произнести, он потратил на ее защиту. Если бы она не стояла рядом, если бы Дамблдор ее послушал, перестал доверять Снейпу, если бы прислушался к ее словам о Малфое...

Если бы, если бы, если бы!

Теперь Альбуса Дамблдора больше не было в живых. Исчез величайший светлый волшебник, исчез главный страх Волдеморта. Орден Феникса оказался обезглавлен. Кто теперь возглавит его и поведет за собой в бой? Кто будет противостоять Темному Лорду?

Все эти сказки об «Избранной», о том, что только ей по силам победить сильнейшего темного мага их столетия… Айрис не обольщалась. Может, пророчество было истинно, но оно не прибавляло ей ни сил, ни знаний, ни опыта. Да и что ей пророчество? Она не полководец, что возглавит армию, а только знамя. Символ, надежда на победу. Ведь пока людям известно о том, что она жива и свободна, они по-прежнему будут верить в неизбежное падение Волдеморта. Кто бы ей дал эту веру.

Дамблдор не успел ей поведать всего, Айрис не сомневалась. Да, теперь она знала, в чем заключалось бессмертие Темного Лорда, знала о хоркруксах и даже могла предположить, что это за предметы и сколько их.

Толку только от ее знаний оказалось никакого.

«Это очень важно, Айрис».

Она покрутила конверт в руке. Дамблдор отдал его за несколько часов до своей смерти. Совпадение? Вряд ли.

Айрис чувствовала: письмо действительно было важно, оно могло изменить все. И потому испытывала какой-то иррациональный страх перед содержимым. Медлила ломать печать.

Кто мог написать Айрис задолго до ее рождения? Кто мог попросить Дамблдора отдать письмо в день, когда сам Дамблдор должен был погибнуть? И знал ли директор, что умрет в день передачи?

Дамблдор прямо сказал, что у него была причина отдать письмо именно в тот вечер. Какая причина?

Айрис крепко сжала конверт в руке. Что бы в нем ни скрывалось, оно прочно ассоциировалось у нее со смертью Дамблдора, переменами и неприятностями.

— Просто блеск, Поттер. Ты перед дементорами так не трусила.

Разозлившись на себя, Айрис чуть подрагивающими пальцами сломала печать.

Первым на бордовое покрывало упал маленький золотой ключик. Айрис его сразу узнала — такими ключами закрывали сейфы в Гринготтсе. Следом, прямо ей на колени, спланировал сложенный вдвое листок.

От волнения у нее засосало под ложечкой.

 

«Привет, Айрис.

Даже не знаю, с чего начать. Кто бы мог подумать, что после стольких написанных писем сложнее всего будет написать самой себе.

Я — это будущая ты. Нас с тобой разделяет всего несколько месяцев, но у меня ощущение, что целая жизнь.

Я пишу из 1944 года. Так вышло, что я недолго жила и училась в этом времени. Ты сама поймешь, зачем тебе в сорок четвертый, я не могу подсказывать. Решения, которые ты принимаешь, должны быть свободными, не навязанными пророчествами и письмами из прошлого. Хотя я все равно попытаюсь как-то тебя предупредить, пусть и нельзя, и я помню: не поможет. Мне — не помогло.

Я знаю, как невероятно для тебя звучит все, что я пишу. Ты и в волшебство не сразу поверила. Но, наверное, волшебный мир никогда не перестанет удивлять.

В нем существуют не только анимаги, метаморфы и змееусты, но и маги, способные путешествовать во времени. Просто так, сами по себе, без хроноворотов. Таких магов называют «tempus viator».

И ты tempus viator, Айрис.

Не только Девочка-Которая-Выжила, но еще и Девочка-Которая-Путешествует-Во-Времени. Блеск, правда?

Прыжки в прошлое по ощущениям похожи на аппарацию, только они не намеренные, а наоборот спонтанные. И от них нельзя избавиться. Даже если ты не хочешь, магия времени в твоем теле в какой-то момент все равно закинет тебя в прошлое. Как стихийный выброс: при долгом сдерживании магии или при сильных эмоциях.

Но бесконечные прыжки во времени можно контролировать. Для контроля предыдущие tempus viator создали хронограф. Я его отыскала в прошлом и положила в ячейку хранения в Гринготтсе. Ячейка открыта на имя Аристы Суон, ключ найдешь в конверте с письмом.

Хронограф работает по принципу хроноворота — помогает установить, на сколько времени ты возвращаешься назад. Только если хроноворот оборачивает вспять часы, то хронограф — целые десятилетия. Можно увидеть войны с гоблинами вживую — Биннс бы обзавидовался.

Все подробности ты узнаешь из дневника tempus viator — толстенной книги, которую я оставила Дамблдору. Он хранит ее в своем кабинете, чар на ней нет, так что просто забери ее.

В библиотеке же информацию о путешественниках и перемещениях во времени можешь даже не искать, все давно убрано из свободного доступа и перенесено в Отдел Тайн. Жаль, не уничтожено совсем.

Магия времени проснется в тебе в день рождения. Тогда же ты и перенесешься в прошлое в первый раз.

А ты еще думала, подарки Дурслей ничто не переплюнет.

У путешествий во времени много ограничений и правил. Самое главное: временная петля должна быть замкнута любой ценой. Если ты что-то поменяешь, например, убьешь Тома Риддла в его школьные годы или Питера Петтигрю до его предательства, ты никогда не сможешь вернуться назад в родное время. Поэтому повторю: временная петля должна быть замкнута.

Соблазнов будет много. В какой-то момент тебе покажется, что способность бывать в прошлом для тебя бесполезна, ведь ты ничего не можешь изменить и никого не можешь спасти. Но когда этот момент наступит (поверить не могу, что пишу такое — звучу как Дамблдор или Гермиона), в общем, подумай, какие возможности на самом деле открывают перед тобой путешествия во времени. Вспомни, чему учил тебя Дамблдор, и хорошо над этим поразмысли.

На входе в гостиную Рейвенкло орел загадывает загадки. Однажды он спросит: «Что было раньше: огонь или феникс?». Верный ответ: круг не имеет начала. Наш с тобой круг его не имеет тоже. Не бойся совершать поступки, последствия которых ты не можешь предугадать: все уже учтено. Принимай решения смело и помни — прямо сейчас, в эту самую секунду, я твердо уверена в том, что поступаю правильно.

Удачи!

А.Л.П.

Хогвартс, 1944 год»

 

Письмо выпало из ослабевших пальцев. Путешествия во времени? В сорок четвертый? Серьезно?

Это выглядело настолько невозможным, что казалось дурной шуткой. Гермиона же говорила, что назад можно перенестись только на сутки самое большее!

Но Дамблдор бы не стал шутить, верно? И почерк — свою кривую «р», смазанную «т» и длиннохвостую «ф» она не могла не узнать.

Выходит, Дамблдор знал?

Айрис задохнулась. О чем еще не успел — или не захотел — рассказывать директор? Какого Мордреда он скрыл такое?!

С болезненным рыком-выдохом она пнула почти собранный чемодан и сгорбилась, упершись руками в прикроватную тумбочку. Зажмурилась.

Ей многое довелось видеть, больше, чем следовало. Она давно привыкла к мысли, что здесь, за барьером, есть место даже для невозможного. Но путешествие во времени на полвека назад…

Айрис резко развернулась и подняла с пола письмо. Прочла его еще раз, посмотрела на свет зачем-то и даже проверила на скрытые строчки.

Ничего не изменилось. Айрис опустила руки, откинула палочку — и та упала рядом с насмешливо поблескивающим золотым ключом Гринготтса.

Медленно, очень медленно смысл строк, до этого предательски ускользавший, проникал в сознание. И то, что в них скрывалось, было… пугающе грандиозным.

Ей же прямо в руки выпал из конверта ключ к победе над Волдемортом! Да, в письме другая Айрис — до чего же странно! — написала, что историю менять запрещено, но… Быть в двух местах одновременно означало иметь возможность исправить то, что казалось непоправимым — как в ночь, когда должны были казнить Сириуса и Клювокрыла.

Знать бы еще, как использовать этот неожиданный бонус. Айрис закусила губу и посмотрела на подпись в письме. Не зря же его написали из Хогвартса сорок четвертого. Риддл, если память не изменяла, был в тот год еще студентом, и…

А если способность путешествовать во времени и была той силой, о которой говорилось в пророчестве и о которой не знал Волдеморт?

От громкого хлопка двери Айрис, поглощенная мыслями, вздрогнула всем телом.

— Ты уже собрала вещи? — звонко спросила Гермиона.

Она запыхалась и разрумянилась, словно пробежала ползамка. Неужели с Роном опять поругалась? Айрис взволнованно всмотрелась в ее лицо и облегченно выдохнула: Гермиона выглядела довольной, а не рассерженной.

— «Хогвартс-экспресс» скоро отправляется, и нам следует поторопиться, если мы не хотим на него опоздать… — брови Гермионы вопросительно взметнулись, а внимательный взгляд мгновенно оценил несобранный чемодан, вскрытый конверт с письмом и определенно растерянный вид Айрис. — Что-то случилось.

Гермиона не спрашивала, а утверждала, ухитряясь в это утверждение вложить непроизнесенное «расскажи».

Айрис едва подавила нервный смешок. У нее было ощущение, что не просто что-то случилось — что рухнул и вновь собрался воедино мир.

— Сама посмотри, — она протянула письмо. — Дамблдор отдал его мне перед смертью.

Голос от волнения немного охрип и напугал Гермиону. Она выхватила пергамент, пробежала взглядом по строчкам, нахмурилась и вернулась к началу. И с каждой секундой чтения становилась все более хмурой и озадаченной.

— Но как такое может быть? Тут написано про сорок четвертый год. Путешествия на такой длительный период времени назад невозможны. И я никогда не слышала о хронографах, — она опустилась на кровать, не отрывая взгляда от строчек в письме. Айрис же наоборот вскочила и зашагала по комнате из угла в угол.

— В пророчестве говорилось о силе, о которой не будет знать Волдеморт. Вдруг это она?..

Гермиона прервала чтение и со скепсисом посмотрела на Айрис.

— При всем моем уважении к словам профессора Дамблдора, это пророчество произнесла Трелони. Она даже не смогла верно определить пол Избранного.

— Под пророчество попадал и Невилл. Но Волдеморт выбрал меня.

Гермиона покачала головой, показывая, что ее бесполезно переубеждать, и вернулась к тексту. Айрис вновь заметалась по спальне. Если все будет, как на третьем курсе, может, многие погибшие на самом деле останутся живы?..

— Когда профессор МакГонагалл дала мне хроноворот, я прочла о путешествиях во времени все, что было в библиотеке. Да, я встречала намеки, что изобретатель первого хроноворота мог бывать в прошлом. Но это выглядело как слухи, а не факты. И там точно ничего не было ни про хронографы, ни про tempus viator.

— Но Дамблдор не стал бы шутить, верно? Он дал мне письмо.

— Я не понимаю, — пробормотала Гермиона, вновь вчитываясь. — Зачем тебе в сорок четвертый? Почему всю информацию о путешественниках во времени забрали в Отдел Тайн? Почему Дамблдор отдал письмо, но не книгу?

— И куда бы я ее убрала? — задрала брови Айрис. — Мы за хоркруксами уходили, я уже в мантии-невидимке на выходе стояла…

Она запнулась. Ее наконец догнала мысль, что книга, про которую говорилось в письме, так и осталась в кабинете у Дамблдора. Где директор ее хранил, Айрис точно не знала, каким образом теперь ее получить — тоже было непонятно. Тайком проникнуть в директорский кабинет и устроить там обыск?

— Блеск! — в сердцах воскликнула Айрис. — Ну просто блеск! И что теперь делать?

— Решение должно лежать на поверхности, иначе проще было бы уменьшить книгу или трансфигурировать ее во что-нибудь компактное, — покачала головой Гермиона и задумчиво посмотрела в окно. И вдруг ее глаза блеснули от какой-то догадки, а крылья носа раздулись, как у ищейки, почуявшей след.

Прежде чем Айрис успела вставить хоть слово, Гермиона подскочила к окну, рывком распахнула его и взмахнула волшебной палочкой:

Accio книга о tempus viator!

С минуту ничего не происходило, и Айрис уже открыла рот, чтобы спросить, на что Гермиона рассчитывала, как в комнату на приличной скорости влетела внушительных размеров книга и с оглушительным грохотом упала на пол, поднимая вокруг себя столп бумажной пыли.

— Получилось… — восторженно и словно неверяще прошептала Гермиона. Айрис же уставилась на толстый фолиант как на ожившего василиска.

Книга выглядела старой, даже древней, и было похоже, что от судьбы рассыпаться трухой ее удерживают только заклятия, давным-давно на нее наложенные. На стертой обложке скорее угадывались, чем читались, тисненые буквы.

«Tempus viator», — гласили они.

— Гермиона… — слабым, осипшим голосом позвала Айрис.

Ответа не последовало. Гермиона кинулась к книге и вцепилась в нее, точно та собиралась улететь.

— У меня опять получилось…

— Гермиона, — на этот раз голос звучал тверже. — Ты сейчас что, простыми манящими чарами обнесла кабинет директора? И что значит — опять?

— Это определенно она, — Гермиона раскрыла книгу на форзаце, игнорируя остальной мир. — Отдано на временное хранение, А.П.В.Б.Д., 1944 год.

— Гермиона, ты объяснишь мне…

Их прервал стук в дверь.

— Вы скоро? — в приоткрывшийся проем сунулась голова Джинни. — Вы что, еще не собрались? Что у вас тут?

И пока Айрис лихорадочно соображала, что ей ответить, Гермиона молниеносно захлопнула книгу и деловито замахала волшебной палочкой.

— Еще минуту, не волнуйся, Джинни. Я зашла за Айрис и нашла ее в совсем разбитом состоянии из-за похорон, — хладнокровно соврала Гермиона. — Мы сейчас спустимся.

За прошедший год она неплохо овладела невербальными чарами и сейчас, не произнося вслух ни одного заклинания, быстро собирала чемодан Айрис. Призванного фолианта в поле зрения уже не было — и когда только Гермиона все успевала?

Джинни сочувственно посмотрела на Айрис и скрылась за дверью. С запозданием Айрис поняла, что должна была выглядеть хоть немного расстроенной, чтобы соответствовать словам Гермионы, но все ее чувства сейчас сводились только к волнению и возбуждению.

— Потом, — Гермиона многозначительно посмотрела на Айрис, точно прочитав ее мысли, и помахала письмом. — Я сделаю копию?

— Ага.

— Убери его подальше. Если профессор Дамблдор все эти годы даже от тебя скрывал твою способность, то не думаю, что о ней стоит рассказывать кому бы то ни было.

— Только тебе и Рону, — кивнула Айрис, поспешно пряча пергамент, конверт и ключ от сейфа в мешочек Хагрида. Сердце неровно билось в предвкушении перемен.

Приятных перемен, для разнообразия.

Мысли о письме и предстоящих событиях так сильно захватили Айрис, что очнулась она, когда увидела перед собой тощий бок фестрала.

— Поверить не могу, что в следующем году сюда не вернусь, — пробормотал рядом Рон, за что тут же получил локтем под ребра от гневно зашикавшей на него Гермионы.

Айрис резко обернулась, чтобы бросить последний взгляд на Хогвартс и его окрестности. Как ни странно, но на душе не было тяжести, и даже белая гробница у кромки Черного озера не вызвала уже горечи утраты. Письмо из прошлого согревало, даря безумную надежду.

Пусть Айрис представления не имела, что ей принесет завтрашний день, она точно знала, в каком направлении ей идти дальше…

Глава опубликована: 26.01.2016

Глава 2

Лунный свет лениво скользил по полу, проникая сквозь неплотно задернутые, колышущиеся на летнем ветру занавески. На чердаке тихо подвывал семейный упырь Уизли, поддерживая неприятный скрежет сучьев тополя о черепицу. Тоскливый звук.

Айрис слышала его каждую ночь, проведенную в Норе. Джинни краснела, извинялась и утверждала, что в спальне Рона упыря слышно еще отчетливее. Обычно скулеж раздражал, но сегодня Айрис была рада и ему, и треску. За ними не различалось ни шепота голосов, ни скрипа половиц.

Джинни спала, скинув одеяло и уткнувшись носом в подушку. Гермиона сначала долго вслушивалась в дыхание Джинни, желая убедиться, что та действительно уснула, а потом виновато поджала губы, взмахнула палочкой и просто наложила Сонные чары.

— На всякий случай, — оправдалась она.

Часы на запястье Айрис показали половину первого ночи, когда дверь почти бесшумно приоткрылась, и в комнату на цыпочках проскользнул Рон. В бордовой пижаме, взлохмаченный, он походил на вора.

— Я заглушающие чары в коридоре поставил, — почти неслышным шепотом сообщил он и присел на кровать рядом с Айрис и Гермионой.

Если бы миссис Уизли хоть на полчаса могла оставить их наедине, им бы не пришлось собираться посреди ночи. Время уже поджимало, еще день, и Айрис исполнится семнадцать. У нее оставались лишь сутки до первого стихийного прыжка в неизвестный год.

Рона просветили еще в Хогвартс-экспрессе, заперев дверь купе и навесив на нее с полдюжины заглушек. Рон краснел, бледнел и возбужденно махал руками на протяжении всего рассказа, а потом начал воображать, как Айрис переделает прошлое и всех спасет. Гермионе едва удалось тогда достучаться до его охваченного бурной фантазией сознания.

Кто спорит, исправить все было и правда очень заманчиво. Но Айрис из письма писала про необходимость замкнуть петлю. Многое ли можно было изменить при таком условии?

Оглохни, — прошептала Гермиона, возводя еще одни чары. Совсем недавно она не жаловала это заклинание, но, как уже случалось ранее, под давлением обстоятельств ее щепетильность быстро исчезла.

Надежный защитный полог укрыл крохотную комнатку, и в ней повисла напряженная тишина. Гермиона отложила палочку на прикроватную тумбочку и выудила из маленькой, расшитой бисером сумочки знакомый фолиант.

— Я все гадала, почему в книгах, касающихся путешествий во времени, о tempus viator не было даже упоминания. Почему все сведения о них перенесли в Отдел тайн, — Гермиона поджала губы, а потом выпалила: — Это ужасно, Айрис! То, что я прочла… Это не просто книга. Это дневник, переходящий от одного tempus viator к другому. Он написан путешественниками во времени для путешественников во времени. Мысли, гипотезы, эксперименты со временем, выводы…

Она замолчала, чтобы перевести дух, а Айрис пораженно уставилась на толстенный — дюйма три в толщину — талмуд. Это — дневник?

— Профессор Дамблдор еще на нашем третьем курсе предупреждал, насколько тонка материя реальности, как легко одним неосторожным словом перечеркнуть существование целого пласта истории, и здесь, — Гермиона чуть нервно провела пальцами по обложке, — собраны, наверное, все существующие знания о времени. Все результаты… экспериментов с ним. А поскольку кроме tempus viator никто не владел магией времени, экспериментировали они над собой, проверяя свои теории. Которые, кстати, не всегда были безвредными для окружающих. Информация, что здесь хранится, очень и очень опасна.

— Какая может быть опасность, если все равно никто, кроме этих путешественников во времени, не сможет воспользоваться знаниями из книги?

— В том-то и дело, Рон, что может. Хроноворотами, к примеру, могут пользоваться все маги. И есть еще различные ритуалы, позволяющие вмешиваться в течение времени. Это не прямое путешествие во времени, тело при нем никуда не исчезает, в прошлое уходит только сознание мага, а это хуже, чем смерть…

Айрис передернуло: ей представилось, каких дел мог бы натворить Волдеморт, послав себе в прошлое весточку. А ведь он действительно не упустил бы шанса. Обезумевший, решившийся на создание хоркруксов — почему бы ему не сделать еще один страшный шаг?

— В общем, Айрис, поскольку ты tempus viator, дневник принадлежит тебе, но… Прошу, сделай так, чтобы остальные волшебники о нем не знали.

Айрис только кивнула, а Рон кощунственно поинтересовался:

— А если просто уничтожить дневник?

Вопреки ожиданиям, Гермиона не вскинулась, не возмутилась.

— Нельзя, Рон. У Айрис же будут когда-нибудь дети, потомки. Дневник должен сохраниться, и… ох, как же все сложно.

— А что-то полезное получилось найти? В смысле, в моей ситуации? — содержание книги-дневника, каким бы оно жутким ни было, мало трогало Айрис, а вот предстоящие прыжки в прошлое беспокоили не на шутку. От мысли, что ее может забросить к войнам с гоблинами, за пару веков от друзей и знакомого времени, спина покрывалась испариной.

— Я не все смогла перевести, только латынь, новоанглийский и немного среднеанглийский. Часть книги написана на староанглийском, мне нужно больше времени на перевод...

— Откуда столько английских? — перебил Рон в изумлении. Айрис тоже удивленно свела брови и попыталась припомнить давно забытые уроки младшей школы.

— История, Рональд. Исконно на землях Британии жили кельты. Латынь пришла с римскими завоевателями, а староанглийский появился после вторжения на британскую территорию германских племен, — пояснила Гермиона, но, судя по лицу Рона, пояснение мало помогло. — Айрис, ты понимаешь, что это значит?

— Э-э-э… Что Британию дважды завоевывали?

Гермиона закатила глаза.

— Не дважды, а трижды, и речь вообще не об этом. Дневнику около двух тысяч лет! Римляне пришли на британские острова еще до нашей эры. Ты представляешь, сколько всего сокрыто в книге? Еще не было ни Основателей, ни Мерлина, а tempus viator уже существовали! Я вообще подозреваю, что они такие же древние, как сама магия. И первая пара сотен страниц в книге написана на латыни. Я думаю, это объясняет, почему путешественников во времени называют tempus viator…

— Это, конечно, интересно, но как поможет мне? — напомнила о своем вопросе Айрис. Гермиону, когда речь заходила о книгах и знаниях, немного заносило, а слушать посреди ночи исторические хроники совсем не хотелось. Хотелось решить все вопросы и лечь спать.

При мысли о сне рот свело зевотой, но из-за предательской дрожи от волнения зевок вышел нервный. Айрис передернула плечами, словно стряхивая сонливость.

— Кхм, прости. Основная масса исследований касается как раз врожденных талантов tempus viator. Способность путешествовать во времени очень редка, передается по наследству, и ее можно генетически закрепить.

— Как-как закрепить?

— Генетически, Рон, — вздохнула Гермиона, а Айрис невольно улыбнулась. — У магглов есть такая наука, генетика, она изучает законы и механизмы наследственности и изменчивости организмов. Я тебе потом объясню, хорошо? Так вот. Путешественники во времени стремились закрепить свой дар, чтобы научиться его контролировать. В письме Айрис написано, что перемещения в прошлое спонтанны, и это правда. Первый прыжок всегда происходит в день семнадцатилетия мага, раньше дар никак не проявляется…

— Представляю, как «счастливы» были те, кто без предупреждения получал такой подарок на день рождения, — мрачно пробурчала Айрис, припомнив собственное «счастье». Но она думала, что так только ей повезло, а оказалось, что семнадцать лет — особый возраст для всех tempus viator. И для всех магов — видимо, не зря именно в день семнадцатилетия спадал Надзор.

— Не совсем без предупреждения. Во-первых, способность передается по наследству, поэтому старшее поколение семьи всегда присматривало за младшим. А во-вторых, незадолго до переноса в прошлое с волшебником происходят некоторые метаморфозы. Проявляются они по-разному: головная боль, головокружение, озноб, онемение, тошнота, ну или все перечисленное в разных комбинациях. Происходит это, правда, тоже в день рождения…

Айрис помрачнела еще сильнее. У нее не было семьи, рассказавшей бы ей о ее магии времени.

— Крепись, подруга, — Рон наклонился и похлопал ее по коленке. Гермиона сочувственно, понимающе улыбнулась.

— Ладно, — Айрис прочистила ставшее вдруг колючим горло. — Прыжок в прошлое внезапным не будет, так?

— Не будет, — с готовностью подтвердила Гермиона. — В книге написано, что «симптомы» пробуждения дара длятся не больше четырех часов. Потом ты начнешь видеть то, чего рядом с тобой нет, а то, что есть, наоборот, начнет как бы исчезать. В этот момент тебе надо найти укромное место, где тебя никто не увидит, потому что эти «видения» означают, что и твое тело, и твой разум готовятся к переносу в прошлое. В книге есть интересная гипотеза, что это что-то вроде «окна в прошлое», и в этот момент волшебник существует сразу в двух временах. Но подтвердить ее никто так и не смог.

— И так будет каждый раз? — с ужасом поинтересовалась Айрис, осознав, что у нее впереди отнюдь не одно путешествие в прошлое.

— Нет, потом процесс изменится. Тут написано, что все tempus viator могут чувствовать магию времени. Сразу говорю, я не знаю, что это значит, видимо, авторы книги считали, что это явление не нуждается в пояснениях. И, в общем, о приближающемся скачке ты будешь узнавать по этой магии.

— Мне Билл рассказывал, что магию можно чувствовать, если ее очень много. Он вроде сталкивался с подобным в какой-то гробнице, — Рон озадаченно почесал затылок.

— Тогда можно спросить у Билла… — оживилась Гермиона, но Айрис ее перебила, покачав головой:

— Не стоит, лишние вопросы и подозрения нам ни к чему. Сама разберусь. Сколько я буду отсутствовать в этом времени, там не написано?

— До трех секунд, — без заминки ответила Гермиона.

— А сколько времени я проведу в прошлом?

— Неизвестно. Я свела в таблицу все данные из книги об этом, и у меня получилось, что самое быстрое путешествие длилось десять минут, а самое долгое — двое суток. И это если брать только первые путешествия. Но… — Гермиона замялась, — авторы книги уверены, что в первый раз путешественники как бы вписывают себя в ткань бытия как tempus viator, и они обязаны как-то повлиять на ход истории…

— В смысле? — не поняла Айрис.

— Я хочу сказать, что именно твое присутствие в прошлом сделает настоящее таким, какое оно есть. И время, которое ты проведешь в прошлом, напрямую зависит от того, как быстро ты справишься с этой задачей.

Айрис тихонько выругалась. Она-то рассчитывала отсидеться где-нибудь, где ее никто не увидит, а ей, получается, наоборот, надо там что-то делать.

— Я не знаю, насколько это верно. Один из законов путешествий во времени…

— Тебя никто не должен видеть, — вспомнила третий курс Айрис.

— Вот именно.

— Ну, видимо, на этих tempus viator этот закон не распространяется, верно? — Рон душераздирающе зевнул. — Эти ребята энергичные, если скачут по временам как другие маги аппарируют. У них вон, даже свой кодекс имеется, что и как делать. Уж наверняка у них там все предусмотрено.

Гермиона смерила Рона долгим, задумчивым взглядом, словно увидела в нем что-то новое.

— Ну, в целом, ты прав. Во-первых, tempus viator никогда не попадают во время, где они уже родились или близкое к их рождению. Во-вторых, все случайные прыжки уже учтены в истории настоящего. Видимо, попадая в прошлое, они не меняют его, а просто замыкают временную петлю. Ну и в-третьих, если tempus viator путешествуют с помощью хронографа, то они заранее готовятся, чтобы их потом никто не узнал. Нам, кстати, тоже предстоит такую легенду создать.

Айрис пожала плечами. Для нее так и осталось загадкой, что она забыла в сорок четвертом году.

В комнате ненадолго повисла тишина. Каждый думал о своем — словно уже сочинял легенду. За Гермиону и Рона Айрис ничего сказать не могла, а за себя… Она пыталась осознать все, что ей предстояло. Пока получалось плохо, даже рассказ Гермионы не желал усваиваться.

Реальность как будто уже ускользала.

По спине пробежал холодок. Айрис вдруг показалось, что непременно случится что-то неожиданное, нехорошее, пугающее. Перечащее всем правилам из книги-дневника. Какой-то несчастный случай…

— Не нравится мне это все, — прошептала Гермиона и мотнула головой, желая отогнать тоже явно недобрые видения. — Есть еще кое-что, Айрис. Очень важное… вот, почитай. Я перевела с латыни.

Айрис, все еще во власти дурных предчувствий, медленно склонилась над книгой и с усилием заставила себя вчитаться в четкий почерк на пергаменте, вложенном между страниц. Рядом то же самое сделал Рон, вплотную притиснувшись к совсем не возражающей Гермионе.

«… таким образом, мы можем говорить о множественности одинаковых миров, различающихся в одной точке, что подвергалась направленному воздействию tempus viator. Тот tempus viator, что решался на воздействие, оставался запертым в созданном им же мире, навсегда теряя возможность вернуться в мир исходный, родной ему…»

— И вот еще, — Гермиона указала на абзац ниже.

«… тот tempus viator, что жаждет вернуться в исходный мир, должен помнить закон цикличности времени. Та точка, что стала началом, должна стать и концом, ибо символ времени — уроборос…»

— И мы должны это понять? — с сомнением протянул Рон.

Гермиона вздохнула.

— Речь о параллельных вселенных. Если изменить что-то в прошлом, то настоящее тоже изменится. И в этом настоящем Айрис может вообще не существовать — вдруг у ее родителей родится мальчик? Это называется временным парадоксом. Но вселенная устроена таким образом, чтобы избегать подобных парадоксов, и… в общем, Айрис, если ты что-то изменишь в прошлом, убьешь Волдеморта, например, то ты создашь новый мир, в котором и останешься, причем навсегда потеряв возможность путешествовать во времени. В этом же мире Волдеморт будет жив, а ты исчезнешь, пропадешь без вести.

— Постой, — дернулся Рон, запустив пятерню в волосы. Айрис закрыла глаза: она предполагала нечто подобное. Предчувствовала. — Получается, Айрис действительно ничего не сможет исправить.

— Именно. Надеюсь, ты понимаешь это, Айрис. Если ты поддашься эмоциям, то создашь иную реальность и навсегда лишишься своего дара. Но ты никого не спасешь. Все мы останемся здесь, а война не прекратится.

— Не волнуйся, Гермиона, — Айрис стиснула зубы. — Я уже заучила это. Временная петля должна быть замкнута. Я вернусь.

— Хорошо, — с облегчением вздохнула Гермиона, а Рон неуверенно улыбнулся. Оба понимали, как тяжело придется их подруге. — Давайте тогда обсудим, что Айрис взять с собой в прошлое и как себя вести.

— Взять с собой? — поразилась Айрис.

— Разумеется. Вещи, деньги — никто ведь не знает, насколько ты там застрянешь…

Рон вновь зевнул, покачал головой и включился в обсуждение. Ночь предстояла долгая.

 

Время летело как бешеное, и день рождения наступил, на взгляд Айрис, слишком быстро. В ночь на тридцать первое число она так и не смогла уснуть, боясь, что в прошлое ее закинет прямо из постели. Вертелась, мучилась, считала секунды и боролась с глупыми, параноидальными мыслями. Где-то под утро, когда первые холодные рассветные лучи осветили комнату, Айрис провалилась в тяжелый сон-дрему, мгновенно сменившийся видением горной дороги и маленького городка, окутанного туманной дымкой. Видение принесло чужое имя, прочно засевшее в ее голове — Грегорович.

В результате утром Айрис встала разбитая и раздраженная, с синяками под красными и сухими от бессонницы глазами. Воспалившийся шрам покалывало.

— Опять? — Гермиона смерила ее мрачным, недовольным взглядом. Она была в комнате наедине с Айрис, аккуратно застеленная кровать Джинни пустовала.

— Гермиона, поверь, я бы рада закрыть от него свое сознание, но я полный ноль в окклюменции! — вспылила Айрис, потирая шрам. Настроение было отвратным и совсем не праздничным. — Он ищет Грегоровича, — неожиданно добавила она.

— Я не знаю, кто это, — растерянно произнесла Гермиона, нахмурив лоб.

— А я уже слышала это имя раньше, но не могу вспомнить, где… Он за границей.

— Кто именно?

— Кажется, оба. Волдеморт так точно.

Гермиона терпеливо улыбнулась, как улыбаются бестолковым детям.

— Не думаю, что сейчас, — с нажимом сказала она, выделив это «сейчас», — этому следует придавать значение. Ты не забыла, какой сегодня день?

— Забудешь такое… — пробурчала Айрис, медленно поднимаясь с постели. Тело ломило.

— С днем рождения, Айрис, — небольшой сверток в мягкой, шуршащей обертке лег прямо в руки. — Подарок скромный, но, я думаю, он тебе пригодится.

И только глядя на подарочную упаковку, Айрис осознала, что сегодня с нее спал Надзор. Она стала совершеннолетней и отныне была свободна как ветер и вольна распоряжаться собою, как сама того желала. Радость от этой мысли и возможность колдовать ненадолго отвлекли ее от предстоящего путешествия, однако скоро вся ее нервозность вернулась.

За завтраком кусок в горло не лез, несмотря на все старания миссис Уизли. Силой впихнув в себя половину бекона, Айрис извинилась, сославшись на легкое недомогание.

— Меня тошнит, — шепотом пояснила она сидящему рядом Рону. Тот округлил глаза:

— Началось?

— Не знаю… — честно ответила Айрис. — По-моему, это от волнения.

Ей едва удалось унять дрожь, когда пришло время разворачивать подарки. К счастью, ее взвинченное состояние списали на праздничное возбуждение, только во взглядах Рона, Гермионы и явно что-то подозревавшей миссис Уизли скользило неприкрытое беспокойство.

Тягостное ожидание длилось еще с час, на протяжении которого друзья не оставляли Айрис, всячески поддерживая, а потом как-то внезапно волнение прошло, и в голове прояснилось. Перемена была столь разительна, что Айрис, от нечего делать изучавшая в тот момент экспериментальные изобретения близнецов в их спальне, от неожиданности вздрогнула и уронила на пол коробку с какой-то пакостью. Пакость взорвалась, покрыв пол густой, черной как деготь, липкой жижей.

— Эй, подруга, ты чего? — Рон, сидевший на противоположной кровати и едва успевший увернуться, ошеломленно посмотрел на нее.

— Я ее чувствую, — реплика Айрис погрузила Рона в еще большее недоумение. — Я чувствую магию времени.

Это было поразительное ощущение. Тошнота и озноб никуда не исчезли, но теперь они воспринимались иначе. Спокойствие волнами затапливало сознание, точно Айрис выпила фиал с Успокоительным. Мир вокруг подрагивал, обретя небывалую яркость и медлительность.

Айрис словно попала в фильм с замедленной съемкой. Плавно утекающие секунды воспринимались как нечто материальное, округлое, гладкое и гулкое. Все ее существо заполняла мистическая уверенность в правильности происходящего. Такое она ощущала лишь однажды — когда выпила Феликс Фелицис.

— Сходи за кем-нибудь из близнецов, — спокойно попросила Айрис. — Похоже, я прилипла.

Рон перевел взгляд на черную гадость, расползшуюся по всему полу.

— Мама убьет их, если увидит, — пробормотал он, осторожно поднимаясь на кровати и сжимая палочку в руке. — Она же весь дом вылизала перед свадьбой.

С легким хлопком он аппарировал вниз, и Айрис спустя миг услышала ругань миссис Уизли, уронившей на пол от неожиданности что-то из кухонной утвари.

Пока Айрис освобождали и очищали комнату, минуло еще полчаса. К этому времени у Айрис прошли и тошнота, и озноб, зато перед глазами замелькали разноцветные пятна. Гермиона, незаметно посвященная в суть дела, буквально втолкнула ее в ванную комнату под предлогом приведения в порядок, всучила дамскую сумочку в руки и прошептала:

— Не переживай, ты справишься.

Снаружи Рон что-то объяснял разгневанной матери. Айрис не слышала и половины звуков, словно какая-то ее часть уже была не здесь.

Пятна складывались перед глазами в предметы, часть из них Айрис узнавала.

— Лавка Боргина, — зачем-то пояснила она Гермионе, лицо которой расплывалось, таяло в непонятно откуда взявшейся тени. — А теперь какая-то стена…

Именно в этот момент пятна окончательно сложились в стройную картину, и та заполнила все пространство вокруг. Айрис ощутила, как выскальзывают из ладони пальцы Гермионы, услышала ее судорожный вздох и рухнула вниз, словно под ногами резко исчез пол.

 

Ее вышвырнуло в холодный сумрак какой-то подворотни. Промозглый ветер, несущий капли влаги, гулял среди стен домов, по неровной брусчатке расползались лужи.

Чем-то путешествие между временами напомнило Айрис безумные полеты по каминной сети. И ни то, ни другое ей определенно не понравилось. Айрис поднялась с колен, на которые упала, не удержав равновесия, и молча наложила на себя очищающие и согревающие чары. Волшебные спокойствие и уверенность, все еще господствовавшие в сознании, постепенно начинали истаивать.

Она вытащила из маленькой сумочки — спасибо Гермионе, наложившей на нее чары расширения пространства, — простую черную мантию, которую носили во все десятилетия двадцатого века, и споро в нее завернулась. Босоножки на ногах пришлось трансфигурировать в невзрачные черные лодочки, волосы — убрать в строгий пучок.

Глубоко вздохнув и собравшись с силами, Айрис направилась к выходу из подворотни. Они с Роном и Гермионой рассматривали различные варианты поведения в прошлом. Споров было немало, но на чем сошлись все трое, так это на том, что первым делом — после маскировки, естественно, — Айрис следовало узнать год, в который ее закинуло. Проще всего было найти свежий «Ежедневный Пророк» или какую маггловскую газету, — но это как повезет, в помойках Айрис копаться не собиралась, — или, как предложила Гермиона, зайти в волшебную аптеку. Многие зелья имели очень маленький срок хранения, всегда указываемый в соответствии со стандартами гильдии зельеваров на фиалах вместе с датой изготовления.

Узкую, темную и грязную улицу Айрис узнала сразу, как вышла на нее. Лютный переулок. Ну что ж, по крайней мере, ее не забросило в неизвестное ей место. В голове еще стояли слова Гермионы о том, что первое путешествие никогда не бывает случайным в событийном плане. Волшебник попадает в то время и в то место, где ему надлежит быть, где он влияет на историю, на будущее, прочно вписывая себя в ткань бытия как tempus viator. Айрис поежилась от мысли, что именно в Лютном ей требовалось «вписать себя в ткань бытия», и заторопилась в сторону Косого переулка.

Спокойствие, явно навеянное магией, окончательно исчезло. Волнение тугим узлом скручивало внутренности, заставляло судорожно сжимать палочку во влажной ладони. И когда до Айрис донесся отчаянный женский крик и мужской хохот, она не удивилась, нет. Только горько, иронично усмехнулась и бросилась на звук, интуитивно определив — вот оно, то событие.

Да и даже если не оно, разве можно было пройти мимо?

Она вылетела из-за угла здания и увидела сжавшуюся в комок возле стены нищенку и двух бродяг, одетых в какое-то тряпье, — они неприятно напоминали Айрис Флетчера. Женщина что-то лепетала о последних деньгах, жалко втягивая голову в плечи и пытаясь защитить живот.

Мерлин, еще и беременная…

Один из оборванцев поднял волшебную палочку и направил ее на несчастную. Развязки Айрис ждать не стала.

Что-то незнакомое взвилось под ногами, мир обрел кристальную четкость. Стоявший боком бродяга заметил тень, но поздно:

Expelliarmus! — палочка вылетела из грязной ладони и упала где-то за спиной Айрис. — Stupefy!

Бродяга кулем рухнул на землю, но вот его подельник успел среагировать и ударить. Увернувшись от красного луча как от бладжера, даже не сбившись с шага, Айрис выставила невербальное протего, и щит оттеснил напавшего от беременной женщины, в ужасе съежившейся у стены и словно лишившейся способности ходить.

Новое заклятие ударило в протего, но защита устояла. Щиты Айрис удерживали Пожирателей, которым отребье из Лютного и в подметки не годилось.

Stupefy! — третий луч Айрис нашел цель, и бродяга грудой тряпья рухнул в лужу. — Вот уроды…

Оглядываясь по сторонам — мало ли кого еще принесет, — Айрис подскочила к женщине. — Как вы? Целы? Давайте я вам помогу…

Она осеклась, потому что нищенка подняла свое мокрое от слез, некрасивое и такое знакомое лицо. Меропа Гонт. Беременная Меропа Гонт.

Айрис в панике отшатнулась.

Ну что, Поттер, вписала себя в историю? Повлияла на будущее?

Меропа ощутимо дрожала, продолжая прижимать руки к животу в защитном жесте, и Айрис поняла, что даже если бы изначально знала, кого спасает, все равно бы не отступила. Все равно бы ринулась на помощь.

На мгновение перед глазами мелькнула картина, которую однажды ей показало Зеркало Еиналеж. Мелькнула и обреченно погасла.

— Простите меня, — прошептала Айрис, радуясь, что Меропа оказалась так поглощена собой и своим ребенком, что не заметила тягостной борьбы на лице своей спасительницы.

Дар, лелеемый в мечтах, на который возлагалось столько надежд и чаяний, в одночасье стал проклятьем. Силой без вектора, ненужной властью, тяжким грузом непрошенной ответственности. Ведь одно дело — мириться с тем, что никого нельзя спасти, и совсем другое — понимать, что если бы не действия Айрис, никого бы и спасать не потребовалось.

Айрис сжала кулаки, задыхаясь от бессилия, от абсурдности положения. Отныне ей предстояло до конца дней сомневаться, не ей ли мир был обязан величайшим Темным Лордом столетия. И как наяву услышала саркастический голос Снейпа:

«Поттер, ваше самомнение потрясает. Вы столь высокомерны, что считаете, что весь мир крутится вокруг вас и ваших поступков?»

Она отмахнулась от ненавистного голоса и, скрепя сердце, неуверенно протянула Меропе руку. И все будущее мироздания сосредоточилось в подрагивающей ладони. Айрис чувствовала, как древняя магия колеблется рядом, бережно обнимая, подталкивая. Время действительно стало осязаемо.

Вот оно, то распутье, после которого создаются новые миры, поняла Айрис. Одно заклинание — и не будет Темного Лорда. Но от мысли причинить вред беременной становилось тошно.

— Ну же, идемте. Лютный переулок — не самое подходящее место для женщины в положении, — так и не дождавшись внятного ответа, Айрис схватила Меропу за запястье и потащила к выходу. Краем глаза она успела заметить лавку «Боргин и Беркс» и осознала, что стала свидетелем еще одного важного витка истории. Меропа продала медальон Салазара. Теперь становилось ясно, почему на нее напало отребье из Лютного — хотели забрать вырученные галлеоны.

Через минуту темная улица осталась позади, и мир словно посветлел.

Косой переулок двадцатых годов не сильно отличался от того, что помнила Айрис. Некоторые магазины имели иное назначение, волшебники носили причудливые шляпы и мантии с рюшами — почти как у Рона на Святочном балу, — но сама атмосфера не изменилась.

Айрис сразу почувствовала себя спокойнее и перевела взгляд на Меропу. Та была болезненно бледна и едва держалась на ногах. Ее живот был уже огромен, особенно в сравнении с ее ужасающе худым телом. Некрасивое лицо осунулось, под тусклыми, невыразительными и лишенными всякого интереса глазами залегли фиолетовые тени. Носила Меропа обноски, когда-то бывшие весьма неплохим, скромным платьем. Теперь же застиранная, линялая ткань местами зияла прорехами, а на талии так вообще ползла по швам, перетягивая живот.

Проходящие мимо маги кидали на Меропу кто презрительные, кто жалостливые взгляды, но она их даже не замечала. Похоже, ей вообще было все равно, кто и как на нее посмотрел, кто и что про нее сказал. У Айрис за одну только минуту сложилось стойкое впечатление, что Меропа уже не жила. Хотя, если вспомнить ее историю, так оно и было…

Сама Айрис, закаленная Дурслями, Малфоем, Скиттер и Амбридж с Министерством, давно имела иммунитет к любым формам внимания. И все же она ощущала себя крайне неуютно и неуверенно, стоя в Косом переулке с беременной и больной женщиной и не зная, куда податься.

Если верить книге, tempus viator влияли на будущее, а затем сразу возвращались в свое время. Первое случилось, Айрис совершенно точно влезла в сцену, имевшую колоссальное значение в истории магической Британии двадцатого века, а вот со вторым выходила заминка.

Айрис не чувствовала, что готовится к прыжку во времени. А это могло означать лишь одно: она еще не совершила всего того, за чем сюда попала.

Рядом покачнулась Меропа, и во всей красе встала новая проблема: что делать с беременной и нездоровой женщиной? Из Лютного Айрис ее вывела, последние деньги сохранила, а дальше что?

— Вам плохо? — Меропа и впрямь выглядела так, словно собралась отдать небесам душу. — Вам нужно в Мунго.

Меропе действительно стоило показаться целителю. К тому же сама Айрис, как ей ни было противно от собственных мыслей, жаждала поскорее избавиться от общества матери Волдеморта.

Перед глазами встал образ другой женщины, рыжеволосой и зеленоглазой, знакомой лишь по колдографиям. Лили Поттер. Сколь велики были ее любовь к ребенку и ее жертва…

И сколь ничтожна, сколь жалка в своей слабости оказалась Меропа Гонт. Айрис не хотела находиться рядом с женщиной, похоронившей себя заживо из-за разбитого сердца, похоронившей себя, когда она должна была цепляться за жизнь зубами ради своего сына.

— Нет, не нужно… в Мунго, — прошептала Меропа, опираясь рукой на стену. Другая ее рука все еще покоилась на животе, оберегая ребенка, и Айрис в который раз подивилась: как же так? Она не была знатоком колдомедицины, особенно в области акушерства, но не сомневалась, что Меропа вполне могла выжить, если бы прибегла к помощи магии.

Так почему она не сделала этого, Мерлин и Моргана?

Глядя на Меропу, Айрис отстраненно подумала, что та, возможно, голодна, и ее нужно накормить, и следующие слова вырвались совершенно непроизвольно:

— Идемте. Я собиралась перекусить у «Фортескью», позволите мне вас угостить? — это было ложью, но, во-первых, стоять посреди Косого было глупо, во-вторых, Меропу по-человечески было жалко. А еще Айрис почему-то была уверена, что именно от Меропы зависело, как быстро Айрис вернется домой.

— Я не…

— Бросьте, неужели вам сложно составить мне компанию?

Меропа покорно склонила голову, позволив увести себя в сторону кафе. Айрис поддерживала ее под локоть, подстраиваясь под шаг.

— Я не поблагодарила вас… — вдруг тихо сказала Меропа.

— О, не нужно, — пробормотала Айрис. — Я не сделала ничего, чего не сделал бы на моем месте любой другой человек.

И не поверила своим ушам, когда услышала усталый смех. Меропа смеялась, еле слышно, горько, но смеялась.

— Вы, видимо, выросли в другом мире. Спасибо за спасение, я признаю Долг.

— Что? — Айрис споткнулась, в ужасе уставившись на Меропу. — Какой долг? Я защитила вас от грабителей, это же ничего…

— Они бы покалечили меня, даже если бы я отдала им деньги. Мне все равно, я долго не проживу, но вы спасли моего сына.

Нет, хотелось закричать Айрис. Только не Долг Жизни! Том Риддл еще не родился, а судьба их уже решила связать? Айрис прекрасно помнила метания Снейпа, не успевшего вернуть Долг Жизни ее отцу. Она никогда не задумывалась над тем, сколь важен и серьезен этот Долг, но догадывалась, что это не просто слова, от которых можно отмахнуться. Иначе бы Снейп не мучился столько лет, а Дамблдор не намекал ей, что за сохранение жизни Петтигрю однажды ей воздастся …

В кафе она вошла в полной прострации и села за ближайший свободный столик. К реальности ее вернуло парящее перед носом меню, левитируемое хозяином заведения. Уже пожилой мужчина с крайне обаятельной улыбкой внешне напоминал Айрис Флориана Фортескью — видимо, сказывалось фамильное сходство.

Впервые уютное семейное кафе Айрис открыла для себя летом перед третьим курсом, когда сбежала от Дурслей и жила в «Дырявом Котле». Флориан, владелец кафе в ее времени, помогал с эссе по истории магии и угощал своим фирменным мороженым, но Айрис знала, что, помимо десертов, у Фортескью в заведении подавали различные вычурные блюда французской кухни. В отличие от «Дырявого Котла», кстати, где еда была более простой и привычной.

Заказ Айрис сделала больше по памяти, чем глядя в меню, все еще не понимая, почему магия времени не откликается и не возвращает ее в девяностые. К чему ей этот разговор с Меропой? Прошлое нельзя менять, а значит, та все равно умрет, оставив сына в маггловском приюте.

И тут Айрис вспомнила, на что сразу не обратила свое внимание, поглощенная паническими мыслями о Долге Жизни.

— Почему вы сказали, что долго не проживете? — от резкого голоса Меропа вздрогнула, но взгляда от столешницы не оторвала.

— Вам этого не понять, — тихо, но необыкновенно твердо начала она. — Я совершила страшный поступок, ему нет оправдания.

Айрис пожала плечами. Если Меропа говорила о приворотном зелье, то существовали вещи и пострашнее.

— Я ношу под сердцем чудовище…

Она знала?

Истина набатом ударила в голове, но Айрис не желала принимать ее, в потрясении глядя на Меропу. Та смотрела в ответ взглядом побитой собаки, съежившись, точно в ожидании удара.

Да. Она знала, кого породит на свет.

— Я не думала о последствиях, когда опаивала Тома. Я просто хотела быть счастлива. Надеялась, что мы будем вместе… — по бледным впалым щекам потекли слезы. — Когда я поняла, что наделала… Том ушел, а я осталась одна, с нашим сыном, но… вы знаете, должны знать, что ребенок, зачатый под действием Амортенции, никогда…

— … не будет любить, — закончила за нее Айрис, поставила локти на стол и спрятала лицо в ладонях. Мерлинова борода, Меропа понимала, чем обернется рождение ее ребенка для волшебного мира…

Месье Фортескью отлевитировал их заказ к ним на столик, но ни Айрис, ни Меропа даже не подумали прикоснуться к превосходно пахнущей еде.

— Верно, — потерянно прошептала женщина. — Мой сын не сможет никого полюбить. Он будет жить без единой привязанности в сердце и душе…

Меропа бережно положила руки на свой живот, давясь рыданиями. Айрис посмотрела на нее и испытала дикое желание вернуться в свое время, немедленно. И забыть как страшный сон эту сюрреалистическую встречу.

— Он проклят, и виновата в этом только я.

— И поэтому вы хотите умереть? — большей глупости Айрис и представить не могла. Даже потрясла головой, словно надеялась, что все происходящее — просто иллюзия. К чему был этот разговор? Зачем Айрис слушала, хотя желала обратного? И зачем Меропа говорила — нет, даже исповедовалась? Неужели ее отчаянье оказалось столь велико, что вынудило ее довериться первому встречному, который помог?

Меропа внезапно успокоилась, и эта резкая перемена настроения напугала Айрис:

— Мы рождаемся в любви, мы живем с любовью, и даже самые несчастные из нас могут обрести ее, просто пройдя по улице. А мой сын будет рожден без любви, и он никогда не сможет обрести ее так же легко, как обретаем ее мы. И все же есть шанс, что проклятие будет снято.

По позвоночнику Айрис пробежал холодок. Дыхание перехватило.

— Она не достанется ему легко, но он сможет ее выстрадать. Это единственный способ для него познать любовь, научиться любить. Возвыситься над муками, на которые его обречет его проклятие.

Он не возвысится, хотела сказать Айрис, вспомнив змеелицего Волдеморта с расколотой душой. И промолчала.

— Больше всего на свете я желаю видеть, как растет мой любимый ребенок. Но проклятие можно снять, лишь теряя нечто дорогое, и в понимании этой потери обрести способность сильно и самозабвенно любить. Я не смогу смотреть, как он страдает, я всегда буду стремиться сделать его счастливым… Если же я умру…

— Потеря матери — самое страшное для маленького ребенка, неужели вы этого не понимаете?

— Понимаю. И пусть эта потеря и станет для него первой и последней, пусть именно она снимет проклятие и позволит ему любить. Детские сердца чисты и искренни, и только в детском возрасте он сможет простить меня…

Но он не простил. Том Риддл считал мать магглой, которая ничего не могла противопоставить смерти в родильной горячке. Считал, что, будь мать ведьмой, она бы не оставила его. И позже, узнав, кем была Меропа Гонт, он так и не смог ни понять ее, ни простить.

Мерлин, как же это было глупо — принести себя в жертву в надежде искупить вину. К тому же…

— Сложно горевать по тому, кого не помнишь, — тихо заметила Айрис, вспоминая о собственных родителях. Да, ей не хватало их. Да, она мечтала расти рядом с ними, видеть их улыбки, слышать их голоса, чувствовать их объятия. Но по Сириусу она тосковала сильнее, ведь уже знала, чего лишилась.

— Я понимаю, но… Я хочу отдать ему всю свою любовь, но еще сильнее хочу, чтобы он сам умел любить. Я лишила его этого, мне и отвечать.

«Не тебе — всему волшебному миру», — в воспоминаниях пронеслись статьи «Пророка», старые фотографии, выцветший Косой переулок с закрытыми магазинами. Может, Меропа преследовала и благую цель, но решение приняла неверное. И, что самое болезненное, Айрис ничего не могла исправить.

Как же она ненавидела в эту секунду свой дар!

— Великое счастье покупается лишь ценой великого страдания…

Голос Меропы донесся как сквозь толщу воды, перед глазами резко заплясали цветные пятна. Айрис вписала себя в историю прошлого и теперь возвращалась в свое время. Игнорируя вопросительный и чуть испуганный взгляд Меропы, Айрис вскочила со стула, кинула на стол горсть галлеонов, даже не думая, что оставляет больше, чем требовалось, и, пошатываясь, бросилась к выходу. Ей нужно было спрятаться, чтобы никто не видел, как она исчезнет.

Тело стремительно теряло вес, в ушах шумело. Айрис успела лишь завернуть за угол ближайшего здания, как земля точно разверзлась под ногами и утянула в пропасть межвременья.

Глава опубликована: 26.01.2016

Глава 3

Примечания:

В главе в незначительном количестве использованы отрывки из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти».


Долг Жизни.

Айрис подавила желание вцепиться себе в волосы и тихо ударила кулаком по подушке. Будь она одна, она бы загнанным зверем металась по комнате, круша все подряд, давая выход своей ярости. С возрастом бешеный норов Блэков, доставшийся ей от бабки Дореи, все сильнее напоминал о себе, и сейчас, с распущенными растрепанными черными волосами и горящими зеленым огнем глазами, она даже не отдавала отчета, насколько похожа на представителей этого чокнутого семейства.

На Нору уже давно опустилась ночь, все спали в преддверии нового насыщенного дня. И только к Айрис вновь не шел сон.

Впервые за шесть лет она соврала своим друзьям. Раньше случалось, она скрывала от них что-то — неразгаданную загадку золотого яйца, например, или последствия наказаний Амбридж, — но она никогда откровенно прямо не лгала.

Ей было стыдно, но она так и не могла заставить себя признаться, что, похоже, именно из-за ее путешествия в прошлое родился Волдеморт.

Когда Айрис вернулась в родное время, ее нервозное состояние и полубезумный взгляд заметили почти все. Гермиона и Рон, не имея возможности расспросить, старались как-то успокоить ее, но сами только сильнее начинали переживать.

Визит Министра, желавшего огласить последнюю волю Альбуса Дамблдора, попал по больному. Скримджер и раньше раздражал, вынуждая отвечать жестко, но в этот раз его завуалированные намеки просто вывели Айрис из себя, и она сорвалась. Слишком много всего накопилось: месяц взаперти на Тисовой, безумный ночной полет, переживания за друзей, изображавших ее саму, смерть Муди и отрезанное ухо Джорджа, предполагаемое предательство кого-то из Ордена Феникса, напряжение перед путешествием в прошлое, сомнения и страхи — и Скримджер просто переполнил чашу терпения.

Айрис закусила губу, вспомнив, что орала так, что из сада прибежало все семейство Уизли. Ее и Скримджера едва растащили по углам в четыре палочки. Министр отбыл в гневе, кляня зарвавшуюся национальную героиню и обещая ей огромные проблемы, на что взвинченная Айрис ответила исключительно нецензурными словами.

— Что это было? — в шоке спросила Джинни, пока миссис Уизли пыталась убедить Айрис выпить водички.

— Министерство почти лишилось доверия людей, вот у Скримджера и полыхает! — прорычала Айрис, залпом опустошила стакан и взяла-таки себя в руки. — Прошу прощения, миссис Уизли. Мистер Уизли, у вас будут неприятности из-за меня?

— Не волнуйся, — отмахнулся мистер Уизли. — Недопонимание между тобой и Министром никак уже не скажется на моей работе, там и так все хуже некуда.

Но Айрис до сих пор было стыдно перед Уизли. Она часто делала что-то, не думая о последствиях, и страдали от ее действий всегда близкие люди, а не она сама.

Праздничное настроение едва удалось вернуть, но спасибо кулинарным талантам миссис Уизли и шуткам близнецов. А потом все семейство Рона вместе с Айрис, Гермионой и Флер передавали из рук в руки завещанные Альбусом Дамблдором предметы и гадали, что бы те могли значить.

Полученное наследство всколыхнуло в Айрис какую-то невнятную надежду. Она и сама не понимала, чего ожидала. Возможно, подсказок, где искать хоркруксы? Но ночью, когда Айрис, Гермиона и Рон вновь собрались на совещание — на этот раз в комнате Рона, — всех троих постигло жестокое разочарование.

Суть подарка в виде делюминатора разгадать не удалось, хотя, как заметила Гермиона, не для того же Дамблдор выделил Рона в завещании, чтобы помочь гасить свет! Томик Бидля тоже пришлось отложить: сперва его требовалось перевести. Вот только чем детские сказки могли помочь в войне?

Снитч же, на который Айрис и уповала больше всего, оставил в качестве подсказки загадочное: «Я открываюсь под конец». Великое достижение, блеск просто.

А ведь был еще фигурировавший в завещании меч Гриффиндора…

— Он же висел прямо на стене в его кабинете! — Айрис шарахнула ладонью по столу, и тот жалобно заскрипел. — Дамблдор целый год выносил мне мозг воспоминаниями о Риддле, но так и не удосужился рассказать ничего конкретного! Если ему так нужно было передать нам эти предметы, почему нельзя было сделать это при жизни? Объяснить, для чего они? Что за дурацкий квест? Каждый день люди гибнут от рук Волдеморта и его Пожирателей, а я должна разгадывать кретинские загадки?

— Но ведь воспоминания, которые Дамблдор тебе показывал, несли в себе важную информацию, — робко заметила Гермиона.

Айрис передернуло. Гермиона не знала, не понимала, каково это — наблюдать за молодым Томом Риддлом. От одного вида его лица, от одного звука его голоса по позвоночнику шла дрожь. Айрис смотрела в совершенные черты, вслушивалась в обволакивающий тенор и вспоминала свой второй курс, свои глупость и ошибки…

— Мог бы и просто рассказать, а не показывать, — буркнула Айрис. Запал прошел.

— Согласен. Нет, ну а что? — Рон пожал плечами. — Зачем Айрис столько знать о прошлом Сама-Знаешь-Кого?

— Может быть, затем, Рон, — с нажимом произнесла Гермиона, — что Айрис предстоит отправиться в сорок четвертый год и нос к носу столкнуться с этим самым прошлым?

В комнате повисла тишина. Айрис и Рон с одинаковыми ошарашенными лицами смотрели на Гермиону.

— Как-то я об этом не подумала… Да я до сих пор не понимаю, зачем мне отправляться в сорок четвертый год!

Рон только плечами пожал, Гермиона нахмурилась, задумавшись о чем-то своем. А потом внизу, в гостиной, раздались какие-то шорохи, напомнив всем троим о времени.

Так и закончился разговор — по большому счету, ничем. Они разошлись по комнатам, надеясь выспаться перед завтрашней свадьбой, и Айрис, безумно уставшая за целый день, думала, что уснет, едва коснувшись подушки. Не тут-то было.

Том Риддл не выходил из головы. А с мыслями о Риддле и предстоящем прыжке в сорок четвертый проснулись угрызения совести. Рассказывая друзьям о встрече с Меропой, Айрис говорила лишь об их разговоре в кафе Фортескью. Она лгала, утверждая, что ее роль в прошлом заключалась в беседе с матерью Волдеморта. Ни о встрече в Лютном, ни о Долге Жизни Айрис так и не нашла в себе силы поведать.

Долг Жизни. А был ли он?

 

Утро наступило внезапно. Яркий солнечный свет, бьющий из раскрытого и распахнутого окна, был подобен пытке для измученных бессонницей глаз Айрис. Спать хотелось просто невероятно, и она еле нашла силы оторвать тяжелую, больную голову от подушки.

Свадьба. Еще один день праздника, и после она уйдет… неизвестно куда.

Гермиона уже сообщила, что собрала все вещи, и теперь срываться с места можно было в любой момент. Айрис как никогда жаждала этого, жаждала движения, действий, событий. Тихая, мирная жизнь в Норе казалась ей трясиной из иллюзий, затягивающей все сильнее, пока где-то там Волдеморт набирал силы, строил планы, мучил, убивал.

— Уходим сегодня, — бескомпромиссно шепнула Айрис Гермионе, и та, на секунду замерев, кивнула.

Миссис Уизли расстроится, подумала Айрис, сжимая кулаки. Но вся семья Рона безумно рисковала, давая ей приют, терпела неудобства, и совесть уже поедом ела, требуя немедленно оставить их в покое.

Поэтому Айрис даже не пикнула, когда мистер Уизли принес ей бокал Оборотного. Гостей ожидалось слишком много, не стоило лишний раз дразнить судьбу, светя знаменитым шрамом и очками.

В три часа пополудни сад начал заполняться приглашенными на свадьбу магами. Айрис, резко подросшая на полголовы, порыжевшая и покрывшаяся веснушками, представлялась кузиной Рона и помогала встречать прибывших. Она легко вошла в роль, крутясь между гостями и стараясь быть полезной.

— Ох, милая, встреть, пожалуйста, Ксенофилиуса, — взмолилась взмыленная миссис Уизли. — Он с дочерью уже прибыл. Вон, стоит в желтой мантии.

Айрис кивнула, повернулась к очередному гостю и обомлела.

В нескольких шагах от нее, совсем рядом со свадебным шатром, рассматривал облака волшебник в невыносимо яркой мантии цвета яичного желтка. Маг был немного косоглаз и чудаковат, а на его груди болтался на золотой цепочке уже знакомый символ, который Айрис про себя называла «треугольный глаз». Знак, которым было запечатано письмо из сорок четвертого года…

— Ксенофилиус Лавгуд, — представился чудак, когда Айрис как во сне приблизилась. — Мы с дочерью живем по соседству…

Айрис ничуть не удивилась, услышав его фамилию, и пропустила мимо ушей все, что он сказал следом. Она завороженно смотрела на эмблему, и ей казалось, что земля уходит из-под ног.

— Что это за знак? — непроизвольно вырвалось у нее. Лавгуд осекся и взглянул на Айрис с чуть большим интересом.

— О, хотите приобщиться к Поиску? Это символ Даров Смерти, — улыбнулся он чуть мечтательно и погладил пальцами эмблему.

— Символ чего? — хвала Мерлину, хоть не поперечное сечение морщерогого кизляка, как боялась услышать Айрис, но все равно нечто маловразумительное.

— Вы читали сказки Барда Бидля?

По спине Айрис поднялась липкая волна мурашек, тело охватил озноб, хотя день стоял жаркий. Пазл в голове начал собираться с огромной скоростью.

Сказки Барда Бидля. Сказки, которые Дамблдор завещал Гермионе.

— Нет, — выдавила Айрис, когда молчание затянулось. — Не читала.

«Но, похоже, прочту, и очень скоро».

— Очень рекомендую. Весьма занимательная история… О, Луна, милая, где ты была?

К ним неспешно приблизилась Луна Лавгуд, как всегда мечтательная и странная. Она тоже сегодня облачилась в желтую, как у отца, мантию, а в белые волосы воткнула огромный цветок подсолнуха. Айрис едва успела прикусить язык, чтобы не поприветствовать по-дружески: Ребекка Уизли, за которую приходилось себя выдавать, с Луной знакома не была.

— Я задержалась немного, чтобы поздороваться с гномами в очаровательном огородике. Один меня укусил. Привет, Айрис.

— Э-э-э… я Бекки… — Айрис как бладжером ударили. Оборотное еще не прекратило свое действие, так как, во имя Мерлина?..

— О, ты и имя сменила? — весело взглянула на нее Луна.

— Как ты меня узнала? — спросила в замешательстве Айрис, поняв, что отпираться бесполезно.

— По выражению лица. Папа, это моя подруга Айрис Поттер, я тебе про нее рассказывала. Но за ней охотятся, поэтому она скрывается под чужой внешностью и именем.

— О! — понимающе закивал Ксенофилиус. — Рад знакомству. Не волнуйтесь, вашу тайну мы не раскроем.

— Эм… спасибо, — моргнула Айрис, вдруг отчетливо понимая, что перед путешествием в прошлое ей придется серьезно поработать над своим обликом. Иначе Тому Риддлу даже к легилименции прибегать не потребуется, на лбу у нее все прочитает.

При мысли о Риддле из сороковых и их близившейся встрече под ложечкой уже привычно засосало, и Айрис моментально уткнулась в план рассадки гостей, который держала в руках. Лавгудов надо было проводить к их местам, а не думать о всяких письмах и не вспоминать о… не вспоминать!

В шатре почему-то было душно, хотя он продувался со всех сторон. Айрис оставила Лавгудов и поспешила обратно в сад.

Мог ли Дамблдор завещать книгу со сказками именно из-за письма? Да, мог конечно. Айрис даже больше интересовало, а какого Мордреда лысого она сама себе не написала в этом драккловом письме, что это за знак?! Как будто не знала, что символ волновал ее!

— Ты чего такая пришибленная? — со спины незаметно подошли Рон с Гермионой, и Айрис очнулась, поняв, что пялится на забор.

— Дары Смерти, — выпалила она неожиданно даже для себя.

Рон обернулся на шатер, где сидели Лавгуды, и вздохнул:

— Это заразно?

— Видите символ на шее у отца Луны? — Ксенофилиус в этот момент как раз здоровался с отцом Рона, повернувшись лицом к выходу из шатра. Дождавшись кивков, Айрис лихорадочно зашептала: — Этим же знаком было запечатано письмо Айрис из будущего… то есть, прошлого.

— И что он означает?

— Лавгуд сказал, что это символ Даров Смерти.

— Лавгуд верит в мозгошмыгов, — отрезала Гермиона.

— Это одна из сказок Бидля, — моментально ухватил суть Рон. — Про трех братьев, встретивших Смерть.

Гермиона поджала губы, поняв, на что намекали Рон и Айрис.

— Но какое отношение твое письмо может иметь к сказке? Айрис, мне кажется, ты видишь то, чего нет.

— У тебя есть своя версия, зачем Дамблдор завещал тебе сказки Барда Бидля? — огрызнулась Айрис.

Гермиона умолкла, а Айрис вновь ушла в себя и свои мысли. Она была абсолютно уверена, что этот символ значит гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.

И она получила тому подтверждения.

 

На сад медленно опустился вечер, зажглись праздничные фонари. Торжественная часть прошла, настало время танцев. Айрис сидела под навесом за столиком, с улыбкой наблюдая за танцующими вместе Роном и Гермионой, когда на соседний стул опустился приглашенный Флер Виктор Крам.

— Кто этот человек в желтом? — хмуро поинтересовался он, кивнув на отца Луны.

— Ксенофилиус Лавгуд, — ответила Айрис, с легким недоумением покосившись на Крама. Ей было интересно с ним пообщаться, узнать, как у него дела, но личина Бекки мешала. Их, конечно, представили: Крам не мог пройти мимо Гермионы, а Айрис почти постоянно находилась рядом. Но общих тем для разговора у звезды мирового квиддича и обычной деревенской девчонки Ребекки Уизли быть не могло.

— Ты его хорошо знаешь?

— Нет, сегодня познакомилась. А что?

Крам пристально вгляделся в Ксенофилиуса, который беседовал с несколькими волшебниками по другую сторону танцевального настила, и ответил. И после его ответа ухватившаяся за столешницу от волнения Айрис впервые искренне пожалела, что не умеет читать мысли, столь велико было желание порыться в голове у Виктора.

— Ты точно уверен, что это знак Гриндевальда? — осторожно спросила она, разглядывая «треугольный глаз», из-за которого Крам едва не вызвал несчастного чудака Лавгуда на дуэль.

— Точно, — от слов Виктора веяло холодом. — Гриндевальд вырезал его на стене в нашей школе. Я несколько лет проходил мимо него каждый день, запомнил.

— Ну, знаешь… — Айрис лихорадочно соображала, как замять ситуацию, но в ее вмиг опустевшей голове вилась только одна мысль: «Мерлин, я что, серьезно запечатала собственное письмо символом Гриндевальда?», — Лавгуды — люди довольно… необычные. Живут в мире собственных фантазий и верят в нелепицы. Вполне возможно, Ксенофилиус нацепил на себя этот знак, даже не зная, что он означает.

Айрис почти не кривила душой: Лавгуд, говоря об эмблеме, явно не подразумевал ее связь с предшественником Волдеморта. Но, мерлиновы кальсоны, если это действительно символ Гриндевальда, как Темная метка Волдеморта, то…

— Я умом тронулась в этом сорок четвертом? — не слышно пробормотала Айрис и залпом осушила бокал с шампанским. Крам еще сидел рядом, хмурый и недовольный, и, по счастью, из-за грохота музыки не слышал вырвавшегося вопроса.

Разговор не клеился. Виктор вытащил палочку, чтобы подтянуть с ближайшего подноса новый бокал для Айрис — та даже не ожидала такой галантности, — а потом…

— Грегорович!

Крам испуганно вздрогнул, но Айрис слишком разволновалась, чтобы обратить на это внимание. Свадьба Билла и Флер превращалась в вечер откровений, когда недостающие пазлы один за другим вставали в общую картину. Стоило Айрис увидеть палочку Крама, как она вспомнила Олливандера, тщательно изучавшего древко перед Турниром Трех Волшебников.

— А что такое? — напрягся Виктор.

— Это же мастер, он делает волшебные палочки! И твою сделал!

Вот почему у Айрис квиддич в голове вертелся, когда она думала о Грегоровиче и пыталась понять, зачем он понадобился Волдеморту…

— Откуда ты знаешь, что мою палочку сделал Грегорович? — подозрительно спросил Крам, и Айрис прикусила язык. Свалившиеся новости сделали ее слишком неосторожной.

— Я… наверное, читала где-то, — торопливо сымпровизировала она. — В… в спортивном журнале.

— Не знал, что спортивные журналы писали о моей палочке, — протянул Виктор, явно успокаиваясь.

— Так… э-э… где сейчас Грегорович?

— Ушел на покой несколько лет назад.

Знак, болтающийся на шее Ксенофилиуса Лавгуда, занимал Айрис, но почему-то казалось, что сейчас важнее было понять, где Волдеморт. И зачем ему болгарский мастер волшебных палочек.

Впрочем, Айрис и так знала, зачем. Все из-за того, что сотворила ее палочка в ночь погони. Кто бы там что ни говорил, а выстрелила палочка сама! Олливандер этого не предвидел и понять не смог. Может, Грегорович лучше разбирался в подобных вопросах?

Виктор еще рассказывал о старом мастере — о том, что в числе последних купил у того палочку, что Грегорович был круче Олливандера и все такое. Айрис слушала уже вполуха. Ее переполняла энергия, взгляд метался по помосту, то и дело спотыкаясь о Лавгуда и эмблему. Быстро поняв, что «Бекки» не спешит поддерживать диалог, Крам уязвленно отошел в сторону.

Айрис сцапала с ближайшего подноса бутерброд и принялась обходить танцевальный настил. Ей не терпелось рассказать Гермионе и Рону про Грегоровича и Гриндевальда, но… Рон и Гермиона упоенно танцевали, занятые друг другом, да и обсуждать в толпе волшебников информацию, которую следовало держать в тайне, было как минимум глупо. Так что Айрис, пребывавшая в раздрае, попыталась успокоить нервы и разыгравшееся воображение беседами с гостями.

Обойдя половину приглашенных и перекинувшись парой слов практически со всеми, она подсела к Элфиасу Дожу, давнему приятелю Дамблдора. Она читала некролог, который Дож написал для «Ежедневного пророка», и теперь, при виде самого автора, ей вдруг захотелось поговорить о своем учителе: светлые и ностальгические воспоминания действовали умиротворяюще.

Беседа таковой и выходила, пока на слова «Рита Скиттер» не среагировала тетушка Рона, Мюриэль.

— Прежде чем Альбус стал уважаемым, достопочтенным и прочая чушь, о нем ходили очень интересные слухи! — она беспардонно влезла в разговор, согнав какого-то кузена Уизли со стула. По тому, как решительно Мюриэль поставила стул к столу Дожа, стало понятно, что так просто от нее будет не отделаться.

Айрис съежилась: с тетушкой Рона она познакомилась только сегодня, но ей за глаза хватило одного приветствия. И, спасибо большое, общаться с этой склочной, прямолинейной и бесцеремонной особой она не хотела.

Дож ожидаемо вступился за светлую память о друге, но Мюриэль оказалась неумолима. Айрис и слова вставить не дали. За несколько минут она узнала о Дамблдоре столько, сколько не смогла узнать за шесть лет учебы в Хогвартсе.

Сестра Альбуса была сквибом? Ее держали дома взаперти, потому что родители стыдились ее, и половина друзей семьи Дамблдор вообще не знала о ее существовании?

Альбус практиковал в молодости Темные искусства? Подрался с братом на похоронах сестры, и тот прямо над гробом сломал ему нос?

Отец Альбуса сидел в Азкабане?

Дамблдоры жили в Годриковой Лощине? Там же, где и Поттеры? И Альбус ни разу не сказал, что их дома едва не по соседству находились?

Айрис, чувствуя себя выжатой, опустошенной, медленно встала из-за стола и на негнущихся ногах направилась к друзьям. Ее не остановила даже густая толпа на танцевальном настиле. Плевать, на все плевать. Хватит с нее сегодня впечатлений…

— Айрис, с тобой все в порядке? — Гермиона поймала ее за руку, обеспокоенно заглядывая в глаза. Пока Айрис соображала, с чего начать рассказ, среди танцующих гостей мелькнула серебристая вспышка, через мгновение принявшая форму рыси.

Патронус открыл пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Шеклболта сообщил:

— Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко.

 

— Безумие, — прошептала Айрис, бессильно пряча лицо в ладонях. — Это просто какое-то безумие.

Рядом заскрежетал по полу отодвинутый стул, а на плечо опустилась теплая рука Гермионы.

— О чем ты, подруга? — хлопнул шкафом Рон.

Айрис покачала головой, но все же подняла взгляд. Рон рыскал по кухне, пытаясь приготовить тосты на завтрак.

Кухня дома на площади Гриммо, двенадцать была все такой же, какой ее запомнила Айрис: пустой, унылой и словно заброшенной. Никакие усилия миссис Уизли так и не смогли вдохнуть в нее жизнь и уют. А теперь, когда дом прекратил свое существование в качестве штаба Ордена Феникса, кухня была еще и грязной. Кричер явно не желал наводить порядок.

Вчера вечером, сразу после того, как Патронус Кингсли передал сообщение, Гермиона аппарировала себя, Айрис и Рона в маггловский квартал Лондона. Побег вышел спонтанный, но очень быстрый, и Айрис уже не раз поймала себя на мысли, что только благодаря такой шустрой реакции они смогли избежать проблем сами и отвели беду от семьи Уизли.

И казалось бы, на этом безумный день должен был наконец закончиться, но нет. В маггловском кафе, где они втроем обсуждали, в каком бы месте безопасно переночевать, на них напали Пожиратели. Как только сумели выследить?! Нападение потрепало нервы и едва не перевернуло вверх дном кафе, зато положило конец всем спорам. Убежищем стал дом Сириуса.

Нет. Теперь уже дом Айрис.

Разбитые, все трое уснули прямо в гостиной на полу — в спальных мешках, — а утром случилось это.

Р.А.Б. и хоркрукс.

Словно мало было проблем и тревог. Ведь и спасение Меропы Гонт, и письмо из прошлого со знаком то ли Даров Смерти, то ли Гриндевальда на нем, и непонятное наследство, и обвинения Мюриэль в адрес Дамблдора — все это поселилось в сознании Айрис подобно паразитам, заразившим мысли виной и сомнениями. Но жизни было мало, жизнь словно вознамерилась свести с ума, раскрывая тайну за тайной.

— В голове не укладывается, что младший брат Сириуса пошел против Волдеморта, — наконец ответила Айрис Рону. — И что Дамблдор мог интересоваться темной магией.

И что у нее самой были причины отправляться в сорок четвертый и запечатывать письма оттуда символами Темных лордов…

— Я начинаю сомневаться в том, что делаю и о чем думаю.

Старый мир рушился на глазах. Мир, в котором Айрис прекрасно ориентировалась, в котором четко знала, что хорошо, а что — плохо. В котором Дамблдор был добрым и непогрешимым, а Пожиратель Смерти негодяем и убийцей.

Действительность оказалась сложнее, безумнее, и Айрис чувствовала себя потерянной. Слабой. Беспомощной перед новым днем.

— По-моему, ты усложняешь, — отозвался Рон. — Мы должны уничтожить хоркруксы, какие могут тут быть сомнения? О, а вот и заварка…

— Рон прав, — мягко улыбнулась Гермиона. — Наши цели не изменились. А что до остального… Айрис, ты же прекрасно знаешь эту Скиттер, она любую мерзкую ложь напишет! Не верь тому, что она насочиняла про Дамблдора.

— Ну, не скажи, — перебил Рон. — Скиттер, может, и чушь всякую пишет, а вот тетушка Мюриэль врать не любит. Хотя Дамблдор и темные искусства… в это трудно поверить.

— Вот и не верь! Мы разберемся с наследством, отыщем хоркруксы… Рон, сахар в другом шкафу.

Гермиона резко поднялась со своего места. Айрис невольно усмехнулась, наблюдая, как она отгоняет Рона от плиты и, ворча, берет готовку в свои руки. Они оба готовить не умели — их не воспитывал кто-то вроде тети Петуньи.

— Насчет «отыщем». Я не знаю, где искать хоркруксы, — честно призналась Айрис. — Дамблдор не оставил мне никаких подсказок, и у меня нет идей.

— Ну, один мы уже почти нашли, — беспечно отмахнулся Рон, голодными глазами смотря на ветчину: умница Гермиона прихватила с собой часть еды со свадебного стола.

— Это случайность. Даже если нам повезет и мы без проблем сперва найдем, а потом уничтожим медальон, останутся еще три хоркрукса, из которых наверняка мы знаем только об одном.

— А как их искал Дамблдор? Он же нашел кольцо и пещеру эту с фальшивым медальоном.

— Ну, — растерялась Айрис. Она и правда не особо задумывалась о сложности поисков, удовлетворенная той информацией, что ей давал директор. — Он собирал воспоминания людей, прямо или косвенно имевших отношение к Риддлу, изучал и анализировал его характер, строил предположения, как бы Волдеморт поступил…

— Да-а, — протянул Рон. — Не наш вариант. Где мы эти воспоминания брать будем?

— А нам и не нужно, — Гермиона поставила на стол три чашки с чаем. — Зачем нам воспоминания, когда Айрис может просто перенестись в нужное время и узнать там все, что необходимо?

Айрис застыла, как была: с занесенной над кружкой рукой. Рядом в нелепой позе замер Рон.

— Что? — смутилась Гермиона.

От кружки шел пар, обжигающий ладонь, но Айрис его не чувствовала. В голове словно что-то щелкнуло, и разрозненные фрагменты воспоминаний соединились в единую картину.

В течение всего прошлого года Дамблдор многое рассказывал и показывал. Благодаря их встречам Айрис знала, что свое первое убийство Том Риддл совершил в сорок третьем и тогда же создал первый хоркрукс. Еще она знала, что он искал реликвии Основателей — и поиски начал еще в школьные годы. Вот только и медальон Слизерина, и чашу Хаффлпафф Риддл получил, будучи сотрудником Боргина.

Но мог ли Риддл создать более одного хоркрукса, пока учился в школе? Кольцо Гонтов он получил перед шестым курсом, значит — теоретически мог. Впрочем, кольцо уже было уничтожено Дамблдором, зато оставалось кое-что еще.

Диадема Рейвенкло. Том Риддл вполне мог найти ее в бытность студентом, как нашел Тайную комнату. И узнать наверняка, так ли это, можно было только одним способом — разворошить память самых близких Риддлу в те годы людей. Дамблдор таких не нашел, а вот Айрис и искать не надо было.

Ей требовалось просто отправиться в то время, когда Риддл заканчивал Хогвартс, и отыскать следы диадемы — если она не ошиблась, и они вообще были. Если нет, то идти дальше — в годы работы Риддла у Боргина, или в годы первой войны, когда был жив Регулус Блэк. Волдеморт оставил дневник на хранение Малфоям, позаимствовал домовика у Блэков. Ниточки, ведущие к остальным хоркруксам, так или иначе можно было поймать через Пожирателей.

Просто попасть в нужное время…

— Так вот почему именно сорок четвертый, — прошептала Айрис, опуская руку.

Последний год Риддла в Хогвартсе. Последний его шанс найти следы диадемы в школе, ведь вряд ли он поручил поиск реликвии кому-то из Пожирателей: слишком ценным в риддловских глазах было сокровище.

Теперь и подсказка из письма была не нужна.

— Спасибо, Гермиона! — Айрис вскочила на ноги, больно стукнувшись бедром о столешницу. Стол дернулся, горячий чай расплескался, попав на тосты. — Теперь я знаю, что мне делать.

— Не дать нам позавтракать? — Рон недовольно подул на ошпаренный палец.

— Айрис, куда ты? — Гермиона обеспокоенно дернулась в ее сторону.

— В банк, — Айрис слегка притормозила у дверей. — Волдеморт уже захватил Министерство, и теперь вопрос времени, когда он подомнет под себя все магическое общество. Понимаете? Вопрос времени. Чем дольше мы тут сидим, я тут сижу, тем дальше заходит Волдеморт. Но теперь, когда я знаю, что мне делать, я не намерена терять ни секунды. Я иду за хронографом.

 

Косой переулок изменился так, что теперь сложно было найти различия между ним и Лютным. Серый, как будто весь выцветший, он угнетал. У половины магазинчиков были заперты двери и закрыты ставнями окна. Если ставней не было, то окна просто заколачивались, косо, небрежно. Большинство вывесок и цветных плакатов тоже сорвали. Закрылись кафе Фортескью, мастерская Олливандера, ателье Малкин, лавка близнецов Уизли — последнюю вообще разгромили.

Айрис помнила, что уже год назад террор Волдеморта коснулся многих магазинов, а волшебники, вынужденные посетить переулок, старались поскорее разделаться со своими делами, поминутно с опаской оглядываясь по сторонам. Теперь же она шла по аллее практически в гордом одиночестве, едва сдерживая выражение ужаса, так и стремящееся появиться на лице, а ветер под ноги бросал ей страницы газет и старые объявления о розыске Пожирателей. Редкие маги, что встречались ей по пути, горбились, жались к стенам и сжимали палочки судорожным хватом.

Айрис тоже стискивала так свою — в кармане мантии.

На Айрис смотрели — быстро, испуганно, исподтишка, словно взгляды куда-то, кроме как под ноги, были запрещены. Словно боялись и ждали удара. В горле горчило, но Айрис понимала людей. Сама в каждого вглядывалась: а вдруг Пожиратель? А вдруг сейчас из-за угла кто-то заорет «тут Поттер, держи ее!» или вылетит луч заклинания?

Но, конечно, ее не узнавали и заклятиями в нее не кидались. Гермиона не позволила ей аппарировать из дома на Гриммо без какого-то плана, неподготовленной и в одиночку.

Оборотное у них было из запасов Муди — спасибо Гермионе, которая втайне забрала остатки зелья. Теперь у Айрис и Рона, который шел позади, страхуя ее, была совсем другая внешность — высокой и худосочной шатенки с тремя родинками на лице и низкого и пухлого блондина с клиновидной жиденькой бородкой.

Уже перед Гринготтсом Айрис чуть притормозила, оглянулась. Рон свернул в аптеку, из окон которой хорошо просматривался вход в банк. Айрис расслабила пальцы, выпустила палочку и проверила в кармане фальшивый галлеон. Он был единственным способом дать Рону знать, если что пойдет не так.

Нервничая все сильнее, до тошноты, Айрис переступила через порог.

Гринготтс работал так, словно ничего не произошло. Гоблинов не касались дела волшебников. Айрис чуть скривилась. Да, маги и гоблины веками воевали друг с другом — и боев было столько, что хватило на пять лет изучения истории в Хогвартсе. Но ведь Волдеморт рано или поздно и до них доберется. Неужели даже перед лицом общего врага нельзя было объединиться с волшебниками?

Политика банка казалось глупостью и раздражала, как раздражал запихивающий голову в песок Фадж. Вздохнув, Айрис прошла к ближайшему свободному гоблину.

— Здравствуйте. Я хотела бы посетить сейф Аристы Суон. Вот ключ.

Внутренне обмирая, она выложила на стойку золотой ключик, полученный из письма. Рон уверял, что для посещения чужого сейфа достаточно предъявить ключ — именно так Молли Уизли брала деньги для Айрис.

Гоблин действительно не стал задавать лишних вопросов. Он взял ключ и ненадолго углубился в свои записи.

— Номер сейфа?

— Эм… — растерялась Айрис. — Я не знаю.

Гоблин ничуть не удивился.

— Ожидайте, — кивнул он и исчез из поля зрения.

Айрис нервно вцепилась в полированную стойку — в ней, как в зеркале, отражались раззолоченные разлапистые люстры. Интересно, а сверкающие радугой камни них — это хрусталь или какие-нибудь лепреконские бриллианты? Мерлин, что за чушь в голову лезет… Но Гринготтс буквально выпячивал свое богатство, и если при первом посещении сияние и роскошь лишили Айрис дара речи, то теперь вызывали неприязнь. А может, дело было в контрасте с тем, как выглядел Косой переулок?

Ну где же этот гоблин, провалился сквозь надраенный паркет, что ли?

— Добрый день, мисс, — неожиданно раздался за спиной прохладный мужской голос, и Айрис, вздрогнув всем телом, резко обернулась, врезалась лопатками в высокую стойку и почти выдернула из кармана палочку. Рука застряла на полпути, сердце подскочило куда-то к горлу.

В паре шагов от Айрис стоял высокий мужчина с тяжелыми, грубоватыми чертами лица. Очень знакомый мужчина.

Яксли, вспомнила она, напряженно прищуриваясь. Пожиратель Смерти, один из приближенных к Волдеморту. Она не раз видела его лицо в своих видениях.

Взгляд непроизвольно забегал по залу, выискивая других Пожирателей. Неужели один? Пальцы стиснули палочку до ломоты, но Айрис подавила инстинктивное желание ударить Яксли каким-нибудь проклятием и сбежать.

— Здравствуйте? — сглотнула она и отлепилась от стойки. Зачем Яксли подошел, что ему нужно?

— Я вас напугал? — льдистый взгляд Яксли впился в Айрис, словно желая распотрошить. От него точно не ускользнули ни испуг, ни в последний момент остановленная рука с палочкой.

Он насторожился.

Айрис обругала себя последними словами. Ну что она за дура, как она могла потерять бдительность? Повела себя так, что разве что объявления «я враг Пожирателей» не хватало! Для всех Яксли был добропорядочным человеком. Правду о нем знал только Орден Феникса, и только у его членов были основания хвататься за палочку в его присутствии.

— Вы подошли со спины, — пробормотала Айрис, понимая, насколько жалко выглядит подобное оправдание. — Я не ожидала…

— О, прошу прощения, — протянул Яксли и выжидательно на нее уставился.

Айрис почувствовала, как ее спина покрывается испариной. Где этот гоблин застрял? Еще немного, и ей придется бежать, забыв и про ключ, и про хронограф!

— Вы что-то хотели, мистер?..

— Яксли, — галантно представился он, но в его голосе ни на йоту не прибавилось ни теплоты, ни эмоций. — Ничего особенного. Мне просто стало интересно, что за очаровательная леди прошла мимо меня. Я вас раньше не видел.

Интереса в его холодных глазах тоже не было. Яксли зацепился за незнакомое лицо и наверняка решил выяснить, кто она, откуда, какой статус крови, насколько лояльна новому правительству.

— Я недавно в Англии и скоро ее покину, — заставила себя улыбнуться Айрис. — Прибыла, чтобы разобраться с наследством покойной бабушки.

И перевела дыхание. Вранье вышло достаточно гладким, а главное — она намекнула, что у нее была бабушка-колдунья, поэтому грязнокровкой она быть не может, и вообще она залетная птица, которая скоро исчезнет с английских земель. Ничего, заслуживающего внимания.

— У вас прекрасный английский, — продолжал пугать безжизненными комплиментами Яксли. С такими интонациями эпитафии зачитывали, а не льстили. — Как ваше имя?

Ой-ей. Что придумать, чтобы не вызвать еще больше подозрений?

— Эм, — в голове, как назло, было абсолютно пусто. Айрис бросила еще один панический взгляд на стойку, и имя всплыло само по себе. — Меня зовут Ариста Суон.

И тут же поняла, какой промах совершила. Это было имя человека, открывшего сейф в Гринготтсе полвека назад!

И тут — наконец-то! — над стойкой вновь выросла скрюченная фигура гоблина.

— Прошу за мной, мисс Суон, — сухо проскрежетал он, и Айрис, быстро пробормотав извинения, отвернулась от Яксли и поспешила вслед за хранителем хранилищ.

Кажется, дела у нее были плохи. Айрис запретила себе оглядываться, но почти не сомневалась, что Яксли смотрит ей в спину. От тяжелого, недоброго взгляда немел затылок. Вот сейчас Яксли догадается, с кем говорил, и между лопаток Айрис прилетит оглушающее или парализующее. Или что похуже.

От напряжения в ожидании удара сводило все тело, и шла Айрис как кукла на шарнирах. Лишь когда гоблин провел ее в темный туннель к тележкам и между ней и Яксли выросла толстенная стена, ее немного отпустило.

А если Яксли решит продолжить знакомство и дождется Айрис на выходе из банка? А если он все же не один?

Надо предупреждать Рона!

Усевшись в тележку, Айрис выудила фальшивый галлеон из мантии и оставила послание «Яксли здесь». Хотелось бы написать больше, но ребро монеты не вмещало развернутые тексты, да и привлекать внимание гоблина Айрис опасалась.

Оставалось лишь надеяться, что Рон успеет убраться из Косого переулка, не попавшись на глаза Пожирателям, сколько бы их тут ни было.

Поездка до сейфа прошла без приключений и вообще оказалась не в пример короткой. Хранилище Поттеров находилось ниже, это Айрис поняла, даже не ориентируясь в гоблинском лабиринте. Сейф — небольшая комнатка — был пуст, не считая накрытого коричневой тряпкой предмета в центре. Айрис осторожно приблизилась к нему и коснулась ткани. Пробежавшие искры намекнули о наличии чар, и Айрис, поздно подумав, что предмет мог быть заклят, отдернула руку.

Ничего не случилось. По-видимому, чары, наложенные на ткань, были всего лишь чарами идентификации. Зачем они были нужны, Айрис не поняла, но на всякий случай взмахнула палочкой, шепча под нос подряд опознавательные заклинания, какие знала.

И снова ничего. Других заклятий ни на тряпке, ни вокруг предмета не было. Айрис с некоторым трепетом вновь коснулась ткани и хотела уже ее сдернуть, как краем глаза уловила движение. Гоблин.

Он не мигая смотрел на Айрис и хронограф, чуть скалился, и на его морде Айрис отчетливо уловила любопытство и жадность. Но разве хранители хранилищ не знали, что лежит в сейфах? Вот уж вряд ли. Откуда такое внимание?

Айрис чуть замялась, и тут фальшивый галлеон в кармане накалился, обжигая сквозь два слоя ткани. Рон!

Резко стало не до размышлений. Айрис выхватила палочку, подняла хронограф в воздух левиосой и прямо так, в ткани-чехле, запихала его в безразмерную сумочку Гермионы.

— Возвращаемся, — поторопила безобразно ухмыляющегося гоблина Айрис и первая запрыгнула в тележку. Нащупала в кармане галлеон и прочла сообщение, пока гоблин запирал сейф.

«Меня заметили, уходи одна».

Сердце упало в пятки. Уходи одна?! Да за кого Рон ее принимает!

А гоблин переставлял свои короткие ножки медленно-медленно…

— Вы намерены продолжить контракт с Гринготтсом об аренде сейфа? — спросил он, садясь в тележку.

— Что? А, нет, — она хотела наружу, к Рону. Воображение уже нарисовало десяток Пожирателей, окруживших его. У этих тележек есть более высокая скорость?

— Вам нужно будет подписать договор о расторжении, — проскрипел гоблин, когда свист в ушах затих, а в туннеле впереди забрезжил дневной свет.

— Позже, — отмахнулась Айрис, не вникая, что от нее хотят, и вскочила на ноги. Тележка опасно закачалась.

На пол, наступив на борт, Айрис спрыгнула, не дожидаясь остановки, и сразу бросилась на выход. Гоблин что-то крикнул вслед, на что она машинально ответила «потом!». Сумочку за спину, палочку на изготовку, открыть массивные двери банка ударом плеча, наваливаясь всем телом…

После тьмы тоннелей и сумрака главного зала банка свет улицы резью ударил по глазам. Айрис проморгалась и бешено заозиралась.

Рон с загнанным видом стоял у лавки Олливандера, мантия порвана, в кулаке палочка, дыхание такое тяжелое, что с расстояния было видно, как ходит ходуном грудная клетка. Яксли возвышался над ним, белый от злости, его палочка упиралась в кадык Рона.

Еще секунда, и Айрис поняла, почему Рон не отвечал — Яксли уже его сковал. Гермиона велела не привлекать внимание, но… да к черту все!

Айрис почти слетела со ступеней, на бегу посылая в Яксли разоружающее и оглушающее. Рона перекосило: с таким зверским выражением лица он точно мысленно орал «я велел валить отсюда!».

Яксли успел заметить Айрис и от ее заклятий увернулся. Но он выпустил из-под прицела Рона, в которого она немедленно кинула невербальную финиту.

— Орден Феникса, да? — осклабился Яксли и напал. Айрис едва успела выставить щит, как ее отнесло на витрину ближайшего магазина. Зачарованные стекла выдержали этот удар, но Яксли вывел палочкой петлю, Айрис, уворачиваясь, упала на землю, и второй луч разнес окна в мелкие осколки, острым дождем осыпавшиеся на мостовую.

Яксли прицелился третий раз и внезапно осел на землю — вернувший подвижность Рон ударил ступефаем ему в спину.

— Бежим! — заорал он.

Айрис, поднимаясь с колен по впивающимся в кожу осколкам, протянула Рону руку, тот схватил ее и стремительно аппарировал прочь.

 

В гостиной стояла напряженная тишина. Мебель была сдвинута к стенам, в центре комнаты остался только журнальный столик, на котором теперь покоился хронограф.

Он был похож на ящик или сундучок, окованный золотыми рунами. Каждая его грань, кроме днища, имела свой циферблат, не имеющий ничего общего с привычными часами, а на верхней его стороне помимо прочего было закреплено нечто, похожее на криптограф.

— И как он работает? — наконец отмер Рон. Он вернул свою внешность, но не цвет лица, и веснушки казались ярче обычного на бледной коже.

— Здесь все написано, — Гермиона взяла в руки книгу-дневник путешественников во времени и начала листать страницы. Ее пальцы все еще подрагивали после пересказа событий в Косом. — В самом начале, после истории создания первого хронографа и первых испытаний.

Им всем потребовалось не менее получаса, чтобы прийти в себя. Гермиона прямо в процессе нотаций убрала с тела Рона ссадины и гематомы, полученные в бою с Яксли, и залечила порезы на ладонях Айрис. И теперь наконец черед дошел до первопричины сегодняшних событий.

Айрис медленно обошла хронограф со всех сторон, невесомо касаясь пальцами его поверхности. Цель была ясна, но оставалось столько нерешенных мелких деталей…

— Сейчас это неважно, — Айрис отдернула пальцы и повернулась к друзьям. — Меня волнует другое. Вот я оказалась в прошлом, в сорок четвертом году. И? Что дальше?

Гермиона и Рон переглянулись и уставились на Айрис.

— Моя внешность, не буду же я светить шрамом. Новое имя, еще биография нужна, не может же человек появиться из ниоткуда. Нужно хоть в общих чертах придумать семнадцать лет жизни… Как мне вообще поступить в Хогвартс сразу на седьмой курс? Преподавателем меня вряд ли возьмут, для этого нужны результаты Ж.А.Б.А., а у меня в том времени даже С.О.В. не будет…

Айрис замолчала.

— Я тоже думала об этом, — начала Гермиона, — и считаю, что тебе следует обратиться за помощью к профессору Дамблдору. Он ведь передал тебе письмо, а значит, он был в курсе того, кто ты. Я уверена, он придумает, как тебе попасть в Хогвартс.

— Некоторые волшебники учатся дома, хотя, по мне, это скука смертная, — подхватил Рон. — Они сдают экзамены в Министерстве. Так что ты всегда можешь сказать, что училась на дому.

— Если эту версию подтвердит профессор Дамблдор, то вопросов к тебе почти не будет.

— А имя? Внешность? Семья?

— Внешность можно изменить двумя способами: при помощи Оборотного или чарами. Но Оборотного у нас уже мало осталось, — Гермиона выудила из своей сумочки флягу и показала остатки зелья. Фляга на кватру(1) была заполнена хорошо если на треть.

Айрис представила, как ей придется каждый час глотать это мерзкой пойло, и энергично в протесте замахала руками.

— Нет уж, мой желудок отвалится через неделю. Не знаю, как Крауч сумел выдержать так год.

— Кремень мужик был, — закивал Рон. — Жаль, что Пожиратель.

На несколько секунд в гостиной повисла неловкая тишина. К Краучу, вопреки всему, никак не получалось относиться так, как к остальным Пожирателям. Для Айрис он так и остался лучшим учителем Защиты от темных искусств, затмив даже Люпина. И благодарность за тот год, за упрямство, с каким он раз за разом учил ее сопротивляться Империусу, за поставленный боевой хват, чтобы не вышибли палочку в бою, за дельные советы — эта благодарность оказалась сильнее ненависти к пожирательскому прошлому, к метке на руке, к подброшенному в турнирный кубок имени.

Крауч просто предал доверие Айрис и швырнул ее в ноги Волдеморта, а она не смогла ни разозлиться, ни возненавидеть. Внутри было горько от сожалений.

Жаль, что Пожиратель.

— Кхм… — кашлянула Гермиона. — Тогда остаются чары. В высшей трансфигурации есть раздел, который отвечает за изменение внешности человека. Мы в прошлом году начинали проходить преобразование отдельных частей тела, надеюсь, вы это еще помните?

Айрис выкинула из головы Крауча и воскресила в памяти, как пыталась наколдовать Рону вместо носа клюв. Да, это она еще помнила.

— В этом году мы должны были закончить тему, но… — Гермиона запнулась. Да, но на седьмом курсе в Хогвартсе в этом году их не будет. — Я взяла учебники, научу тебя. С именем сложнее. Да, у нас есть «Ариста Суон» из письма, но нет ни одной причины, по которой тебя должны звать так. По законам времени твое письмо не может быть причиной.

— Фамилию кого-то из чистокровных брать нельзя, — поддержал Рон. — Все чистокровные связаны между собой, кто-то точно решит, что ты — чья-то родня. Ну и… сама понимаешь.

Айрис понимала.

— Побуду магглорожденной, — пожала она плечами. — Родителями Гермионы никто не интересовался.

— Нельзя! — возразил Рон. — Ты сама подумай: ты же будешь с домашнего обучения. А магглорожденные все учатся в школах.

— Точно… Значит, буду полукровкой. Меньше врать придется.

— Ага. Скажешь, что отец из магглов, ты его не знаешь, а мать чистокровная, она и настояла на обучении дома, — широко улыбнулся Рон, довольный придуманной легендой.

А Айрис передернуло. Отец из магглов, мать чистокровная.

— Лучше уж я магглорожденной представилась бы, — пробормотала она, вспомнив слова Дамблдора о том, что Волдеморт выбрал именно ее в качестве ребенка пророчества из-за глупого сходства между ними. Предпочел полукровку чистокровному.

— Не говори ерунды, — одернула ее Гермиона. — Это опасно. Вообще, мне не по душе говорить такое, но для тебя было бы лучше, если бы ты представилась чистокровной. Да, я знаю, это невозможно. Чистокровных семей в Англии не слишком много, все они друг друга знают, состоят в родстве, а у тебя ни родни, ни знакомых.

— Это не ерунда! — вспылила Айрис. — Почему я вообще должна волноваться о дурацком «статусе крови»?

— Потому что ты отправляешься в прошлое не воевать. Если ты хочешь что-то узнать от человека, ты не должна быть ему врагом. И вообще, было бы идеально, окажись ты на Слизерине…

— Ты что такое говоришь? — округлил глаза Рон. Айрис поморщилась, чувствуя, как начинает колоть шрам. — Учиться со слизнями?

— Да, Рон. Так больше шансов узнать нужную нам информацию.

— Гермиона, как ты себе это представляешь? Учиться на том факультете, где у Риддла практически неограниченная власть? — боль в шраме усиливалась, терпеть ее становилось все сложнее.

— Он не посмеет ничего тебе сделать в стенах Хогвартса.

— Он в этих стенах Миртл убил, очнись!

— Ну, хорошо! Моя идея плоха. Что предлагаешь ты? — Гермиона уперла руки в бока.

Айрис закрыла глаза, чувствуя, как ее наполняет чужая ярость.

— Я… извини, — сдерживаться больше не было сил, и она вылетела за дверь.

Накрыло ее в коридоре. Она вновь была в теле Темного Лорда, смотрела его глазами, говорила его голосом. И она была в гневе.

Crucio! — она направила свою палочку на лежащего у ее ног Яксли. Все вокруг тонуло в темноте, и только Яксли на полу выделялся светлым пятном.

— Это был член Ордена Феникса под Оборотным, Корбан, — заговорила она вкрадчивым тоном, отменив пытку. — И ты упустил его.

— Прошу прощения, мой Лорд. Этого больше не повторится, — прохрипел Яксли, не смея поднять на нее взгляд.

— Не сомневаюсь, — она ласкающе провела пальцами по палочке. — В твоих воспоминаниях я видел еще и женщину. Кто она?

— Она представилась как Ариста Суон, мой Лорд…

— Повтори! — все самообладание мгновенно слетело с нее, и она подалась вперед со своего трона. Это имя

— Ариста Суон, мой Лорд, — Яксли затрясло, он уже понял, что допустил еще одну ошибку и теперь готовился принять за нее наказание.

Невозможно, — прошептала она, ощущая нечто, похожее на…

Айрис вылетела из сознания Лорда и сползла на пол, откидывая голову назад и прислоняясь затылком к стене. Дыхание было тяжелым, все тело сотрясала дрожь, сердце колотилось как бешеное.

Мерлин, она как знала, что ничего хорошего от встречи с Яксли ждать не придется, как в воду глядела.

И те последние эмоции Лорда, что она уловила… это были не гнев, не ненависть, не страх. Потрясение, неверие, желание немедленно узнать о ней все и…

Да. Больше всего это было похоже на душевную боль, но у Волдеморта и души-то уже не было, чтобы болеть. Да и вряд ли ему знакомо это чувство вообще.

Тогда что это было?

— Айрис? — Рон осторожно тронул ее плечо. — Опять он?

Айрис даже отвечать не стала, устало прикрыв глаза.

— Но этого не должно уже быть, — донесся до нее напряженный голос Гермионы. Пару секунд до нее доходил смысл сказанного, а потом Айрис резко выпрямилась и посмотрела на нее.

— Что значит — не должно?

— После первого же путешествия в прошлое все tempus viator приобретают что-то вроде ментального щита. Считают, что это стихийно возникающее подобие защиты, чтобы будущее оставалось тайной даже для сильных легилиментов.

— Но я по-прежнему продолжаю проваливаться в сознание Волдеморта.

— Вот это меня и настораживает!

Айрис опять прислонилась гудящей головой к стене. Будь у нее ментальные щиты, связь с Волдемортом была бы заблокирована. Значит, вопреки всем правилам, щитов у нее не было.

— И здесь отличилась, — зло выдохнула она и ударила кулаком по стене.

«Для вас правила не писаны, Поттер?» — воскрес в памяти ненавистный голос Снейпа.

— Ты что-то серьезное видела? Что-то насчет Ордена? Он что-то планирует? — Рон помог ей встать, забрасывая вопросами.

— Нет, Рон. Все в порядке, расслабься. Он просто… наказывал Яксли за наш побег.

Она промолчала об остальном, но в голове все еще звучал высокий, холодный голос, в каком-то необъяснимом волнении приказывающий: «Повтори!».

 

Следующая пара дней слилась для нее в одну бесконечную вереницу часов, наполненных спорами, планированием, снова спорами, лекциями Гермионы и опять спорами.

Это походило на стихийное бедствие. Даже такая банальная вещь, как новая внешность Айрис, сумела вызвать затяжную дискуссию.

Айрис плохо спала, плохо ела. Дурные предчувствия изводили ее, заставляя стискивать зубы, сжимать кулаки, унимая нервную дрожь.

Она боялась. Не Риддла, нет, а того, что ждет ее в прошлом. Она страшилась ошибок, что могла наделать в сорок четвертом году.

Страшилась неизвестности.

Пятого августа Айрис хлопнула ладонью по столу и заявила, что отправляется.

— Я больше не могу! У меня такое чувство, что и через десять лет не буду готова к этому путешествию. Не вижу смысла тянуть дальше.

— Но мы почти не подготовились, — попыталась возразить Гермиона. — У тебя даже имени нет!

Ариста Суон существовала в письме и в запасном плане, но Гермиона была убеждена, что имя взялось не из письма, как и ответ на вопрос, зачем Айрис именно в сорок четвертый. Но за двое суток никто из них троих не придумал ничего умнее, чем обратиться за помощью к Дамблдору.

— Он же все равно все знал, так ведь? — сказал в один из моментов Рон. — Ему лучше нас известно, кем можно прикинуться и какое имя взять.

Ни имени, ни легенды, ни уверенности. Только родная палочка, остатки денег с прошлого года — в Гринготтс в собственный сейф Айрис соваться пока не рискнула, — успешно выученная трансфигурация внешности и оголенные нервы.

— Ох, что-то мне нехорошо, — прошептала Гермиона и вцепилась в локоть Рона. Рон неловко похлопал ее по руке.

Айрис тоже шатало, а ноги почти подкашивались. И хорошо, что она не завтракала… Нужно было переодеться, взять сумочку — Гермиона зачаровала вторую для Айрис. Выпить успокоительного, лишним точно не будет.

Подрагивающей рукой Айрис установила на хронографе «1.7.1944», а затем перевела стрелки циферблата недель на единицу. Остальные стояли на нулях.

Ровно неделя — вот срок, на который она отправлялась в прошлое на первый раз.

Когда большие напольные часы в гостиной пробили полдень, Айрис положила ладонь на верхнюю грань хронографа, мгновенно ощутив несколько неприятных уколов. Артефакт напитался кровью путешественницы во времени и вспыхнул жутким голубым светом.

— Удачи, — одними губами шепнула Гермиона, судорожно сжимавшая от волнения руку Рона. Тот выглядел бледнее обычного, но тоже кивнул, подбадривая.

Айрис глубоко вздохнула и прикрыла глаза. Свечение разрасталось, а вместе с ним росла и концентрация магии времени.

Пока, наконец, яркая вспышка не унесла ее в прошлое.

В сорок четвертый год.


1) 1 кватра = 2 пинты или 1,1365 л (англ. система мер объема жидкостей)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.01.2016

Глава 4

Лондон 1 июля 1944 года встретил Айрис духотой и шумом. Многие дома лежали в руинах, и люди — что взрослые, что дети — активно растаскивали завалы. Часть уцелевших зданий зияла черными провалами окон, в остальных стекла были заклеены крест-накрест белыми полосами бумаги. Тяжелый воздух, казалось, был пропитан тягостным ожиданием, закостенелым страхом и отчаянной надеждой.

Это было лето, когда на Лондон вновь летела с небес смерть(1)

Айрис шла по покореженной брусчатке, стискивая до ломоты в пальцах темную дамскую сумочку, и оглядывалась по сторонам. Если Косой переулок просто угнетал, то Лондон после блицев — давил на нервы, надвигался изуродованным исполином, таращился пустыми глазами-окнами, щерился острыми обломками, дышал каменной пылью и щепками и беззвучно плакал. Он заставлял чувствовать себя беспомощным и ничтожным.

— Давай, налегай! — крикнул мужской голос со стороны. Там группа мужчин разгребала завал — все, что осталось от жилого дома. Айрис заметила под массивными плитами дверцу шкафа, смятую газовую плиту — непривычную, старого образца, чем-то напоминающую ту, что стояла в доме на Гриммо, — и детскую кроватку. Споткнулась о выступающий вверх камень мостовой, больно ударившись пальцами.

Когда этот дом рухнул, в нем ведь не было детей? И людей вообще…

Все лето на Тисовой Айрис собирала информацию о военных годах Англии. Поскольку интересовалась она исключительно маггловской стороной войны, чета Дурслей делала вид, что ничего не замечает, а Дадли даже вызвался помогать — в благодарность за спасение от дементоров. Айрис совершенно не ожидала от него таких порывов, да и обошлась бы она без помощи, но вдвоем искать материалы было быстрее. Не говоря уже о том, что Айрис наконец увидела Дадли в библиотеке. Это зрелище поражало сильнее, чем вид Крэбба и Гойла за книжками.

Да, тогда Айрис забавлялась, беззлобно подкалывала Дадли и думала исключительно о войне в волшебном мире и хоркруксах Волдеморта. Сороковые в книгах и статьях были просто историческими сводками, набором дат и фактов, фотографиями, которые не слишком хорошо откладывались в памяти.

С магической Британией сороковых годов Айрис знакомилась уже в Норе, спасибо Гермионе, потратившей месяц на сбор информации и составление конспектов, где выделила основное. Айрис была безмерно благодарна ей, поскольку после Гермионы огромная бессистемная лавина знаний превратилась в четкие схемы и таблицы, отражающие все различия между сороковыми и девяностыми.

Но это все еще были просто сведения, обезличенные, не вызывающие никаких эмоций, кроме переживаний, как их запомнить и в них не запутаться.

Зато теперь все, что Айрис успела узнать, накладывалось на то, что она видела, и осознание приходило медленно, но неотвратимо. По спине полз озноб, руки холодели вопреки теплу и духоте вокруг.

— Мисс, мисс!

Айрис не сразу поняла, что кричат ей. Обернулась и увидела двух детей — мальчика и девочку, — чумазых, худых, в потрепанной, линялой одежде, кое-где залатанной, множество раз постиранной, но все равно с въевшимися пятнами. Мальчик был чуть младше первачков Хогвартса, девочка — на вид лет шести-восьми.

— Мисс, у вас не найдется лишнего купона? Или… поесть чего? — мальчик чуть стушевался, но выпятил подбородок с вызовом, а девочка спряталась за тощим мальчишеским плечом и смотрела из-за него как сова, не моргая, внимательно.

— Купона? — растерялась Айрис, не сразу вспомнив, что продукты в военные годы выдавалась по продовольственным книжкам с купонами. — Н-нет, простите, ребята. У меня нет с собой карточек. И еды…

Она развела руками, показывая, что с собой у нее только маленькая сумочка.

— А шиллинга или нескольких пенни? — продолжил спрашивать мальчишка. — Мы бы с сестрой купили буханку на двоих у булочника за углом.

Пенни? Айрис опять на секунду смешалась: все маггловские деньги остались у Гермионы. И не потому, что были Айрис не нужны.

«Вот возьми пенс и посмотри на чеканку, — хмуро бросила Гермиона, когда и Айрис, и Рон решили поспорить, что маггловские монеты стоит взять тоже. — Даты видишь? Как будешь объяснять, что монета отчеканена в девяносто втором? Я уж не говорю о том, что до семьдесят первого года десятичной системы в денежных единицах не существовало и номиналы с современными не совпадали».

— Простите, денег тоже нет, — неловко повторила Айрис. Хотя она не врала, отказывать худым и явно голодным детям оказалось невероятно сложно.

— Врешь же, — вдруг сплюнул мальчишка, а его лицо скривилось от неприязни. — Глянь, какая чистенькая, в новой одежке. Небось нужды не знаешь, а пенни пожалела!

Айрис нахмурилась. Обвинения неприятно царапнули внутри, но она запретила себе обижаться на мальчишку. Не от хорошей жизни он так вел себя.

— Простите, — в третий раз повторила она и отступила на шаг.

— Ага, толку от твоих извинений, — злобно в спину выдохнул мальчишка. — Хорошо жить, когда мамочка с папочкой накормить и одеть могут!

Айрис окаменела.

— Я сирота, — холодно перебила она, и мальчишка запнулся, словно подавился воздухом. — И я действительно ничем вам помочь не могу.

А желание заглянуть в булочную за углом и конфундусом заполучить несчастную буханку Айрис задавила в зародыше. Воровство оставалось воровством даже в благих целях.

Развернувшись, она быстро зашагала прочь, пока в нее снова не прилетело какое-нибудь обвинение. Внутри все кипело от несправедливости. Нужды она не знала, родители ее кормили и одевали…

Пыша эмоциями, она пролетела почти квартал, а затем ее шаг вновь замедлился. Зря она так. Дети, конечно, были неправы, но… Сложно быть справедливым, когда сам видишь противоположное. Айрис тоже не сдержалась, вспыхнула как спичка, а она вроде как была старше и умнее.

Стало стыдно за собственную несдержанность. По детям же видно было: уличные, бродяжки. Если родители у них и были, то только физически. Айрис маленькой тоже завидовала всем, у кого были любящие мама и папа, даже Дадли завидовала поначалу. И она не любила Дурслей и в детстве мечтала, чтобы ее у них забрали, реже — хотела сбежать из дома. Но она хотя бы всегда была одета, обута и почти всегда — сыта. Сейчас же она на миг представила себя на месте этих детей… Ей потребовалось бы много мужества, чтобы вот так останавливать на улице прилично одетых людей и просить у них хоть немного еды. И отказы били бы наотмашь.

В своем времени она редко встречала бездомных, в основном до Хогвартса. Тетя Петуния при виде них морщила нос и стремительно обходила по широкой дуге, таща за собой Дадли и Айрис. Для тети они все были пропащими душами, алкоголиками, наркоманами, тунеядцами, которые вместо честного труда предпочли побираться, досаждая приличным, нормальным людям.

Айрис всегда оглядывалась, смотрела в их грязные лица и думала, что ее родители были такими же — она же не знала в те дни правды. Думала, что если уйдет от Дурслей, ей придется жить с другими бездомными. Непременно почему-то под мостом. Эти люди пугали, пока однажды она не отдала одному из попрошаек в Лондоне свою булку: слишком уж голодные были у него глаза. Улыбка, которой он наградил Айрис, была самой доброй из всех, что она получала в жизни.

Наверное, и ее родители были такими же добрыми, подумала тогда Айрис. А еще решила, что лучше жить под мостом с добрыми бездомными, чем в чулане под лестницей у Дурслей.

Айрис чуть усмехнулась своим воспоминаниям — надо же, что всколыхнулось в памяти. Это же было так давно, она тогда только в школу ходить начинала…

Котел из эмоций остыл окончательно, и Айрис остановилась. Она же была волшебницей, может, она могла что-то сделать для тех детей? Починить одежду или другие вещи, например? Где-то же они жили. Или как-то договориться с булочником, обменять буханку на… что-нибудь.

Но вернуться не получилось. Айрис поняла, что представления не имеет, где находится и как вернуться обратно.

Район оказался чуть более густонаселенным или просто казался таковым: на улицах людей стало больше. И они смотрели на Айрис как Дадли — на конфеты.

Гермиона сделала все, чтобы Айрис не слишком отличалась от «местных» жителей, но разница все равно бросалась в глаза. Война истощала ресурсы, и это прослеживалось во всем, вплоть до моды. Дешевые ткани, дешевые красители, отсутствие денег на новые вещи. Да уж, какие деньги, одежда тоже по купонам выдавалась, как продукты. Айрис в свои худшие времена, когда тетя Петуния одевала ее в ужасные тряпки из Second Hand, выглядела лучше окружавших ее лондонцев. Осунувшиеся, беспокойные лица, усталый, измученный вид. Айрис в наколдованном по газетам платье, новом, опрятном, смотрелась как… ну да, как Малфой среди Уизли. Признать это пришлось со вздохом. Неудивительно, что те дети так обозлились, Айрис слишком выделялась, слишком благополучной казалась.

А ведь ради того, чтобы слиться с сороковыми, стать их частью, Айрис и затеяла эту прогулку. Ничто не мешало сразу аппарировать к «Дырявому котлу», но первые минуты после переноса вышибли из Айрис дух. Лондон был таким… непривычным. Мрачным. Гнетущим. Иным. Айрис на его фоне тоже была иной.

И это было плохо. Последнее, что ей сейчас требовалось, — это одной своей внешностью, поведением дать магам знать, что она из другого времени.

Айрис незаметно вытащила палочку и чарами попробовала придать своей одежде более поношенный вид. Вроде получилось: на следующей улице внимания на нее обращали гораздо меньше.

Скоро начали гудеть ноги — с непривычки, от долгой ходьбы и неудобных туфель на каблуках. Но Айрис все шла и шла по выложенной брусчаткой пыльной дороге, смотря то на низкое сизое небо, то на здания вокруг, то на людей, и пыталась свыкнуться с мыслью, что это ее время и ее дом. Что она не знает, что такое компьютер или игровая приставка, никогда не носила джинсы и кроссовки, не слышала Beatles или Rolling Stones. Она шла, сравнивая, впитывая, запоминая.

Подгоняемые ветром по мостовой листы газет, заколоченные двери магазинов, люди, ждущие атаки врага, тревога и какое-то живое отчаяние, разлитые по улицам, — все это было так знакомо. Совсем недавно Айрис видела все это в Косом переулке. Но ощущения от Лондона были другими. И глядя на масштаб разрухи, на случайных прохожих, Айрис начинала понимать, какой мелочью были проблемы ее времени.

Сколько людей было в Ордене Феникса? Десять, двадцать? Одна фотография, однажды показанная ей Муди, — вот и все. Сколько было Пожирателей у Волдеморта? Их война походила на стычку уличной банды и полицейских, в которой под раздачу попали несколько десятков семей гражданских.

Айрис горько усмехнулась, вспоминая, каким глобальным ей казался размах начавшейся второй магической войны в Англии. Естественно, ведь она была в самом центре событий, ведь погибали дорогие ей люди. Но идя по полуразрушенному Ист-Энду, она сознавала, какими наивными были ее представления о войне и военных действиях, о горе и лишениях.

Она вдыхала спертый воздух с отчетливым вкусом металла и штукатурки, пыли и тухлой воды, рассматривала обугленные скелеты домов, обломки стен на мостовых, что еще не убрали после последней бомбежки, и думала. Думала о том, как мало на самом деле магов в Британии, как странно, что при всей своей малочисленности они не смогли скрыться от Волдеморта, и как глупо было идти с Темным Лордом в лобовой конфликт.

В глубине сознания ворочалось что-то тяжелое и страшное, что-то, к чему Айрис подошла вплотную, но еще не осознала. Мысль, которую никак не получалось поймать за хвост, которая никак не хотела оформляться в простые и четкие слова и существовала только в форме эмоций. Айрис поежилась, но позволила этим необычным эмоциям себя захлестнуть.

— Нужна помощь, мисс? — рядом остановился пробегавший мимо паренек.

— Нет, спасибо, все в порядке, — тепло улыбнулась ему Айрис, поняв, что уже с минуту стоит на одном месте и смотрит куда-то за облака.

К ней, наконец, в полной мере пришло понимание, что сорок четвертый год — это не только молодой Волдеморт в начале своего пути.

Из этого времени она вынесет нечто несоизмеримо большее, чем знание о хоркруксах.

 

В магический квартал Айрис аппарировала спустя пару часов, когда первые впечатления от знакомства с новым временем, от осознания его реалий, улеглись. После увиденного за день ее не покидала уверенность, что теперь вездесущие кошмары, в которых умирали близкие ей люди, сменятся на видения обгоревших остовов домов и худых детей, играющих в пыли дорог и со страхом смотрящих в небо.

Перед неприметным входом в бар Айрис долго собиралась с мыслями и силами, а потом резко толкнула дверь в волшебный мир.

«Дырявый котел» сорок четвертого года выглядел, как ни странно, чище и респектабельней того, что был в родном времени. За стойкой вместо привычного улыбчивого бармена Тома стоял высокий и серьезный мужчина, больше похожий на чопорных дворецких из любимых тетей Петунией мелодрам. Но звали его, если Айрис правильно помнила, тоже Томом.

Посетителей было не слишком много. Кто-то окинул Айрис безразличным взглядом и вернулся к своим делам, кто-то даже не посмотрел в ее сторону. Том тоже не проявил никакого интереса — видимо, это было профессиональным, как и невозмутимое выражение лица.

Даже снятая на неделю комната и полное невежество в расценках не вызвали ни одного вопроса. Хозяин забрал деньги — как хорошо, что гоблины не ставили на них дат чеканки, только клеймо Гринготтса! — молча вручил Айрис ключ с биркой «одиннадцать» и вернулся к расстановке стаканов на стойке. Айрис также молча благодарно кивнула и на негнущихся от волнения ногах поднялась в свою комнату. И лишь открыв дверь и осмотревшись, она поняла, что идти сюда не было никакого смысла.

В бессилии рухнув на кровать, натужно скрипнувшую под весом тела, Айрис вытянула гудящие ноги, закрыла глаза и попыталась унять заходящееся в бешеном ритме сердце. Ей было страшно. Страшно оказаться одной в неродном времени, страшно от ответственности, тяжким грузом висящей на плечах, страшно от предстоящей встречи с молодым Темным Лордом, страшно не справиться с поставленными задачами и погубить невинных людей.

Ей на секунду представилось, как на нее, маленькую и беспомощную, неотвратимо надвигается огромная темная лавина, но она тут же прогнала образ из головы. Справится, обязательно справится.

Запретив себе думать о собственном неясном будущем, Айрис сосредоточилась на насущных проблемах. Ей нужны были писчие принадлежности, подписка на «Ежедневный Пророк» и арендованная сова.

Подписку пришлось отложить — не на Айрис же Поттер ее оформлять, — зато с остальным проблем не возникло. Пергамент, перо, чернила и рыжую сипуху предоставил бармен Том, стоило только заикнуться о необходимости отправки письма.

Письмо Альбусу Дамблдору придумывалось в три головы и писалось в шесть рук. Основная ответственность в составлении обращения лежала на Гермионе, Айрис ее лишь поправляла — из них троих с директором общалась все же именно она, и именно ей был в большей степени известен характер старого волшебника, — а Рон просто принимал участие в мозговом штурме, периодически подавая здравые идеи. Спустя полтора часа споров и восемь сожженных свитков пергамента письмо было составлено и торжественно вручено Айрис. Все, что ей оставалось — это переписать его в новом времени и отправить адресату.

Пергамент и чернила были связаны волшебством, и едва Айрис поставила последнюю точку и запечатала конверт для отправки, как на нем проявился текущий адрес Дамблдора. Как и предполагалось, это был Хогвартс.

Арендованная сова унесла письмо, и теперь Айрис оставалось только ждать и надеяться, что профессор поверит ей и поможет.

Альбус Дамблдор появился в «Дырявом Котле» на следующее утро. Вошел со стороны Косого переулка, вежливо кивнул бармену. Рука Айрис дрогнула, и жасминовый чай пролился на столешницу.

Долговязый, худой, непривычно рыжий, борода не отросла до знакомой длины, но уже была по грудь. Слишком молодой и энергичный, но такой… такой… Дамблдоровский! В синей, как ночное небо, мантии, расшитой звездами, с очками-половинками на кривоватом носу.

Живой.

В глазах защипало, и Айрис поспешно заморгала, чтобы не разреветься. Вскочила, забыв про чай, поспешила навстречу.

Альбус Дамблдор развернулся к ней и вдруг замер в отчетливом изумлении. Айрис замедлила шаг и неловко улыбнулась. Наверное, профессор считал, что она будет постарше. Смешно же: семнадцатилетняя девочка решила остановить войну и спасти сотни, если не тысячи жизней.

— Здравствуйте, профессор. Я вас ждала.

— Добрый день, — Дамблдор сделал короткую паузу, словно хотел назвать имя — он всегда обращался по имени, «здравствуй, Айрис», «тебе есть, что рассказать мне, Айрис?», — или услышать его. Не услышал.

Айрис потупилась. Взгляд у Дамблдора был пронзительный, он всматривался в нее и ждал чего-то определенного. Но вот чего? Заминка обещала затянуться.

— Вы не против, если мы поговорим наверху? — Айрис, испытывая странное стеснение, махнула рукой в сторону лестницы.

— Безусловно не против.

Айрис пошла вперед, едва не спотыкаясь. Ноги налились свинцом, колени гнулись с трудом. Деревянные ступени скрипели пуще обычного, или так казалось из-за нервов? Она пыталась вытереть о ткань платья влажные ладони, успокоиться, но не могла удержаться и не оборачиваться то и дело через плечо, чтобы убедиться: Дамблдор тут, идет следом. Обманчиво расслабленный. Живой.

В номере профессор вежливо осмотрелся — будто было что осматривать, четыре пустых стены и пять старых предметов мебели, — сел в единственное кресло и принялся с нескрываемым интересом наблюдать, как Айрис навешивает на помещение все доступные ей заглушки. С каждым новым взмахом палочки брови Дамблдора поднимались все выше, а взгляд становился все более острым. Арсенал Айрис был очень богат.

Наконец она удовлетворилась своей работой и села на краешек кровати напротив профессора. Сердце колотилось как бешеное, а на лицо так и лезла глупая улыбка. Живой.

— Итак, юная леди, вы отправили мне очень любопытное письмо, — начал Дамблдор.

— Профессор Дамблдор, хотя я об этом уже писала, я должна еще раз спросить: как много вы знаете о tempus viator? — Айрис в волнении сжала руки на коленях в кулаки. От ответа зависело, поверит ли ей директор.

— Полагаю, что достаточно, чтобы предположить, что вы путешественница во времени.

И из Айрис точно вышел весь воздух. Она расслабилась, чувствуя, как впервые за прошедшие дни ее буквально затапливает облегчение. Дамблдор был ее единственной возможностью без проблем адаптироваться в этом времени, поступить в Хогвартс и не привлечь к себе лишнего внимания. Он был единственным человеком, кому она могла доверять.

— Я правильно понял, что это ваше первое осознанное путешествие? — дождавшись сбивчивого «да», Дамблдор кивнул каким-то своим мыслям и продолжил: — Что ж, это многое объясняет. Однако в таком случае я должен предупредить вас о вероятной опасности изменения истории.

— Я знаю, сэр. В том времени, из которого я пришла, вы, так сказать, были в курсе моего… путешествия, поэтому я… поэтому мои действия сейчас направлены на замыкание временной петли.

— Похвальная сознательность, — одобрил Дамблдор, продолжая цепко рассматривать Айрис. От пристального разглядывания ей уже начало казаться, что с ее внешностью что-то не так. Промахнулась с прической? Переусердствовала с чертами лица, и они вышли неестественными? Или вообще трансфигурация сползла?

А ведь Айрис провела у зеркала рекордное для себя количество времени, старательно накладывая чары. Исчез шрам, выпрямились и уложились волосы, миндалевидные глаза больше не прятались за стеклами очков, а линзы не только исправили зрение, но и изменили цвет радужки с бутылочно-зеленого до яркого изумрудного.

Айрис сама едва узнавала себя. Пожалуй, она изменилась даже сильнее, чем Гермиона на Святочном балу на их четвертом курсе. Обычная, ничем не примечательная студентка, озабоченная больше войной с Волдемортом, чем своей внешностью, исчезла, уступив место неуютно яркой особе, во многом повторяющей образы Греты Гарбо или Марлен Дитрих — просто потому, что нужно было выглядеть соответственно сороковым, а других приличных образцов женского облика Гермиона не успела найти.

Такой фасад к тому же нужно было уметь держать, и от этого становилось еще неуютнее. Но окружающие не замечали странностей. Не смотрели на Айрис так, как Дамблдор. Впрочем, другие и не были профессорами трансфигурации, которые видели любую оплошность в чарах.

— Прошу меня простить, — Дамблдор вдруг легко улыбнулся, поняв волнения Айрис. — Для меня это очень неожиданная встреча, — профессор покачал головой и перевел тему: — И как же теперь вас зовут?

Ох. Вот и начались первые трудности. Но… Ей показалось, или в голосе Дамблдора зазвучало веселье? Или это было лукавство? Да нет, вряд ли, в текущей ситуации не было ничего, что могло развеселить.

— Никак, — честно призналась Айрис и чуть приподняла плечи, словно хотела в них спрятаться. — Извините. Мне нужно прожить в этом времени какое-то время, и я не знаю, как лучше назвать себя, чтобы никто не заподозрил, что имя ненастоящее. Я надеялась, что смогу попросить о помощи вас.

Дамблдор задумался на несколько секунд.

— Вполне осуществимая просьба. Внешность, я полагаю, тоже ненастоящая?

— Трансфигурация, — призналась Айрис.

— Прекрасная работа, — похвалил Дамблдор, поставив одобрением в тупик. Если все прекрасно, почему ее так рассматривали? — И вы абсолютно уверены, что этого достаточно?

— Сомневаюсь, что меня хоть кто-то узнает, — хмыкнула Айрис. В конце концов, от нее настоящей остались только фигура, разрез глаз да цвет кожи и волос. Ну, и голос. Сомнительные приметы, если учесть, что тело пряталось за мантиями, глаза в родном времени — за очками, бледнокожих брюнеток вокруг было пруд пруди, а голос… Да кто его будет помнить спустя пятьдесят лет?

Профессор кивнул, сочтя ее уверенность веской.

— С какой же целью вы прибыли в прошлое, пока безымянная мисс?

Нет, не показалось. Дамблдора что-то определенно забавляло. Сторонний наблюдатель, может, еще бы посомневался, но Айрис провела с профессором наедине немало времени и научилась различать оттенки его настроений по легким интонациям и блеску глаз.

А если перед ней вообще не Альбус Дамблдор? Айрис, конечно, не знала, как можно под Оборотным изобразить профессора настолько ловко и точно, но ведь Крауч-младший справился, изображая Муди! Да так, что сам Дамблдор ничего не заподозрил, а ведь он знал Муди весьма близко.

Вчерашнее письмо могли перехватить. Сейчас ведь шла война с Гриндевальдом, за Дамблдором наверняка следили. Айрис же написала все достаточно открыто, чтобы вызвать и вопросы, и опасения.

Как она могла так расслабиться? Забыть о проверке корреспонденции? С пятого курса и репрессий Амбридж, когда вскрывались все посылки, а Хедвиг летала с мятыми крыльями, прошел всего лишь год. Коротка же у Айрис оказалась память.

Радость прошла моментально. Айрис напряглась, даже выпрямилась.

— Какое у вас любимое варенье?

Брови Дамблдора взлетели вверх — знакомое-знакомое удивление. Неужели мимику тоже можно подделать?

Секунда, и удивление сменилось пониманием, таким осязаемым, что у Айрис перехватило дыхание. Искорки веселья во взгляде Дамблдора погасли, лицо приняло серьезное, собранное выражение. Даже немного печальное.

— Малиновое.

Ком недоверия в груди распустился, но повисшая тишина окрасилась тягостью. В грязные окна номера заглянуло солнце, и в его лучах стали отчетливо кружащиеся в воздухе пылинки. Пространство наполнилось кисельной вязкостью, что осела на языке неприятной горчинкой.

Альбус Дамблдор откинулся на спинку кресла и соединил пальцы в пирамидку. Он часто так делал во время серьезных разговоров, вдруг вспомнила Айрис и поразилась, как раньше она не замечала таких мелких, но важных жестов, рассказывающих о человеке лучше всяких слов. Откуда вообще пришла мысль про Оборотное?

— Мне нужно кое-что узнать в этом времени, сэр, — Айрис тряхнула головой и ответила на вопрос Дамблдора, словно и не влезла в диалог с внезапной проверкой. — Кое-что очень важное.

— И польза от этой информации превышает риск, неизменно сопряженный с путешествиями во времени?

— Определенно, сэр. Речь идет о жизнях многих людей.

Дамблдор пронзительно посмотрел на нее, едва сдерживаясь, чтобы не начать задавать вопросы. По его лицу Айрис увидела всю внутреннюю борьбу, а потом он будто расслабился, придя к какому-то решению.

— Какого рода помощь вам необходима, помимо поиска имени? Не могу сказать, что всецело в вашем распоряжении, но я готов оказать вам поддержку, — Дамблдор улыбнулся, и Айрис затопила радость. Теперь она была полностью уверена: что бы ее ни ждало в этом времени, в конечном итоге все будет хорошо.

Когда Дамблдор нарек Айрис Аристой Суон, она только кивнула, словно подсознательно ожидала этого. Имя не могло взяться из ниоткуда, у его появления должны были быть причины. Но вот о них профессор умолчал.

Айрис хотела спросить, но так и не решилась. Сперва Дамблдор предложил ей представиться его дальней родственницей и пообещал подтвердить ее легенду, снимая таким образом подозрения, неизбежно возникшие бы при появлении неизвестно откуда взявшейся взрослой студентки. А потом Айрис вспомнила кучу сплетен, которые на нее вывалила тетушка Мюриэль на свадьбе Билла и Флер, и просто не смогла заставить себя влезть в настолько личное.

Родственница — значит, родственница. Возможно, у Дамблдора действительно в дальней родне кто-то носил фамилию Суон. Но если профессор не стал рассказывать о своей семье, значит, происхождение имени было не так уж важно.

Внутренний голос ехидно напомнил, что о снитче, делюминаторе и томике сказок Дамблдор тоже не стал рассказывать, хотя они уж точно не попадали в категорию «не так уж важно». Да что там, Айрис до сих пор чувствовала себя преданной из-за того, что профессор так и не рассказал, что тоже жил в Годриковой Лощине, как и Поттеры.

Но язык как отнялся. Айрис шестым чувством ощущала, что спроси она «почему» — и получит в ответ ворох вранья.

— А ваш брат, сэр? — спохватилась она, подумав об Аберфорте. Если верить сплетням от Мюриэль, отношения между братьями были напряженными. И нет, Айрис не хотела верить, но сплетни лезли в голову сами собой. — Он ничего не будет иметь против… эм… внезапно объявившейся дальней родственницы?

— О, боюсь, скверный характер Аберфорта столь широко известен, что к нему побоятся приставать с подобными расспросами, — подмигнул Дамблдор, вызвав у Айрис робкую улыбку.

Разговор как будто снял замок с самых бесполезных воспоминаний. Айрис припомнила, что однажды вокруг Аберфорта вспыхнул скандал, и газеты долго смаковали новость, что младший брат блистательного Альбуса Дамблдора испытывает непростительные на козлах. Газетам Айрис после событий пятого курса уже не доверяла, но голос тетушки Рона все еще звенел в ушах.

Решение вопроса с поступлением Айрис в Хогвартс Дамблдор также взял на себя. Вечером того же дня он прислал ей письмо, в котором сообщил, что экзамены уровня С.О.В. Министерство принимает двадцать третьего июля. Эти экзамены устраивали для тех, кто проходил обучение на дому, а также для желающих пересдать тот или иной предмет. В том же письме профессор просил сообщить ему в ответе, какие два предмета Айрис будет сдавать помимо обязательной программы, и обещал предоставить ей необходимые учебники и дополнительную литературу для подготовки.

Тяжело вздохнув, Айрис указала Прорицания и Уход за магическими существами. Ни нумерологию, ни — тем более — руны она не успела бы выучить за три недели. Оставалось еще маггловедение, по которому Айрис наверняка получила бы весьма высокий балл, но она не стала рисковать. Проколоться, перепутав изобретения сороковых и шестидесятых, было бы очень обидно.

Экзамены за шестой курс и, по совместительству, вступительные в Хогвартс директор Диппет назначил на начало августа, после чего Айрис было обещано распределение и зачисление в школу. После этих известий Айрис вздохнула свободнее.

Остаток недели, отпущенной ей в сороковых, она провела за учебниками или гуляя по Косому переулку. Учебники ей предоставил Дамблдор, как и обещал. Он еще дважды появлялся в «Дырявом котле», задерживаясь на чаепитие, во время которого Айрис расспрашивала его о различных событиях, происходящих вокруг, начиная с войны с Гриндевальдом и заканчивая чемпионатом по игре в плюй-камни. Вопросов у нее было много: получив имя, она оставила заявку на подписку на волшебном свитке во «Флориш и Блоттс», и теперь «Ежедневный Пророк» прилетал с совами каждое утро.

Когда не было Дамблдора, Айрис — сперва робко, потом заметно смелее — обсуждала газетные статьи с барменом Томом. Она совершенно не разбиралась в политике, с недоверием относилась ко всякого рода историям, печатающимся в «Пророке», и даже спортивная колонка не вызывала у нее интереса, хотя она и любила квиддич. Но полное незнание нового времени, в котором теперь предстояло жить, вынуждало вникать во все. Научные изыскания, спортивные достижения, светские сплетни, политические интриги — Айрис продиралась через них, стиснув зубы.

К концу недели ее волнения улеглись, а страхи развеялись. Никто ни в чем ее не подозревал, не задавал неловких вопросов. Альбус Дамблдор, воспользовавшись своим положением, сделал в Министерстве в реестре постоянно проживающих на территории магической Британии волшебников запись об Аристе Суон. И поскольку она уже являлась по волшебным законам совершеннолетней, никаких других данных, вроде имен родителей или опекунов, от нее не потребовалось.

А седьмого июля ровно в полдень она ощутила знакомый вихрь магии и вернулась в родное время.

И счастливо улыбнулась, увидев бледного Рона и кусающую от волнения губы Гермиону.

— Как ты? — бросилась та к ней.

— Все хорошо. Не так страшно, как мне казалось. Профессор Дамблдор помог мне, так что скоро у меня экзамены, а потом и зачисление в Хогвартс.

— Жутко, наверное, было видеть живого и молодого Дамблдора? — пробормотал Рон.

Гермиона метнула на него сердитый взгляд.

Айрис поджала губы. Рон проехался по больному.

— Я стараюсь не думать, что в этом времени его нет в живых… Давайте не будем. Лучше скажите, сколько я отсутствовала?

— Секунды две, — мгновенно ответила Гермиона. — Мы даже особо переволноваться не успели. Ты говоришь, у тебя скоро экзамены? Тебе помочь подготовиться? Учебная программа в сороковых наверняка отличается.

Рон закатил глаза: Гермиона оседлала любимого конька. Айрис фыркнула, но отказываться от помощи не стала.

— Когда ты отправляешься назад? — деловито осведомилась Гермиона, роясь в их «передвижной библиотеке».

— Завтра. Буду экономить время как могу.

Одним из законов путешествий во времени для tempus viator оказался запрет на постоянное пребывание в прошлом. Предшественники Айрис опытным путем установили, что на каждые пять полных суток, проведенных вне родного времени, требовалось провести не менее суток в родном. Не то чтобы их внезапно выкидывало обратно или они не могли вернуться, если оставались в прошлом на длительные сроки, нет. Однако с их магией начинало твориться нечто неприятное, что все tempus viator называли увяданием.

Первыми признаками увядания были головные боли, потеря координации движений и умения различать цвета. Из-за последнего явление и получило такое необычное название. Краски мира блекли, выцветали, пока tempus viator не начинали видеть все в черно-белом цвете. Дальше становилось еще хуже, но дальнейших исследований путешественники во времени не проводили. Не смогли.

У каждого tempus viator был свой предел, но в среднем в прошлом без возвращения в родное время они могли провести только месяц. Потом начиналось увядание, которое проходило, стоило вернуться домой.

Формула, которой собиралась воспользоваться Айрис, считалась пограничной и использовалась всеми tempus viator, кто по каким-либо причинам желал провести в прошлом как можно больше времени. Но даже следование ей не давало гарантии, что увядание не настигнет.

— Я вернусь перед экзаменами, — пообещала Айрис друзьям на следующий день и вернулась в «Дырявый котел» сорок четвертого года.

Вторые С.О.В. Айрис сдала намного лучше первых. Непроходной балл она ожидаемо получила только по Прорицаниям, а вот «Превосходно» — сразу по трем предметам, а не только по Защите.

Экзамены за шестой курс принимали уже преподаватели Хогвартса во главе с директором Диппетом. Пятого августа Айрис прибыла в школу, находясь в крайне взволнованном состоянии.

— Ты заявила пять предметов на уровень Ж.А.Б.А., и, надо сказать, меня заинтересовал твой выбор, — заметил Альбус Дамблдор, вышедший ее встречать. — Собираешься стать аврором?

— Это наилучший для меня выбор, сэр, — уклончиво ответила Айрис.

Они прошли сразу в кабинет директора, где уже собрались остальные преподаватели, и Айрис с изумлением поняла, что знает половину из них.

Директора Диппета она помнила из воспоминаний Риддла, которыми тот когда-то поделился с ней. Рядом с директором стоял изрядно помолодевший, но все такой же круглый и похожий на моржа Гораций Слагхорн. Преподавателем Чар оказался профессор Тофти, в родном времени принимавший у Айрис С.О.В., узнать его тоже не составляло труда.

Статная пожилая женщина, живо напомнившая Айрис профессора МакГонагалл строгим и несколько чопорным видом, представилась как профессор Мэррисот. Она преподавала Защиту от Темных Искусств. Айрис припомнила, что на одном из вечеров в Клубе Слизней Слагхорн рассказывал о ней. Она учила еще молодого Дамблдора и ушла из школы в сорок пятом году, а на ее место попросился Риддл, которому отказали из-за его молодости.

Последним представился преподаватель травологии, профессор Бири, и Айрис с удивлением поняла, что и о нем тоже уже слышала. Это он пытался в Хогвартсе поставить одну из сказок Бидля, но постановка закончилась полным провалом.

— Приветствую вас в Хогвартсе, мисс Суон, — доброжелательно улыбнулся директор Диппет и указал на кресло напротив себя. — Мы хотим провести обычный устный опрос, чтобы убедиться, что вы знаете программу шестого курса. Вы готовы?

Айрис уселась и кивнула.

— Да, сэр.

Опрос длился с час, и его результатами остались довольны все присутствующие.

— Превосходные познания в Защите, — похвалила профессор Мэррисот и задала тот же вопрос, что и Дамблдор. — Собираетесь поступать в Аврорат?

— Самая популярная профессия сегодня у молодежи, — покачал головой Слагхорн. — Все рвутся на войну.

Я не рвусь, хотела сказать Айрис, но промолчала. У нее и выбора-то никогда не стояло, все решили давно и за нее.

— Думаю, можно считать, что экзамены за шестой курс мисс Суон сдала? — осведомился Дамблдор у директора и после согласного его кивка снял со шкафа Распределяющую Шляпу. — Пришла пора узнать, какой факультет приобретет новую талантливую студентку.

Айрис сглотнула.

Только не Слизерин, подумала она и нервно фыркнула. Шесть лет прошло, уже взрослый человек, а все равно дрожит перед распределением. Но теперь ее пугал не столько неподходящий факультет — даже если и Слизерин, не беда, не на семь же лет, — сколько реакция самой Шляпы на воспоминания Айрис. Как бы не рассказала всем тут присутствующим, что за Ариста Суон к ним поступает.

Альбус Дамблдор опустил Шляпу на ее голову, и Айрис тут же услышала скрипучий голос:

— Так, и что мы… кхм, — Айрис похолодела. Началось. — Щиты опусти, милочка. Меня, конечно, сами Основатели создали, но я не всемогуща.

Айрис растерянно коснулась ладонью полей шляпы. Не было у нее никаких щитов. Или?..

— Не можешь? Все ясно. Давненько я не встречала никого из мастеров времени. Знаю я, что с тобой делать. Рейвенкло!

Дамблдор ловко сдернул Шляпу с головы ошеломленной Айрис.

Рейвенкло? Серьезно?

Вот уж чего Айрис за собой никогда не замечала, так это особого ума. И — мастера времени? Шляпа что-то знала о tempus viator?

— Рад, что вы присоединились к моему факультету, мисс Суон, — поздравил ее профессор Тофти.

— Я тоже, сэр, — выдавила из себя Айрис, вежливо улыбаясь. Внезапная осведомленность Шляпы напрягала.

К тому же, если Шляпа не смогла прочесть мысли Айрис из-за ментальных щитов, то чем руководствовалась, определяя факультет? И если щиты все же у Айрис были, тогда почему связь между ней и Волдемортом не оборвалась?

— Выглядишь удивленной, — заметил Дамблдор, когда они вместе покинули кабинет директора. — Ты училась на другом факультете, не так ли?

— Да, сэр, — вздохнула Айрис, не видя особого смысла скрывать. — На Гриффиндоре.

— Люди имеют свойство меняться с годами, пусть тебя не удивляет вердикт Шляпы.

Айрис кивнула, обдумывая мысль о ментальных щитах. В голову пришла одна идея.

— Сэр, — Айрис резко остановилась. — Я могу попросить вас применить ко мне легилименцию?

— Разве это не бессмысленно? — внимательно посмотрел на нее профессор.

— Не знаю. У меня… неоднозначная ситуация.

— Есть что-то, что заставляет тебя сомневаться в наличии окклюментивного щита?

Айрис нерешительно кивнула.

— Хорошо, — Дамблдор вытащил свою палочку и наставил ее на Айрис. Она чуть удивленно посмотрела на древко.

Волшебную палочку, которой колдовал Дамблдор в девяностых, Айрис помнила неплохо. Ее древко выглядело старым, было испещрено рунами и имело отчетливый красноватый оттенок.

Палочка, что профессор держал в руках сейчас, была самый обычной, классической, из какого-то светлого дерева.

Непривычно.

Запретив себе сейчас искать отличия между временами, Айрис подняла глаза на лицо Дамблдора. Тот пронзительно смотрел на нее из-под очков-половинок.

Legilimens!

Айрис внутренне подобралась, готовая к воскрешению не самых приятных воспоминаний прошлого, но ничего не произошло.

Профессор с улыбкой убрал палочку.

— С твоими щитами все в порядке, — озвучил он.

Айрис непроизвольно коснулась шрама, сейчас скрытого чарами. Природа ее связи с Волдемортом до сих пор оставалась для нее загадкой, но, видимо, она была необычайно крепка, раз перед ней пасовала даже такая могущественная материя, как время.

Впрочем, это же Айрис была в сознании Волдеморта, а не наоборот. Возможно ли, что теперь их связь навсегда останется односторонней? Это было бы удачно: узнавать о планах Волдеморта, не рискуя получить очередное насланное видение.

— Интересно, как Шляпа тогда меня распределила? — немного рассеянно поинтересовалась Айрис, проходя мимо Большого зала и подходя к выходу. Может, профессор что-то знает?

— Кто знает, — загадочно улыбнулся Дамблдор, распахивая перед ней тяжелые двери.

На ступенях Айрис обернулась и окинула взглядом замок, подивившись, как причудливо порой складывается будущее. Она была уверена, что больше не вернется в Хогвартс на учебу, но время распорядилось иначе.

И первого сентября она вновь войдет в эти двери обычной студенткой.

 

На платформу 9¾ Айрис аппарировала очень рано. Алый паровоз уже стоял на платформе в клубах дыма, вызывая теплую ностальгию в груди. Студентов и провожающих почти не было — похоже, многие прибывали прямо перед отправкой, как сама Айрис в прошлом. Она даже попыталась вспомнить, а было ли у нее хоть одно первое сентября, когда она не опаздывала бы на поезд.

Без толчеи и панических выкриков миссис Уизли, без шуток близнецов Уизли и встревоженного уханья Хедвиг было одиноко и некомфортно. Кто-то из мальчиков с младших курсов провез тележку с клеткой, где сидела белая полярная сова, и Айрис опустила голову. Ее Хедвиг к ней уже не вернется никогда.

В горле встал неприятный комок, взгляд заметался по платформе. Виновник всех горестей и боли тоже должен был находиться где-то здесь. Риддл слишком сильно ненавидел приют, слишком жаждал вырваться из маггловского мира, чтобы опаздывать на «Хогвартс-экспресс». Айрис даже показалось, что она увидела его фигуру вдали, и тут же поспешила сесть в поезд в первый попавшийся вагон. Она не чувствовала себя готовой к встрече лицом к лицу.

Айрис вообще плохо понимала, что с ней творится. Почему она, всегда смело и без сомнений бросавшаяся вперед, внезапно начала малодушно избегать встречи с тем, ради кого и пришла в сорок четвертый?

Последние дни были похожи на один бесконечный кошмар: Риддл не шел у нее из головы. Айрис честно пыталась сосредоточиться на предстоящей вылазке в Министерство в родном времени. Кричер нашел-таки ворюгу Флетчера, и тот, порядком запуганный, поведал, что украденный из особняка на Гриммо медальон Слизерина отняла «розовая жаба». Хоркрукс уплыл в мерзкие руки Амбридж, и вытащить его можно было только вместе с новой хозяйкой, вломившись в Отдел магического правопорядка. Да, Айрис пыталась думать о деле, но образ Тома Риддла из дневника так и стоял перед глазами, напоминая о глупых, наивных мыслях и чувствах Айрис-второкурсницы. И сердце вновь и вновь екало, замирало, а потом заходилось в быстром стуке…

Свободных купе было предостаточно. Айрис отчаянно хотелось войти в одно из них, запереться и не высовываться до прибытия в Хогсмид. Но ей предстояло познакомиться с огромным количеством студентов, и было бы лучше, если это произошло по ее сценарию. Хоть какой-то контроль над происходящим.

— Привет, — дружелюбно улыбнулась Айрис, заприметив в одном из купе девушку примерно своего возраста. Девушка была одета в невзрачное маггловское платье, что уже предполагало то, что она не со Слизерина и с ней можно будет общаться свободнее.

— Привет, — растерянно отозвалась она, с откровенным удивлением и любопытством разглядывая Айрис. — Я тебя раньше не видела. Ты с континента?

— Нет. Я не помешаю? — получив приглашающий жест, Айрис устроилась на сидении напротив. — Я обучалась на дому, но теперь у меня больше нет такой возможности, так что седьмой курс буду заканчивать в Хогвартсе. Меня зовут Ариста Суон.

— Эмма Слэттери. И, чтобы не было недоразумений, я магглорожденная, — Эмма напряженно замерла, ожидая реакции.

Верно, волшебница, едущая в школу в мантии, обучавшаяся ранее на дому, должна быть похожа на чистокровную.

— Никаких недоразумений, — успокоила Айрис и, скрепя сердце, добавила: — Мой отец был магглом.

Эмма ощутимо расслабилась и закидала Айрис вопросами. Они очень быстро выяснили, что учатся на одном факультете, но на разных курсах: Слэттери перешла на шестой. Общих точек соприкосновения кроме учебы у них пока не было, поэтому разговор вился вокруг школьных предметов и, как следствие, книг, к которым Эмма питала особенную любовь. Она чем-то неуловимо напоминала Гермиону, и Айрис улыбалась ей все искреннее и теплее.

Они заперли свое купе и пропустили отбытие поезда, увлекшись обсуждением статей Дамблдора: профессор совсем недавно опубликовал свои совместные изыскания с Фламелем. Вернее, обсуждала Эмма, Айрис же старалась хотя бы вникнуть во все, что та говорила, и не упомянуть что-то, что было известно в девяностых, но не здесь и сейчас.

Поездка была столь мирной, что беспокойство начало отступать, и на короткое время показалось, что так оно и будет дальше.

Буря разразилась в обед. Пухленькая волшебница развозила по вагонам сладости, и многие студенты высыпали из своих купе, чтобы что-нибудь купить. Айрис тоже вышла, и Эмма пошла с ней, хотя, как она призналась, у нее не было лишних денег.

Уже возле тележки какой-то верзила, похожий сразу на половину факультета Слизерин из родного времени Айрис, грубо оттолкнул Слэттери, процедив:

— С дороги, грязнокровка.

— Не смей меня так называть, — разъяренной кошкой зашипела та и припечатала: — вырожденец.

— Что ты сказала, маггловское отродье? — верзила выхватил палочку, но Айрис оказалась быстрее, на способном вызывать восхищение автоматизме наслав на него летучемышиный сглаз. Сколько раз она так проклинала слизеринцев в своем времени — не счесть.

Продавщица сладостей ахнула, кто-то крикнул позвать старост. Вокруг сбились студенты, проморгавшие начало конфликта, но впечатленные его продолжением. В поднявшемся гомоне Айрис различала лишь обрывки фраз, сводимые к: «так его!», «что она себе позволяет?!» и «а ты кто?».

— Какого драккла? — из толпы перед Айрис вынырнул какой-то студент в мантии с гербом Слизерина. Он поднял палочку, чтобы то ли расколдовать товарища, то ли проклясть Айрис, но не успел. Палочка Айрис уперлась ему в кадык.

Эмма схватила Айрис за свободную руку, упрашивая успокоиться, хотя это было лишним. Она и так была спокойна, подобные стычки давно перестали лишать ее душевного равновесия.

Но поглощенная привычной атмосферой Айрис забыла о главном.

— Что здесь происходит?

Этот голос, эту интонацию она узнала бы из тысячи. Повисшую следом тишину можно было потрогать руками.

Чужой взгляд, тяжелый, осязаемый, холодным касанием прошелся по шее и спине, вызывая неконтролируемую дрожь. Все внутри заморозилось, и только сердце глухо билось в раз ставшей тесной клетке груди.

Медленно, очень медленно Айрис обернулась, уже зная, кого увидит.

Тома Риддла.


1) .Речь идет о бомбардировке Лондона, начавшейся 13 июня 1944 года. С того дня и до 29 марта 1945 года на Англию было скинуто 7547 самолетов-снарядов, треть из которых пришлась по столице

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.01.2016

Глава 5

Тук.

Пауза. Ни вдохнуть, ни выдохнуть.

Тук.

Жар адреналина рухнул водопадом, упал вниз живота, скрутил там все.

Тук.

Нельзя… спиной к врагу нельзя…

Айрис развернулась… и задохнулась повторно.

Риддл был совсем рядом, каких-то несколько шагов. Приближался. С лицом как в дневнике, даже красивее. Смотрел прямо на Айрис, она вмиг поймала тяжелый взгляд темных глаз. Не вспоминать, не вспоминать… Не вспоминать!

Тук-тук-тук-тук-тук.

Риддл что-то говорил. Студенты что-то выкрикивали. И поезд стучал колесами. Должен был. Но сердце колотилось в ушах так, что заглушало все.

Как в Тайной комнате. Черная мантия, зеленый галстук, блики света на лице, только не зеленые, а золотые. Вдруг показалось, что Айрис вновь там, слышит шипение василиска, а ее рука ощущает стальную тяжесть меча Гриффиндора.

Риддл подходил все ближе, не разрывая зрительного контакта. Карие, у него же были карие глаза, вдруг вспомнила Айрис, но сейчас они казались чернильными и затягивали как черные дыры. Ни искры света.

Как в Тайной комнате.

Не приближайся!

Айрис, не выдержав, отступила и тут же ударилась о кого-то плечом. Запястье болезненно сдавили. Айрис повернула голову — Эмма смотрела с явным беспокойством, хмурилась.

— Нельзя, — одними губами повторяла она, стискивая руку Айрис, не давая поднять палочку, атаковать.

И наваждение схлынуло.

Мерлин… Хоркрукс Риддла не обладал и толикой этой подавляющей, гипнотической силы. Он действительно был лишь тенью. Воспоминанием.

Со всех сторон хлынули звуки, точно включили радио.

— Трэверс первый полез!

— Но он не вытаскивал палочку, а эта…

— Летучемышиный сглаз ни с чего!

— Все в порядке, Том. Просто небольшое недоразумение, — произнес тот слизеринец, кто влез между проклятым и Айрис, и его громкий, четкий голос перекрыл нестройный хор из обвинений и оправданий.

— Вот как… — протянул Риддл, и Айрис показалось, что она слышит знакомые шипящие нотки. Тело прошила дрожь: Волдеморт любил говорить так, когда сталкивался с разочаровывающим объяснением.

Риддл замер в жалком ярде от Айрис и взглянул на нее в упор, внимательно, изучающе. Легилименция? Айрис, настороженно сжимая палочку и уговаривая себя не шевелиться, посмотрела в ответ. Дамблдор уверил: щиты непроницаемы. Но внутри все равно все сводило, а ноги ощущались ватными.

А если не сработает? Если их связь не односторонняя? Если она и на сороковые распространится?

Лицо Риддла осталось бесстрастным, но что-то неуловимо поменялось. Исчезло давящее чувство опасности, и на короткий миг Айрис показалось, что выжидание в Риддле сменилось презрением, насмешкой, скукой. Ощущение было подспудным, интуитивным.

Риддл отвернулся, вытащил палочку — Айрис напряглась — и легким взмахом снял сглаз с проклятого слизеринца. Тот дернулся, но увидел Риддла и мгновенно присмирел.

— Я хочу получить объяснения, — Риддл обвел притихших студентов недовольным взглядом и вновь обратил все свое внимание на Айрис. — Дуэли в поезде запрещены.

Он вел себя как… и тут Айрис захотелось дать себе затрещину. Как она могла упустить из виду?

Риддл ведь уже переоделся в школьную форму, и на его мантии сверкал серебряный значок старосты школы.

Он вел себя именно так, как имел право себя вести. У него были все полномочия растаскивать по углам дерущихся студентов и наказывать их.

Объяснения вновь полетели со всех сторон, но Риддл смотрел только на Айрис, ожидая именно ее слов. Она стиснула зубы, пытаясь собрать разбежавшиеся при его появлении мысли и придумать достойный ответ, который не позволит призвать к ответственности.

Вот только Айрис вступилась не за себя, а за Эмму. Если бы того студента прокляла Слэттери, можно было говорить об ответных на оскорбление действиях или о защите. Действия же Айрис, не имевшей отношения к разговору, трактовались только как безосновательное нападение.

И Айрис не сомневалась: именно так Риддл все и выставит.

— Я представления не имела, что у вас есть такое правило, — наконец выдавила она из себя, не придумав ничего умнее. И тут же поняла, какую ошибку допустила.

— Я понимаю это, — мягко кивнул Риддл. Так мягко, что Айрис сразу догадалась: врет. — Однако правила едины для всех, и их незнание не может служить оправданием. Я буду вынужден поднять этот вопрос на вечернем собрании старост и профессоров школы.

Ее должно было это испугать? Айрис вспомнила, как вернулась в школу с Роном на фордике мистера Уизли и какой разнос устроил Снейп… Как будто кто-то из профессоров в сороковых мог Снейпа превзойти.

Не фыркнуть удалось лишь усилием воли, но Риддл словно заметил насмешку, прищурился.

— Тебе есть, что добавить? — за вежливым тоном притаилась угроза, и она странным образом придала Айрис сил и злой уверенности. Есть, что добавить? Есть!

Айрис выпрямилась, упрямо вздернула подбородок:

— Дуэли в поезде запрещены, я запомнила. А оскорбления разрешены? В Хогвартсе можно безнаказанно называть магглорожденных грязнокровками и маггловскими отродьями? Мне говорили, что в школе не поддерживают Гриндевальда. Я неправильно поняла?

В вагоне повторно повисла тишина, разрываемая только стуком колес.

Конечно, Айрис утрировала. Чтобы оскорблять магглорожденных, достаточно было просто их не любить или вырасти в среде чистокровных. Даже Драко Малфой, у кого язык был без привязи, а «грязнокровка» — обычным обращением к Гермионе, на деле не разделял идеи Волдеморта, а просто копировал поведение отца. Однако так сложилось, что в двадцатом веке Англию терроризировали два Темных Лорда — террор Гриндевальда, начавшийся на континенте, дошел и до островов, — отличающихся особой нелюбовью к магглам, и общественное мнение непреклонно относило всех нетерпимых к их последователям.

— Это правда, Трэверс? — Риддл повернулся к оскорбившему Эмму студенту, и Айрис вздрогнула, услышав в его голосе интонации Волдеморта. Он всегда обращался так к разочаровавшим его Пожирателям перед их неизбежным наказанием.

Трэверс ничего не ответил, но Риддлу этого и не требовалось. Его способности к легилименции всегда были запредельно хороши, а для остальных студентов оказалось достаточно того, что они не услышали объяснений или отрицания.

Внешне Риддл остался бесстрастным, но Айрис нутром чувствовала, что он едва сдерживает свой гнев.

— Подобное поведение порочит факультет и тебя лично, Трэверс. Тебе следует принести извинения Эмме Слэттери и вернуться в свое купе. Мы продолжим разговор о твоем недопустимом поведении позже.

Трэверс с ненавистью взглянул на Айрис, процедил «прошу прощения» в сторону Эммы и в злости ушел. За ним сразу последовал тот слизеринец, что пытался остановить Айрис. Вагон вновь потонул в перешептываниях, Эмма наконец выпустила запястье Айрис из своих пальцев, но осталась рядом, за плечом.

Айрис тихо вздохнула. Наверное, это ее личная традиция — заводить врагов в поезде.

Но вообще удивляло, что никто даже не попробовал возразить Риддлу. Айрис знала, что Риддл обладал особым влиянием на своем факультете, но чтобы вот так помыкать студентами, к тому же чистокровными…

— Я понимаю, что поведение Трэверса могло вызвать подозрения, — Риддл вновь повернулся к Айрис. — Однако запальчиво произнесенные оскорбления не могут служить доказательством лояльности Гриндевальду. Они также не являются веской причиной для нарушения правил. Впредь, если у тебя возникнут разногласия с кем-либо из студентов, решай их в Дуэльном зале Хогвартса.

Айрис едва успела прикусить язык, чтобы не воскликнуть: «В Хогвартсе разрешены дуэли?». В ее времени они были под строгим запретом.

— Как твое имя? — без особого интереса, из вежливости или просто необходимости спросил Риддл.

— Ариста Суон.

— Меня зовут Том Риддл, я староста Хогвартса. Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, ты всегда можешь обратиться ко мне или к любому другому старосте, — пару секунд он смотрел на Айрис, о чем-то думая, а затем добавил: — Мне жаль, что наше знакомство началось подобным образом.

И внезапно улыбнулся. Улыбка выглядела настолько искренней, как и озвученные сожаления, что, не знай Айрис, кто Риддл на самом деле, поверила бы мгновенно. Как поверила дневнику несколько лет назад.

Но она знала — успела обжечься. Понимала, что безупречное поведение было лишь видимостью. Риддл уже расколол душу минимум один раз и убил минимум четверых человек.

Он был лордом Волдемортом, еще не лишившимся своего притягательного облика, прекрасного лица, способного передавать любые эмоции с потрясающей правдоподобностью.

— Мне… тоже, — буквально вытащила из себя Айрис. Риддла это удовлетворило.

— Полагаю, инцидент исчерпан, — он вновь обвел всех собравшихся взглядом, и студенты начали рассасываться. Кто-то пошел в другой вагон, захлопали двери купе, зашептались девичьи голоса.

— Видели, как она смотрела?

— Еще бы, это же Том.

— У нее ни шанса, он больше в ее сторону и не взглянет.

Айрис оглянулась и поняла, что девочки шептались, глядя на нее. Это они о ней говорили? Как она смотрела на Риддла? Что они там придумывали?

Но да, Риддл полностью сконцентрировал все ее внимание на себе, буквально заставив ее забыть об окружающем мире. Айрис тряхнула головой. Реакция на Риддла тревожила: Волдеморт никогда не вызывал подобных ощущений.

Это было… ненормально.

Айрис наблюдала, как Риддл, удаляясь, спокойно и дружелюбно отвечает на приветствия и вопросы о каникулах от оставшихся студентов, с каким интересом выслушивает их новости, как смеется над их шутками, и в ее воспоминаниях крутилось только одно слово.

Идеальный.

Все было в точности так, как говорил Дамблдор. Риддл был способен обмануть любого. Очаровать любого. Он вызывал доверие и располагал к себе. Лучший ученик Хогвартса. Староста. Идеальный студент.

И глядя на него, Айрис впервые за все годы своей жизни испытала нестерпимое желание вернуться к своему противостоянию с Волдемортом из ее родного времени.

Ради сохранения душевного равновесия и рассудка.

 

Остаток пути до Хогвартса стал зеркальным отражением поездок в родном времени. Запереться в купе не было ни малейшей возможности: желающих посмотреть на Айрис и познакомиться с ней выстроилась очередь. С запозданием Айрис сообразила, что естественные для нее потасовки в поезде в сороковых оказались событием из ряда вон.

Она быстро перестала пытаться запомнить имена студентов: их было слишком много. В памяти оседали лишь те, кого она знала в девяностых — их самих или их потомков.

— Ты с Рейвенкло? — спросила худая блондинка, чопорностью и худосочностью напомнившая тетю Петунию. Рядом с ней стояла ее сестра-близнец.

— Да, прошла распределение при поступлении. Седьмой курс.

— Мы тоже. Приятно познакомиться, — сдержанно, одними уголками губ обозначила улыбку блондинка, словно ее щеки заболели бы, улыбнись она шире. — Я Шарлотта Крауч.

— Я Эмилия Крауч.

И девушки, закончив с вежливыми расшаркиваниями, ушли.

Они действительно были похожи на Краучей — тех Краучей, что помнила Айрис. В большей степени даже на старшего из них.

— Бартемиус Крауч, староста Рейвенкло, — Бартемиус-старший, легкий на помине, возник в дверях купе. Не сильно и изменился, с изумлением поняла Айрис, глядя на поджатые губы, холодный взгляд и сухое выражение лица. Еще один идеальный староста, недаром им так Перси восхищался.

— Возьми, — он ткнул ей в руки брошюрку, на невзрачной темно-серой обложке которой было вытеснено «Устав школы чародейства и волшебства “Хогвартс”». — Риддл поставил меня в известность о случившемся… недоразумении. Чтобы впредь подобных ситуаций не возникало, ознакомься, пожалуйста, с правилами. От твоих действий отныне зависит честь факультета. И не забывай, что незнание законов не освобождает от ответственности.

Пока Айрис пыталась осознать, что только что произошло, Крауч покинул их купе.

— Он редкий зануда, — пожала плечами Эмма, поймав ошарашенный взгляд Айрис. — Собирается сделать карьеру в Министерстве.

— В Департаменте Магического Правопорядка, — на автомате произнесла Айрис, вертя в руках «Устав», и прикусила язык. Что она несет?

— Уже заметила? — Слэттери фыркнула. — Он помешан на правилах.

Видимо, Айрис произвела настоящий фурор своим сглазом, потому что буквально через четверть часа после ухода Крауча в купе заглянула еще одна староста.

— Меган Прист, Рейвенкло, седьмой курс. Староста Хогвартса.

— Ариста Суон, — вздохнула Айрис, искренне недоумевая, что такого выдающегося было в том, что она прокляла другого студента в поезде. В каком состоянии только ни прибывали на платформу в Лондон Малфой, Крэбб и Гойл — и ничего, ни один староста никогда не обращал на это внимание. Отрастили тебе щупальца? Ничего, сам виноват. Правила нарушили? Да бывает. А тут…

Как будто Непростительными колдовала.

— Как ты? — Меган дружелюбно улыбнулась и присела на сидение напротив.

— В порядке, — недоуменно повела плечами Айрис.

— Мы будем учиться и жить вместе, поэтому еще успеем поближе познакомиться. Так что я просто зашла сказать, чтобы ты не пугалась поднявшегося вокруг тебя шума. Ничего страшного не случилось, разборки в поезде не редкость, просто Том — очень ответственный староста. Однако он уже передал заботу о тебе мне, поскольку я, как и ты, студентка Рейвенкло. Я обязана буду поставить в известность о случившемся профессора Тофти, нашего декана, но он редкий добряк, сомневаюсь, что он тебе даже выговор устроит.

— Я… — рука Айрис взлетела к волосам. — Спасибо.

— Я смотрю, Барти уже вручил тебе «Устав» школы, — Меган спрятала смешок за ладошкой. — Ты должна знать, что можешь рассчитывать на помощь и поддержку всего факультета. Достаточно просто обратиться к любому из нас. Просто постарайся больше не нарушать правила. Или, — староста наклонилась к Айрис с лукавым блеском в светло-карих глазах, — не попадайся за их нарушением.

И подмигнула. Айрис широко улыбнулась. С Меган она точно общий язык найдет.

Сочтя свой долг исполненным, староста ушла, и Айрис вновь попала в цепкие руки любопытных студентов. Они галдели в коридоре, вваливались в купе, без конца говорили, вызывая приступы головной боли и даже раздражения. Поэтому, когда дверь купе отъехала в сторону, наверное, уже в сотый раз, Айрис вскинула глаза и приготовилась резко отослать любопытного посетителя прочь. И застыла, подавившись словами.

На входе стоял молодой Сириус Блэк.

— Мне сова на хвосте принесла, что в этом купе едет в Хогвартс непревзойденный дуэлянт и очаровательная леди, — он криво улыбнулся, небрежно прислонившись к дверному проему.

— И тебе привет, Альфард, — флегматично поздоровалась Эмма. — Много сплетен собрал?

— Пока шел к вам через три вагона, услышал четыре версии событий, — Альфард переступил порог и закрыл за собой дверь купе. — Эмма, за это лето ты стала еще прекрасней, поклонников отгонять придется.

Он вроде бы и шутил, но Эмма даже не думала смеяться. Напротив, она беспокойно нахмурилась им отвела взгляд.

— Ариста. Я Альфард Блэк, искренне рад знакомству, — Блэк протянул Айрис руку, и она наконец пришла в себя.

Перед ней стоял любимый дядя Сириуса. Сходство между ними было просто феноменальным, от цвета глаз до жестов. Сердце заныло. Как же она скучала по Сириусу, как проклинала себя, виня за его смерть!

Смотреть на Альфарда было тяжело, не смотреть — невозможно. Она протянула ему свою руку и вздрогнула, когда он запечатлел на ее ладони галантный поцелуй.

Наверное, Сириус был таким же в свои школьные годы…

Альфард, спросив позволения и получив в ответ отрывистое согласный кивок Эммы, пристроился рядом с ней на сидении и с интересом посмотрел на Айрис.

— Что? — смутилась она. Манеры Альфарда, подчеркнуто вежливые и галантные, странным образом не смотрелись кривляньями. Более того, именно они напомнили Айрис, что она едет в Хогвартс сороковых годов. Годов, когда «джентльменами» называли далеко не всех лиц мужского пола.

— По дороге сюда я стал свидетелем отборных ругательств Трэверса в сторону новой студентки, так что полагаю, что не все сплетни были враньем.

— И что из этого следует? — осторожно поинтересовалась Айрис, искренне не понимая, чего от нее хотят.

— О, я просто хотел убедиться, что здравый смысл Трэверса и его друзей все еще преобладает над задетой гордостью. И познакомиться с прекрасной дамой, — Альфард подмигнул, а Айрис с удивлением воззрилась на наконец замеченный синий галстук Блэка.

— Ты учишься на Рейвенкло?

— Удивлена? Наверняка слышала, что все Блэки учатся на Слизерине? — дождавшись утвердительного кивка, он продолжил: — Люди не врут. Но я, очевидно, оказался умнее своей родни.

Эмма тихо хмыкнула, в глазах Блэка заплясали смешинки, хотя он старался сохранить преувеличенно-серьезное выражение лица, и Айрис почувствовала, как легко вдруг стало у нее на душе.

Пружина напряжения, сжавшаяся с появлением Риддла, наконец разжалась, позволив вздохнуть свободнее и расслабиться.

Она же в школу ехала, а не на войну, верно?

Вот только расслабленной она просидела недолго. До тех пор, пока не заметила странности в поведении Блэка.

Для начала Альфард объявил, что останется в их купе до конца пути, и принялся развлекать их, рассказывая разные забавные истории. С Эммой он был дружелюбен, но Айрис видела, что им непривычно столько друг с другом общаться. К самой Айрис Блэк проявлял естественный интерес, но она чувствовала, что держит его в купе отнюдь не любопытство.

Каждый раз, когда дверь в их купе распахивалась, Альфард поднимал на вошедшего сосредоточенный взгляд и словно невзначай дотрагивался рукой до рукава мантии, в котором, по примеру многих, прятал волшебную палочку.

«Кажется, я ошиблась, — поняла Айрис, глядя на напряженные плечи Блэка. — Я все же еду на войну».

И нащупала собственную палочку.

Приблизительно через час к их компании присоединился друг Альфарда, тоже рейвенкловец, Герберт Фоули. Он возмущенно посмотрел на Блэка, сообщив, что обошел полпоезда в его поисках, и без объяснений сел рядом с Айрис.

Так вчетвером они и проехали весь остаток пути. Блэк шутил и ерничал, Фоули сыпал саркастичными замечаниями и давил расспросами, но в личное не лез, больше о книгах и учебе, тем самым давая возможность Эмме принимать активное участие в их разговоре. Поток любопытствующих школьников иссяк, за окнами стемнело, в вагонах загорелся свет. Альфард заклинанием приоткрыл окно, впустив вечернюю прохладу в купе, и Айрис с наслаждением подставила ветру разгоряченное лицо.

Блэк и Фоули лишь раз оставили Айрис с Эммой одних, позволив им переодеться в школьные мантии. А на перроне Хогсмида в толчее Альфард аккуратно подхватил Айрис под локоть и повел в сторону карет, не забывая по дороге одаривать улыбками и комплиментами попадавших в поле его зрения девушек. Попутно он представил Айрис и своих братьев, Ориона и Сигнуса. Оба щеголяли в мантиях с нашивками факультета Слизерин.

Они вежливо и нейтрально поприветствовали ее и поспешили присоединиться к группе слизеринцев. Айрис обернулась им вслед и мгновенно наткнулась взглядом на высокую фигуру Риддла. Он стоял окруженный со всех сторон студентами в пятне яркого света фонаря. Словно почувствовав чужое внимание, он обернулся, безошибочно находя Айрис, и она сбилась с шага. В груди все заледенело на миг, волна холода прошла от макушки до пяток.

Альфард мягко, но настойчиво потянул притормозившую Айрис за собой, буквально вынуждая ее разорвать зрительный контакт с Риддлом.

— Все в порядке? — от внимания Блэка не укрылись ставшие деревянными шаги Айрис.

Она отрывисто кивнула, стиснув зубы. Риддл как опасная змея гипнотизировал ее, буквально вынуждая смотреть исключительно в его сторону, и с этим надо было что-то делать.

Поглощенная мрачными мыслями, Айрис и не заметила, как они дошли до карет. Пришла в себя она, лишь когда увидела перед самым носом скелетообразную морду фестрала.

— О Мерлин, — выдохнула она, отшатываясь. В темноте ночи такая морда неслабо пугала.

— Тоже видишь их? — тихо спросила Эмма, пока Альфард отвлекся, приветствуя кого-то из знакомых.

Айрис молча кивнула. Она не стала задавать никаких вопросов, но Эмма заговорила сама:

— Летом сорок первого я помогала на добровольных началах в госпитале. Всякого насмотрелась…

И Эмму ощутимо передернуло. Неприятные воспоминания оставляли неизгладимый след, Айрис прекрасно ее понимала. Перед глазами встало безжизненное лицо Седрика Диггори, и руки сами собой сжались в кулаки.

Как же она хотела все изменить! И только понимание, что Волдеморт из ее родного времени все равно никуда не исчезнет, останавливало ее от смертельного проклятия в лицо Тома Риддла.

Мысли об этом испортили настроение Айрис, и всю дорогу до замка она пребывала в мрачном расположении духа, не реагируя на подначки Альфарда. И лишь увидев сияющий тысячью огней Хогвартс, она ощутила, что ее отпускает.

Она была дома.

 

— …Британский Аврорат предоставил своих бойцов Европе…

— Спенсер-Мун, похоже, повредился в рассудке, раз пообещал Черчиллю помощь магов в освобождении Европы.

— А как же закон Эвермонда?

— Не смеши. Его игнорировали еще во время Первой Маггловской войны!

— Я слышал, нацисты обратились за помощью к Гриндевальду, чтобы удержать линию фронта у границ Германии…

— …Вспомни, что было в сороковом. Барьер от маггловских бомбежек буквально снесло. А теперь стало известно, что у магглов есть новое оружие, которое от Барьера и ошметков не оставит! Это надо прекращать, иначе не уцелеют не только маггловские города, но и магические кварталы…

— …отряды Гриндевальда сейчас в Антверпене.

— Наши авроры уже завтра отправляются за пролив…

Праздничный пир был в самом разгаре. Первые минуты дружных приветствий, расспросов о лете и впечатлений, которыми не успели обменяться в поезде, прошли, на столах уже стояли десерты, и разговоры свернули на самые животрепещущие темы.

Айрис сидела, подперев голову ладонью, и лениво водила ложкой по тарелке с пудингом. Есть уже не хотелось.

— Как тебе здесь? — с улыбкой спросила у нее Меган Прист.

— Очень нравится, — искренне ответила Айрис, обводя взглядом сверкающий Большой зал, мерцающие золотые кубки на столах, парящие в воздухе свечи, звездный потолок…

Она была действительно рада, что смогла вернуться сюда. Пусть и не по самому приятному поводу.

— Блэк, когда отборочные? — крикнул какой-то парень с другого конца стола.

— Через неделю, — ответил Альфард. — Я дам объявление, Брэдли.

— Кого ищешь? — поинтересовалась Айрис. Нет, она не собиралась в этом времени играть в квиддич. У нее было, чем заняться. Но тема спорта ей была ближе и, что уж скрывать, приятнее темы войны с Гриндевальдом.

— Охотника и вратаря. Ты играешь? — Блэк заметно оживился. Даже о куске пирога в своей тарелке забыл.

— Немного, — уклончиво ответила Айрис.

— И на какой же позиции?

— Ловца.

— Где же ты играть научилась, если была на домашнем обучении? — поднял брови Герберт Фоули. — Дома во дворе?

— И что с того? — широко улыбнулась Айрис, стиснув в пальцах ложку. Ему-то какое до этого дело? — Я же все равно не собираюсь пробоваться в команду.

— И правильно, — кивнула одна из сестер Крауч. Айрис пока не могла их различать. Возможно, и не сможет, если они были идентичны не только внешностью, но и характерами и манерами. Как Фред и Джордж Уизли. — В этом году будет чем заняться и без спорта.

— Моя дорогая Эмилия, — сверкнул улыбкой Альфард. — Жизнь невероятно скучна, если состоит исключительно из учебы и экзаменов.

— А ты открой «Пророк» и развлекайся, — пробурчал сидящий рядом парень с густой гривой каштановых волос. Айрис не знала, как его зовут, но по некоторым обмолвкам догадывалась, что он тоже семикурсник.

— У меня после его чтения аппетит пропадает.

— Фред, мне матушка сказала, ты на фронт летом сбежал? — вступил в разговор еще один семикурсник, долговязый и нескладный, сильно напоминавший этим Рона.

И начался новый виток разговоров о войне. Айрис вновь уткнулась в пудинг, прислушиваясь к дискуссии. Поразительно, но было похоже на то, что за столом Рейвенкло не было ни одного человека, который не разбирался бы в военных действиях.

— Ненавижу подобные разговоры, — еле слышно выдохнула сидящая рядом с Айрис Эмма. Весь вечер она хранила мрачное молчание, тоже предпочитая слушать чужие рассказы. — Они рассуждают так, словно видели эту войну, а сами из-за Барьера и носа не высовывают. Из всех этих болтунов только Шафик и решился на хоть какие-то действия.

— Шафик? — повернулась к ней Айрис и, перехватив ее взгляд, посмотрела на парня с густыми каштановыми волосами, ранее советовавшего Блэку читать прессу, а сейчас рассказывавшему о своих приключениях на линии фронта. Вопреки ожиданиям слушателей, его рассказы были не о боях, а о лечении раненых.

И тут в голове у Айрис точно щелкнуло, и она поняла, кого видела перед собой. Того, кто в ее родном времени будет Главным целителем госпиталя Святого Мунго — Фредерика Шафика.

Тем временем дискуссия за столом набирала обороты. Рейвенкловцы разделились на два лагеря. Одни утверждали, что Министр Магии Спенсер-Мун был абсолютно прав, идя на открытое сотрудничество с премьер-министром магглов Уинстоном Черчиллем, другие ссылались на обоснованность закона Арчера Эвермонда, запрещающего волшебникам участвовать в маггловских войнах ради сохранения Статута о Секретности.

Айрис с изумлением наблюдала, как жаркий спор превращается в сущий балаган, на который уже с недоумением начали оглядываться студенты других факультетов. Прекратило его внезапное появление над их столом призрака красивой женщины в развевающейся мантии. Привидение имело весьма надменный вид, но это странным образом ее нисколько не портило. Айрис не раз видела ее в коридорах Хогвартса своего времени, но никогда не заговаривала.

Обведя спорщиков потусторонне-спокойным взглядом, женщина тихо произнесла:

— Малую цену имеет оружие вне страны, если нет благоразумия дома(1).

— Добрый вечер, миледи, — донеслось со всех сторон. Величественно кивнув на приветствия, призрак поплыл дальше, приподнявшись над столом к парящим в воздухе свечам.

— Серая Дама, — шепнула Эмма на ухо Айрис. — Привидение башни Рейвенкло. Не смотри на ее недружелюбный вид, к ней всегда можно обратиться за помощью.

Айрис кивнула, принимая к сведению.

— Ее настоящее имя Елена Рейвенкло, она дочь основательницы нашего факультета…

Ложка выпала из разом ослабевших пальцев Айрис.

— Дочь Ровены Рейвенкло? — она уставилась на Эмму, широко распахнув глаза.

В голове осталась только одна мысль. Диадема.

То, за чем Айрис и пришла в это время. И кому, как не дочери Ровены, знать, где находится легендарный артефакт?

Неужели ее миссия окажется такой простой? И она скоро сможет вернуться домой?

Айрис и хотела, и боялась в это верить. Но пока все складывалось даже удачнее, чем она себе представляла. В груди поселилась безумная надежда, что общения со слизеринцами и — особенно — с Риддлом удастся избежать. Что она все узнает от призрака Рейвенкло.

При мысли о Риддле словно какая-то неведомая сила заставила Айрис обернуться на стол Слизерина и вновь столкнуться с тяжелым взглядом холодных глаз. В выражении лица Риддла мгновенно появился вопрос, и Айрис, нервно дернув плечом, поспешила сесть ровно.

Он наверняка уже узнал от Серой Дамы все, что только было можно о диадеме Рейвенкло. А теперь то же самое предстояло сделать и ей. Вот только как?

Напрямую спросить «миледи, а вы не расскажете мне, где сейчас находится диадема Ровены?» не выйдет. Будет просто чудо, если после такого Серая Дама вообще продолжит общаться с Айрис. За тысячу лет существования Хогвартса Елене Рейвенкло должны были надоесть студенты, разыскивающие прибавлявший ума артефакт.

Как тогда Риддл мог узнать о диадеме? Или он не узнал?

Айрис со стоном обхватила голову руками, борясь с иррациональным желанием вновь посмотреть на Риддла. Ей казалось, что она чувствует на себе его взгляд, что, разумеется, не могло быть правдой. У Риддла не имелось ни одной причины обращать на нее свое внимание.

— Все хорошо? — наверное, в сотый раз за день Айрис услышала этот вопрос, заданный ей.

Эмма пристально смотрела на нее, слегка приподняв брови.

— Да. Просто устала. Столько впечатлений…

— Все поначалу теряются. Ты привыкнешь, — Слэттери попыталась ободряюще улыбнуться, за что Айрис была ей благодарна. Поддержка вселяла уверенность и отгоняла страх.

Даже жаль, что они на разных курсах.

Айрис подняла голову наверх, отыскав призрак прекрасной Елены Рейвенкло. Как же ей все-таки быть? С чего начать?

Вся в мыслях о диадеме, Айрис и не заметила, как пир подошел к концу. Со своего кресла встал Армандо Диппет, и Большой зал мгновенно погрузился в тишину.

— Я поздравляю первокурсников и некоторых старшекурсников с поступлением в Хогвартс и говорю «с возвращением» в родные стены остальным…

Директор Диппет странным, еле уловимым образом напоминал Айрис Альбуса Дамблдора. Конечно, он не улыбался понимающими улыбками и не смотрел пронзительно, проницательно и лукаво из-под очков-половинок, но нечто общее в интонациях, в манере говорить и держать себя между ними было.

Директор толкнул прочувственную речь, так знакомую Айрис: о трудных временах и войне, о необходимом единении и взаимопомощи. Диппета слушали все, и ни один студент, даже со Слизерина, не позволил себе пренебрежительной или наглой усмешки. Это казалось Айрис удивительным, хотя, возможно, все дело было в том, как Риддл выдрессировал свой факультет.

Кто знает…

Когда пир был окончен, Айрис уже еле сдерживала зевоту. Напряжение дня навалилось свинцовой усталостью, и уже не хотелось ничего, кроме как спать.

— Первокурсники, за мной, — наконец с улыбкой произнесла какая-то симпатичная девушка, очевидно, напарница Барти Крауча. Ученики радостно загомонили, предвкушая теплые постели и долгожданный сон.

— Первое время старшие курсы будут водить вас в Большой зал на завтраки, однако постарайтесь запомнить расположение основных помещений, если не хотите постоянно плутать, — добавил Крауч и пошел впереди, показывая дорогу.

Гостиная Рейвенкло, как и гостиная Гриффиндора, находилась в башне. Удивительно, но проучившись шесть лет в Хогвартсе, Айрис ни разу не видела, где живут представители факультета Ровены. Ко входу вела крутая спиральная лестница, а на двери не было ни ручки, ни замочной скважины. Только бронзовый молоток в форме орла.

Барти Крауч протянул руку и один раз стукнул по двери. Клюв орла открылся, и все услышали мелодичный женский голос:

— Что больше вечности и меньше мгновения?

— Что? — опешившая Айрис посмотрела на стоящую рядом Эмму. — Не пароль?

Эмма с улыбкой покачала головой.

— Это часть учебы на нашем факультете. Орел Ровены учит студентов думать.

— А… если ты не знаешь ответа на вопрос?

— Тогда стоишь под дверями и ждешь того, кто этот ответ знает.

Лицо Айрис исказилось от неприятных перспектив. В загадках она была не сильна, они всегда были коньком Гермионы. В памяти всплыла давняя картинка из прошлого, когда еще первокурсник Невилл спал под дверью в гостиную Гриффиндора, потому что не помнил пароля. Похоже, Айрис скоро предстояло разделить его судьбу.

— Ненавижу загадки.

Гостиная Рейвенкло потрясла Айрис. Она была поистине огромной, идеально круглой, полной воздуха и света. Высокие арочные окна, из которых должен был открываться просто потрясающий вид на окрестности Хогвартса, были задернуты синими шелковыми портьерами. На ультрамариновом полу мерцали звезды. Но больше всего Айрис поразил потолок. Это был купол, зачарованный почти так же, как и потолок Большого зала.

— Невероятно, — прошептала в восторге Айрис, осматривая уютные кресла, круглые столики, книжные шкафы, которых никогда не водилось в гостиной Гриффиндора. И тихо рассмеялась.

Хогвартс никогда не переставал ее удивлять.

— Ровена Рейвенкло, — Эмма указала на беломраморную статую волшебницы в нише напротив входа. Айрис с интересом посмотрела на нее. Похоже, Слизерин был не единственным, кто оставил после себя память, но Ровена сделала это куда изящнее.

На прекрасном лице Рейвенкло застыла загадочная полуулыбка, и Айрис показалось, что глаза женщины смотрят прямо на нее, проникая глубоко в душу и выведывая самые потаенные секреты.

Спальни факультета тоже отличались уютом и простором. Наличие четвертой кровати в комнате девочек седьмого курса ничуть не мешало. Только Меган с улыбкой заметила:

— Непривычно.

Айрис подождала, когда девочки займут свои кровати, и подошла к оставшейся. Ее вещи уже лежали рядом.

Усевшись на мягкое синее покрывало, Айрис осведомилась о времени подъема, вежливо пожелала спокойной ночи и несколькими взмахами палочки установила вокруг своего угла сильные защитные чары. В конце концов, ей было, что скрывать.

Она уже не видела недоуменно-удивленных взглядов соседок по комнате. Сил хватило только на то, чтобы раздеться и зарыться в подушки.

Сон пришел мгновенно, принеся с собой мутные образы Тайной комнаты, звезд потолка Большого зала, сияющих самоцветами корон и Тома Риддла, безжалостно смотрящего прямо в душу полными темного огня карими глазами.


1) Изречение Цицерона

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.02.2016

Глава 6

— Доброе утро, Ариста! — Айрис подняла заспанные глаза на возмутительно бодрую Меган Прист. Староста встала раньше всех соседок по комнате и уже успела побывать у профессора Тофти, декана Рейвенкло, и забрать у него расписание занятий. — Вот, держи, это твое.

Айрис, невнятно поблагодарив, взяла листок пергамента и вернулась к завтраку, попутно изучая свое расписание. Уроки у старшекурсников были сдвоенные, выходило по два-три, а то и одному предмету в день, зато существенно увеличивался объем изучаемого материала.

Первым уроком у Айрис в этот день стояло зельеварение, следующим, сразу после обеда, — трансфигурация.

— Неделя начинается со Слагхорна? — в расписание Айрис заглянул только пришедший на завтрак Альфард Блэк. — Ого. Вот это набор предметов. Аврорат?

— А что, больше ни для каких профессий Ж.А.Б.А. по этим предметам не нужны? — устало поинтересовалась Айрис, машинально двигаясь на скамье, позволяя Блэку усесться рядом.

— Если только количественно, — Альфард втиснулся за стол, мгновенно переключая свое внимание на остальных студентов. Айрис пожала плечами.

Предстоящие занятия заставляли ее нервничать. Учиться с Волдемортом… Айрис поежилась и пробежала взглядом по своему расписанию еще раз.

Она взяла основные предметы, которые пользовались популярностью у студентов. Кроме, разве что, травологии, которую многие считали бессмысленной тратой времени. И то, будущие зельевары и целители, а также гербологи обязательно сдавали этот предмет в конце седьмого курса. По всему выходило, что сталкиваться с Риддлом она будет постоянно.

Покачав головой, словно желая вытрясти из нее все лишние мысли, Айрис отставила тарелку от себя и уже собралась встать и отправиться в подземелья к Слагхорну, как ее мягко, но настойчиво остановила рука Блэка.

— Знаешь, у меня с зельеварением сложились ужасные отношения, — беспечно сказал он, словно продолжал какой-то диалог. — Так что с идеей продолжить их курс на Ж.А.Б.А. пришлось расстаться.

Айрис в искреннем недоумении посмотрела на Блэка. Он остановил ее, чтобы сообщить это?

Альфард потянул ее на себя, заставляя склониться к нему, и тихо, но отчетливо произнес:

— Будь осторожна.

— Что, прости? — моргнула Айрис. Она ожидала чего угодно, но не этого.

— Ты новенькая, еще не знаешь порядков… Мне кажется, или я это уже говорил? В общем, держись подальше от Слизерина, не влезай в конфликты, подобные вчерашнему, и смотри в оба.

Айрис внимательно посмотрела в серьезные глаза Блэка и медленно кивнула. Кажется, она начинала понимать, что происходит.

Блэк мгновенно расплылся в довольной и беззаботной улыбке, подмигнул и отпустил руку Айрис. Сама Айрис попыталась улыбнуться в ответ, но вышло у нее это плохо. Она помнила слова Дамблдора о том, что во времена учебы Риддла в Хогвартсе происходило множество неприятных инцидентов, но никогда никто не мог доказать его причастность к ним. Видимо, это видел не только Дамблдор.

А Альфард Блэк, выходит, рыцарь на белом гиппогрифе.

Перед глазами как живая предстала картина с Блэком верхом на гарцующем животном. Айрис, не сдержав смешка, подхватила сумку и решительно направилась в подземелья на первый в этом семестре урок. И только в дверях Большого Зала каким-то чудом вспомнила, что вроде как не должна знать расположение кабинетов в Хогвартсе.

Положение, сам того не ведая, спас Шафик. Он буквально столкнулся с Айрис, и та, не думая, выпалила:

— Где кабинет зельеварения?

Фредерик удивленно воззрился на нее, хмыкнул и сказал идти за ним. Он собирался работать в Мунго и тоже выбрал продвинутый курс зелий для дальнейшего изучения.

Кабинет зельеварения ничуть не отличался от того, что помнила Айрис по своему шестому курсу. Профессор Слагхорн явно обладал завидной тягой к постоянству, и это почему-то вызвало у нее улыбку.

Сам Гораций Слагхорн стоял перед кафедрой, с дружелюбной улыбкой приветствуя студентов, и по одним его взглядам и тону можно было с легкостью определить, кто из них является любимчиком и завсегдатаем клуба Слизней.

По обе стороны от профессора стояли котлы. Как и перед началом шестого курса на первом занятии, что было у Айрис, этот год Слагхорн решил начать с демонстрации зелий. На этот раз их было всего два.

Одно из них, то, что было справа от профессора, имело насыщенный бордовый цвет, словно в котел налили красное вино, а другое, слева, — прозрачно-янтарный и напоминало огневиски. Как Айрис ни пыталась понять, что это за зелья, у нее ничего не вышло.

Слагхорн, лучась удовольствием, перехватывал любопытные взгляды учеников и потирал руки в ожидании, когда все рассядутся. Ему явно не терпелось начать урок.

Студентов, решивших продолжить изучение зелий после пятого курса, было не слишком много. С Рейвенкло помимо Айрис и Шафика к Слагхорну ходил Роберт Дэвис, с Хаффлпаффа был только один студент, с Гриффиндора — трое, со Слизерина — пятеро, в том числе и Риддл.

Айрис села рядом с сокурсниками за один из круглых столиков, к ним тут же присоединился хаффлпаффец.

— Эдвард МакМиллан, — важно представился он, и Айрис потрясенно уставилась на него. Несмотря на слабое внешнее сходство, в этом парне она отчетливо видела Эрни. Во всяком случае, важничали они одинаково.

Подобное открытие заставило Айрис внимательнее присмотреться к студентам в аудитории. Из троих гриффиндорцев она не узнала никого, а вот на негласной стороне Слизерина сидели знакомые лица.

Она мгновенно угадала Малфоя — если бы Айрис не знала, что такое невозможно, она бы решила, что за партой рядом с Риддлом сидит молодой Люциус. Впечатление усугублялось еще и тем, что около Малфоя расположилась девушка, заметно похожая на Нарциссу.

Еще двоих — темноволосого парня с недовольным выражением лица и надменной блондинки, выглядящей так, словно она была королевой, — Айрис не знала. И не горела желанием узнавать, откровенно говоря.

На Айрис уже никто не обращал внимания, хотя поначалу она то и дело ловила на себе чужие косые взгляды, любопытствующие у гриффиндорцев, высокомерные у слизеринцев. До взаимных приветствий, а уж тем более знакомств, они, разумеется, не дошли.

— Ну-с, — Слагхорн выпятил вперед грудь и живот, нежась под лучами внимания студентов. — Это последний ваш год, и в его конце вам предстоят сложнейшие экзамены. Я ничуть не сомневаюсь, что вы с честью их сдадите, однако вам придется приложить немало стараний. В том году мы с вами изучали самые сложные и уникальные по своему составу зелья. В этом году вас ждет нечто еще более увлекательное. Взгляните сюда, — профессор поочередно указал на котлы подле себя. — Это — тема не только нашего сегодняшнего занятия, но и, в некотором роде, всего семестра. Кто мне скажет, что это за зелья? Я дам вам небольшую подсказку, поскольку в данном случае цвет зелья вам мало о чем скажет. Лишь одно из этих зелий варил я, второе, увы, мне сварить не дано и никогда дано не будет… Ну, я не сомневался, Том, что ты узнаешь эти зелья. Мы слушаем тебя.

Айрис непроизвольно скосила глаза на Риддла, являвшего сейчас собою образец идеального студента. Это как-то неуловимо проскальзывало во всем его облике: в жестах, осанке, наклоне головы, выражении лица.

— Это яд и противоядие к нему, известные как «Вина Лафарж», — лаконично ответил Риддл, и тут же аудитория заполнилась потрясенными выдохами и шепотками.

Это название Айрис слышала впервые и представления не имела, что вызвало такую бурную реакцию.

— Совершенно верно! Кто скажет, почему они так называются? Да, мисс Розье, — Слагхорн кивнул девушке, напомнившей Айрис Нарциссу Малфой.

— Они получили свое название из-за внешнего сходства с винами, противоядие — с красным, яд — с белым. Также они имеют явственный виноградный запах, из-за которого их легко спутать с настоящим вином. Их рецепт был изобретен в семнадцатом веке главой французской Гильдии зельеваров Мирабель Лафарж.

— Очень хорошо! И какова главная особенность этих зелий? Мистер Шафик?

Айрис повернула голову к сидящему рядом Фреду.

— И яд, и противоядие готовятся по одному и тому же рецепту. На конечный результат влияет собственная магия зельевара, поэтому каждый волшебник может приготовить что-то одно: либо яд, либо противоядие.

— Ничего себе, — не удержался от эмоций какой-то студент Гриффиндора. Айрис была с ним полностью солидарна.

— Отлично, отлично! — расцвел Слагхорн, явно довольный произведенным фурором. — Думаю, вы уже догадались, что сегодня вы будете готовить «Вино Лафарж». И мне очень интересно, кто же из вас приготовит яд, а кто — противоядие. Есть некая интрига в том, чтобы варить зелье, не зная конечного результата, верно?

Класс согласно загудел, а Айрис с тяжким вздохом открыла учебник. У нее зелья и по стандартным рецептам никогда не получались, что уж говорить про уникальные рецептуры.

Через пару минут в аудитории установилась привычная рабочая атмосфера. Уйдя с головой в варку зелья из двадцати двух ингредиентов, Айрис на короткий промежуток времени ухитрилась забыть, где она и кто с ней рядом. И, как ни странно, зелье получалось именно таким, каким его описывал автор учебника.

Незадолго до звонка Айрис облегченно выпрямилась, глядя на пурпурную субстанцию в своем котле. Цвет зелья попадал в цветовой диапазон противоядия, хотя и был подернут непонятной золотистой пленкой.

Айрис вздохнула. Ну, она и не ожидала, что сделает все правильно. Главное, что не взорвала котел и сварила нечто, похожее на нужный результат.

Закончив со своей работой, Айрис уже свободно огляделась вокруг. Из двенадцати человек яд получился только у двоих: незнакомой высокомерной девушки со Слизерина и — кто бы сомневался — у Риддла.

— У Селвина противоядие? Да ну, к дракклам, это ж змея ядовитая, — прокомментировал кто-то из гриффиндорцев, так же как и Айрис осматривающий результаты соседей.

— Умолкни, Кут. У тебя зелье не вышло вообще, — холодно бросил слизеринец, видимо, Селвин. — Кто, согласно твоей логике, тогда ты?

— Полно, молодые люди, — благодушно осадил их Слагхорн и примирительно поднял руки. — Ваши личностные качества никак не влияют на варку зелья. В данном случае результат зависит только от вашей магии.

— Сэр, это значит, те, кто сварил яд — темные маги? — выступил еще один гриффиндорец и тут же стушевался, поймав холодный взгляд Риддла. Айрис, из-под челки наблюдавшая за ним, прекрасно этот взгляд разглядела.

— Разумеется, нет, мистер Вэнс, — сердито посмотрел на своего студента Слагхорн. — Или, по-вашему, я — темный маг?

Гриффиндорец замялся, бормоча извинения, а Айрис тихо вздохнула. Вэнс напомнил ей Рона и — отчасти — ее саму, какой она была буквально пару месяцев назад. Когда она успела измениться? Когда умер Дамблдор, и она ощутила на своих плечах всю тяжесть долга, что ранее делила с директором? Или когда увидела разрушенный Лондон сорок четвертого года?

Слагхорн продолжил обход котлов студентов, изредка комментируя работы и раздавая баллы. Вот что всегда нравилось Айрис в этом профессоре, так это его щедрость. Непредвзятым его назвать было сложно, у Горация всегда были любимчики, которым позволялось много больше остальных, но вот на баллы и похвалы он не скупился никогда. И неважно было, кто перед ним: слизеринец или гриффиндорец, чистокровный или магглорожденный. Слагхорн хвалил и награждал всех.

Это было как глоток свежего воздуха после Снейпа.

— А здесь у нас что? — профессор поравнялся с Айрис и с интересом взглянул на ее варево. — Какой любопытный оттенок.

— Я не сильна в зельеварении, сэр, — призналась Айрис.

— Не скромничайте, мисс Суон. У вас весьма приличный результат. А этот золотистый блеск… — Слагхорн ненадолго задумался, а потом довольно продолжил: — Скажите, как проверить, правильно ли сварено противоядие Лафарж?

— Эм… — вопрос поставил Айрис в тупик. — Дать его отравленному ядом Лафарж? — предположила она.

В аудитории раздались смешки. Даже Слагхорн не удержался и фыркнул в пышные усы.

— Боюсь, это слишком… радикальный метод, — ответил он. — Если противоядие сварено неверно, оно только ускорит кончину несчастной жертвы.

Айрис чуть покраснела и смущенно опустила глаза. Она никогда не заучивала параграфы учебников к урокам, как Гермиона, и очень часто не могла ответить на элементарные вопросы преподавателей. И каждый раз, попадая в подобную ситуацию, она обещала себе, что в следующий раз она обязательно подготовится как следует, но история повторялась из года в год с завидным постоянством. Шесть лет ее ничему не научили. А уж в этом времени ее интересовал только Риддл и связанное с ним, а не школьные занятия.

— Хорошо, кто может сказать? — поняв, что верного ответа не дождется, Слагхорн разочарованно отвернулся от Айрис. — Реджина?

Высокомерная блондинка бросила на Айрис презрительный взгляд и, чуть скривившись и вздернув подбородок, ответила:

— Налитые в одну емкость, яд и противоядие нейтрализуют друг друга.

— Совершенно верно, — просиял профессор и повернулся к Риддлу. — Том, ты не против предоставить нам свое зелье для небольшого эксперимента?

— Разумеется, нет, профессор, — Риддл вежливо улыбнулся и отступил от своего котла, сложив руки за спиной и предоставляя Слагхорну полную свободу действий.

Профессор отлевитировал к себе прозрачный фиал и на одну треть заполнил его ядом, сваренным Риддлом. Айрис нахмурилась. В чем был смысл? Рядом со столом Слагхорна стоял котел с идеально сваренным зельем. Почему Слагхорн не воспользовался им? Очередной комплимент способностям Риддла?

Поглощенная своими мыслями, она не заметила, как Слагхорн вернулся к ее столу. Она даже не слышала вопроса, который он ей задал, просто кивнула и неловко отступила, решив, что у нее спросили то же самое, что и у Риддла.

Видимо, она угадала, потому что профессор взял черпак и налил в фиал варево Айрис.

— Итак, мои дорогие, смотрите внимательно, — Слагхорн поднял фиал, демонстрируя его всему классу. Золотистое и пурпурное зелья перемешивались, теряя свой первоначальный цвет. Айрис с неясным напряжением наблюдала, как яд Риддла буквально поглощает ее противоядие, а затем начинает стремительно бледнеть, утрачивая свои свойства.

Слагхорн взболтнул фиал еще раз и поднес его к своему носу.

— Вода, — с улыбкой заметил он, опознав рыжеватую жидкость. Та действительно походила на воду, текущую из старого, ржавого водопровода. — Пять баллов Рейвенкло, мисс Суон, за прекрасное противоядие.

Айрис благодарно кивнула и с удивлением посмотрела на собственное варево. Пожалуй, это был единственный раз на ее памяти, когда она сама, безо всяких подсказок со стороны Гермионы или пометок в учебнике Принца-полукровки, сварила отличное зелье.

— … проекты. Срок сдачи — до рождественских каникул, — голос Слагхорна вернул ее в класс зельеварения. — И, поскольку в этом году вас четное количество, Том наконец-то обзаведется партнером.

Айрис, недоуменно моргнувшая при слове «проекты», непроизвольно уставилась на Риддла. Тот отнюдь не выглядел обрадованным новостью, но сохранял нейтрально-вежливое выражение лица.

Пожав плечами — какое ей дело до личных предпочтений и комфорта Риддла? — Айрис вернулась взглядом к профессору. В ее времени они на уроках зельеварения не готовили никаких проектов, даже просто работать не работали в парах…

И тут на Айрис волной накатило понимание.

Партнер. Работа в паре.

Она была единственной новенькой в классе, двенадцатой студенткой. И если в прошлом году учеников было нечетное количество, и Риддл обходился без пары — еще бы, кто бы сомневался, что ему никто не нужен, — то в этом…

Айрис похолодела. Нет. Ей не могло так не повезти. Да, она пришла в это время из-за Риддла, но совместная работа — это было уже слишком…

— Моим партнером будет Абраксас Малфой, сэр, — спокойно сказал Риддл.

Айрис облегченно вздохнула. Разумеется, Риддл сам предпочел выбрать себе напарника. Глупо было думать иначе.

— Тогда, полагаю, партнером мисс Суон будешь ты, Эрвиг? — слизеринец, которого Айрис за урок успела узнать как Селвина, бросил на нее неприязненный взгляд и сдержанно кивнул.

— Да, сэр. Надеюсь, мы сработаемся.

Что явно было ложью, и Айрис это знала. С другой стороны, почему это должно было ее волновать? Это же просто какой-то проект по зельям. Выполнят и разбегутся.

Внутренне подобравшись, Айрис клятвенно пообещала себе не вестись на вероятные провокации со стороны навязанного партнера. Ее покоробило, что Слагхорн не спросил ее мнения, с кем бы она хотела работать в паре, но, если подумать, все студенты еще в прошлом году определились со своими напарниками. Она для них была чужой, с какой стати им хотеть с ней работать? Селвину, видимо, просто не повезло. Айрис предположила, что на шестом курсе его партнером был Малфой. Но Малфоя забрал Риддл, а против его решений никто идти на Слизерине, похоже, не посмел бы.

— Отлично! — с энтузиазмом воскликнул Слагхорн, потирая руки. — У вас есть две недели, чтобы определиться с темой вашего проекта. Помните, что тема должна быть интересной, но соизмеряйте свои силы и возможности. А теперь я попрошу всех, за исключением Тома, Реджины, мистера Кута и мистера Джеффриса, сдать результаты полученных вами зелий. Мистер Кут, мистер Джеффрис, вы можете очистить свои котлы. Я ожидаю от вас большего усердия и внимания на следующем уроке. Том, Реджина, ваши результаты превосходны, но, увы, хранение яда, известного как «Вино Лафарж», даже в учебных целях влечет за собой уголовную ответственность с последующим заключением в Азкабан.

Риддл кивнул и невербальным Эванеско уничтожил свое зелье. Блондинка рядом с ним поспешила повторить действия.

— Остальные сдают полученные результаты мне, — профессор указал на стол. — И можете быть свободны.

Айрис привычным движением закупорила фиал и отнесла к преподавательскому столу. Слагхорн ей кивнул, принимая результат, и тут же переключился на стоящего позади нее МакМиллана.

Довольная, Айрис отвернулась. Мерлин, она и представить не могла, что однажды будет ходить на занятия к Слагхорну и не купаться в его раздражающем внимании.

Но ее улыбка погасла, стоило ей увидеть, с каким мрачным выражением на лице Селвин собирает свои вещи. Навязанный партнер был явно не в духе.

Несколько секунд Айрис боролась с собственным желанием развернуться и уйти, просто наплевав на проект. Он ей был не нужен, она уже простилась с Хогвартсом и здесь, в этом времени, она надолго в школе не задержится. Однако это был шанс приблизиться к Слизерину и Риддлу без подозрений.

Совершенно не к месту вспомнился второй курс и зелье Гермионы, их сложный план по выуживанию из Малфоя информации о Тайной Комнате и емкое предложение Рона просто сбить хорька с метлы. Если бы только можно было просто прижать Риддла, или хотя бы кого-то из его последователей, к стене и вытащить из его головы все, что ее интересует... Абсолютно провальный, бесперспективный и безумно заманчивый план.

Тяжело вздохнув, Айрис решительно направилась к Селвину. С чего-то же надо было начинать работу?

— Что тебе? — резко спросил он, заметив ее краем глаза, но даже не соизволив оторваться от своего занятия и удостоить Айрис вежливым вниманием.

— Проект, — нейтрально ответила Айрис. Недружелюбному тону Селвина она не удивилась, ожидая чего-то подобного.

Тот скривился как от зубной боли. Было видно, как ему хочется ответить что-то неприятное, даже оскорбительное, но он вынужден молчать. Малфоя ее времени перекашивало точно так же, когда в его словесные излияния в адрес Айрис и ее друзей вмешивался кто-то из преподавателей... кроме Снейпа, конечно.

— И? — подчеркнуто безразлично отозвался Селвин, по-прежнему не глядя на Айрис. Несказанное "это твои проблемы" повисло в воздухе.

Айрис прищурилась и упрямо склонила голову набок, призывая себя не вестись на провокации. И ни в коем случае не отвечать так, как привыкла отвечать Малфою.

— Тема проекта и разделение обязанностей. Твои предложения? — после секундной паузы все тем же ровным голосом продолжила она, наблюдая, как Селвин заканчивает сборы и берет сумку.

— Полагаю, я обойдусь без сомнительных знаний какой-то безродной полукровки, — процедил он сквозь зубы, наконец подняв на нее взгляд.

Айрис сделала глубокий вдох. Держать. Себя. В руках.

— Слушай, Селвин, — резко понизив голос, в тон ему ответила она. — Если тебя не устраивает моя кандидатура в партнерах, подойди к преподавателю и скажи ему об этом. Или самому до такого додуматься ума не хватает?

Селвин, уже собравшийся уходить, мгновенно обернулся и резко сделал шаг к Айрис, с грохотом отодвигая разделявший их стул и оказываясь к ней почти вплотную.

— Знай свое место, полукровка.

Айрис не сдвинулась с места и скрестила руки на груди, с мрачным вызовом глядя на него.

— Все в порядке? — тихий голос Риддла вклинился в их диалог, заставив обоих вздрогнуть от неожиданности. Его обладатель стоял в парте от них, спокойный и всем своим видом выражающий вежливый интерес.

— Том? — на миг растерялся Селвин. — Да... просто не сошлись во взглядах на тему проекта.

И он наградил Айрис взглядом, далеким от приязни.

Не удержавшись, Айрис хмыкнула в ответ и насмешливо посмотрела ему прямо в глаза.

— Я не сильна в зельеварении, так что, думаю, будет лучше, если тему проекта выберешь ты, — ответила она, заставляя себя игнорировать пристальное внимание Риддла. — Надеюсь, ты не забудешь мне ее сообщить. Всего хорошего.

Резко развернувшись, она подошла к своей парте, подхватила сумку, ногой задвинула стул и, не оборачиваясь, покинула кабинет. День начинался отвратительно.

 

Несмотря на сказанные Селвину слова, Айрис отнюдь не считала, что позволять этому слизеринцу единолично выбирать тему их совместного проекта — хорошая идея. Наученная горьким опытом общения с представителями этого факультета в своем родном времени, Айрис ждала от них подлости и вероломства. Хотя, если говорить совсем точно, то в список ее ожиданий так же входили презрение, снобизм, эгоистично-потребительское отношение к окружающим людям и лицемерие. И пока эти ожидания оправдывались.

Именно поэтому Айрис после урока, в свободное до обеда время, решила последовать примеру Гермионы и скрыться в библиотеке, чтобы найти подходящую тему для своего проекта. Будет ли Селвин работать с ней или нет — это уже его проблемы, но она обязана была быть готовой к любой подставе с его стороны. Она не собиралась посвящать учебе все свое время, нет. Не за этим она пришла в сорок четвертый год. Задай Слагхорн эссе, Айрис бы начеркала его на коленке, раздув ничего не значащими фразами до нужного объема, а после сдала бы и получила за него законное «отвратительно». Оценки ее не волновали совершенно.

Однако учителя этого времени очень любили нагружать студентов самостоятельными исследовательскими и практическими работами, носящими название «проектов». Проекты выполнялись, как правило, в парах, иногда даже межфакультетских, и требовали к себе вдумчивого отношения и долгих недель кропотливой работы, а не механического переписывания параграфов из пяти книг. Об этом ей по пути в библиотеку рассказали Шафик и Дэвис.

— Со слизеринцами очень сложно работать совместно, — со вздохом признался долговязый Дэвис, чуть розовея под красноречивым взглядом Айрис. — Они слишком амбициозны и требовательны, всегда хотят сделать все как можно лучше…

— Называй вещи своими именами, Боб, — перебил его Шафик. — Хочешь ее предупредить, так и скажи: Суон, тебе не повезло.

— Ну спасибо...

— Ты вроде в поезде неплохой летучемышиный сглаз на Трэверса наложила? — продолжил Шафик, скрещивая руки на груди и застывая в дверях библиотеки. — Если Селвин начнет зарываться, повтори подвиг. Или приложи чем посерьезнее. Миссис Ургхарт откачает.

Айрис захлопала глазами. Помнится, Блэк ей велел нечто диаметрально противоположное.

— Ты что такое говоришь? — возмутился Дэвис. — За такое снятыми баллами не отделаешься.

— Ради удовольствия повозить по полу Селвина можно потерпеть и поработать пару вечеров в кладовке Слагхорна.

Айрис рассмеялась. Действительно, можно и потерпеть — ради такого. Да и что ей кладовка Слагхорна после котлов Снейпа?

— А если без свидетелей — так вообще одно сплошное удовольствие, — завершил речь Шафик.

— Личный опыт? — все еще посмеиваясь, уточнила Айрис.

— И богатый, — кровожадно улыбнулся будущий целитель. — Тебя перед обедом отсюда забрать?

— Забрать, — охотно согласилась Айрис и, довольная, скрылась в дверях библиотеки.

Определиться с книгами по зельеварению Айрис помогла мадам Мортемор, библиотекарь этого времени. В отличие от мадам Пинс, эта женщина была дружелюбна, мягка и общительна. А еще молода и очень красива. Глядя на нее, Айрис подумала, что библиотека, наверное, одно из самых посещаемых и самых любимых мест у старшекурсников.

— Проекты — это очень увлекательно, особенно если любишь предмет, по которому их готовишь, — заметила мадам Мортемор, левитируя стопку ветхих на вид книг.

Айрис вздохнула. Зельеварение она не любила, а компания, в которой ей предстояло готовить проект, вгоняла в уныние. Не исключено, что Шафик был прав, и ей действительно предстояло свести тесное знакомство с кладовыми Слагхорна.

— Если что понадобится, не стесняйся обращаться, — велела библиотекарь. — Ты будешь частой гостьей у меня.

Айрис удивленно на нее посмотрела.

— Я знаю учебную программу седьмого курса, — пожала плечами мадам Мортемор.

И ушла, оставив Айрис наедине с двумя стопками книг. Айрис проводила ее тоскливым взглядом.

Диадема Рейвенкло? Хронограф? Забудьте. Учеба, учеба и еще раз учеба.

Водрузив локти на стол и подперев подбородок ладонью, Айрис открыла первую попавшуюся книгу. Кажется, она погорячилась, решив, что сумеет быстро завершить свои дела в этом времени.

В гордом одиночестве, листая книги и пытаясь найти хоть что-то понятное ей и интересное Слагхорну, Айрис просидела где-то с четверть часа, а потом на нее упала чужая тень, и недовольный голос процедил сквозь зубы:

— Мне послышалось, или ты действительно сказала, что тему проекта выбираю я?

Айрис на секунду прикрыла глаза и тяжко вздохнула. Не портить ни с кем отношения, напомнил голос Гермионы в голове.

— Действительно сказала, — не став отпираться, она посмотрела на Селвина и приглашающе махнула рукой на выстроенные вокруг нее столбиками книги. — Выбирай.

— А что тогда это все означает? — Селвин взял в руки ближайший к нему фолиант. — Решила подтянуть свои знания до моего уровня?

— С чего бы? Я еще не получила ни одного доказательства, что ты знаешь зельеварение лучше меня, — парировала Айрис и тут же вернулась к книге, которую просматривала. — Считай, что решила помочь.

— Мне изменяет память, или я все же сказал, что твоя помощь мне не нужна?

Айрис захлопнула книгу и твердо посмотрела на слизеринца. Ее терпение подходило к концу.

— Хорошо, — отрывисто согласилась она. — Мне же лучше. Как говорится, ведьма с гиппогрифа(1)...

И она многозначительно замолчала.

Селвина перекосило. Нависнув над ней, он громко хлопнул ладонью по обложке лежащей перед ней книги.

— Не нарывайся, Суон. Иначе пожалеешь.

— Неужели? — не шелохнулась Айрис. Эту песню («Поттер, ты пожалеешь!») она слышала на протяжении шести лет. — С чего ты решил, что меня можно запугать?

— Хочешь сказать, за тебя кто-то заступится? — презрительно фыркнул Селвин.

— Хочешь сказать, Риддлу понравится твое поведение? — Айрис с интересом посмотрела на слизеринца. Ей вдруг стало любопытно, насколько велика власть над факультетом юного Волдеморта.

— При чем здесь Том и мое поведение? — Селвин резко отпрянул от нее. Он не выглядел напуганным, скорее удивленным, но его былая самоуверенность исчезла.

— А при чем здесь твои угрозы и необходимость кому-то за меня заступаться? Со мной что-то может случиться?

Айрис пристально следила за ним в ожидании ответа, но Селвин молчал. И это молчание лучше всяких слов говорило, что туманные предупреждения Альфарда Блэка были не пустым звуком.

Тишина затягивалась, и Айрис посерьезнела. Она понимала, что сейчас просто провоцирует Селвина, и ничем хорошим это для нее может и не закончиться. Вот только когда ее это останавливало?

— Молодые люди, для выяснения личных отношений библиотека — не самое подходящее место, — из-за стеллажа появилась мадам Мортемор, за ней по пятам следовала какая-то младшекурсница. Айрис и Селвин одновременно перевели на них свои взгляды, пытаясь понять, что они видели и как им это объяснять.

Мадам смотрела на них подозрительно и оценивающе, выискивая следы примененных заклятий или нанесенного физического вреда. Не найдя, она заметно успокоилась.

А вот младшекурсница продолжала бесцеремонно пялиться на них, неприятно напомнив Айрис Риту Скитер, учуявшую новую сенсацию.

— У нас нет личных отношений, — отмер первым Селвин. — Только общий проект по зельеварению.

Айрис кивнула, подтверждая его слова.

— Я не слепая, молодые люди, — голос мадам Мортемор ощутимо похолодел. Она явно видела их ссору.

— Селвину не понравилось, что я решила выбрать тему проекта без него, — честно призналась Айрис. — Хотя я просто хотела помочь. Небольшое недопонимание, мы уже пришли к соглашению.

— Я заберу у тебя часть книг, Суон, — спокойно отозвался на ее слова Селвин. Похоже, что он, как и сама Айрис, предпочитал не вмешивать в свои проблемы преподавателей.

А может, все было сложнее, и ему было запрещено их вмешивать.

— Мы продолжим наш разговор позднее, — пообещал Селвин, пробуравив Айрис взглядом, и ушел. Следом за ним ушла и мадам Мортемор.

Младшекурсница последовала за ней, то и дело оборачиваясь то на Айрис, то на Селвина. Айрис устало откинулась на спинку стула и наклонила его, оторвав передние ножки от пола.

Вот и поговорили. И это они еще тему проекта не выбрали.

Айрис устало потерла виски и уставилась невидящим взглядом в книгу. Мысли, и так далекие от зельеварения, окончательно унеслись в другую сторону.

Нужно было скорее завершать в этом времени свои дела и возвращаться. Пока с ней не случилась какая-нибудь глупость, из-за которой она не смогла бы вернуться домой.

Резко поднявшись со стула, Айрис обежала взглядом библиотеку, пытаясь сориентироваться, где стоят стеллажи с книгами о древних артефактах или с книгами по истории. Она не знала, когда ей удастся поговорить с Серой Дамой, не вызывая подозрений, без свидетелей, а поиски диадемы начинать надо было чем быстрее, тем лучше.

Убедившись, что за ней никто не наблюдает, Айрис проскользнула в дальний угол библиотеки, в отдел истории. Воровато оглядевшись еще раз, она выбрала несколько старых на вид томов с названиями, наиболее подходящими, как ей казалось, для того, что она хотела найти. И вернулась на свое место.

Для всех у нее будет проект по зельеварению. Чем меньше людей будет знать, что она ищет, тем меньше подозрений она вызовет. А проект и Селвин…

Из груди вырвался тяжкий вздох.

— Все настолько плохо? — над ухом прозвучал веселый голос Блэка. Айрис вздрогнула и подняла на него недовольный взгляд.

— Смотря что ты подразумеваешь под «плохо».

У нее не было ни малейшего желания посвящать его в перипетии ее отношений с Селвином. И вообще, с чего такое внимание к ее скромной персоне?

Блэк ее взгляд проигнорировал: ему срочно потребовалось что-то достать из своей сумки. Айрис подперла щеку ладонью, ожидая продолжения повисшего в воздухе диалога.

— Как насчет испортить себе аппетит перед обедом? — Блэк с заговорщицким видом подмигнул и жестом фокусника вытащил из сумки белую коробку, в которых обычно в Хогсмиде продавали пирожные. — Свежие, прямиком из «Сладкого Королевства».

И он поставил коробку перед отпрянувшей от неожиданности Айрис.

— Ты не стесняйся, у меня еще есть.

— Как тебя вообще с ними в библиотеку пропустили? — устоять перед выпечкой из «Сладкого Королевства» было невозможно.

Блэк загадочно улыбнулся, а потом потянулся и принялся складывать в стопки книги.

— Эй! — возмутилась Айрис.

— Я пришел забрать тебя на обед, — счел нужным пояснить Блэк. Айрис машинально наколдовала Темпус и тихо выругалась. Время пролетело слишком быстро, и, что главное, она и с места не сдвинулась в своих поисках.

— Мы же вроде с Шафиком договаривались, — отложив пирожное, Айрис сгребла все книги по истории и прижала их к груди. Подальше от любопытного носа Блэка.

— У Фреда стихийно организовались пациенты.

— Что случилось?

— Да так… кое-кому коридор узковат оказался, — Блэк повертел в руках какую-то особенно старую книгу по зельеварению. — Как ты это читаешь?

Никак, подумала про себя Айрис.

— Я отнесу книги на место, — и прежде, чем Блэк успел что-то ответить, скрылась за стеллажами. — Жди меня на выходе!

Ей удалось незаметно расставить книги по местам и даже проскользнуть мимо недовольного Селвина, не привлекая к себе внимания. Блэк послушно ждал ее у дверей, обаятельно улыбаясь мадам Мортемор. Айрис фыркнула и некстати вспомнила, что Альфард так и не женится. И ей вдруг стало интересно, почему. Не смог выбрать единственную и неповторимую среди сотни очаровательных женщин?

— Так профессор Слагхорн поставил тебя в пару с Селвином? — Блэк легко отлепился от дверного косяка, кланяясь на прощание в полушутливом поклоне библиотекарю.

— Да.

Альфард выглядел искренне обеспокоенным, и Айрис с затаенной грустью вспомнила Сириуса. Тот тоже всегда с такой же слегка озабоченной интонацией выспрашивал у нее подробности неприятных школьных происшествий. Как ее угораздило стать четвертым чемпионом в Турнире Трех Волшебников? Сильно ли достает Амбридж? Как проходят уроки окклюменции со Снейпом? Сириус спрашивал, доверительно заглядывая Айрис в глаза, беспокойно касаясь ее плеча горячей ладонью, а между его бровями появлялась глубокая складка.

У Альфарда она, кстати, тоже была. Хмурились они одинаково.

Айрис сглотнула появившийся ком и заставила себя забыть о крестном. Его не вернуть, как и родителей, и многих других достойных людей. В ее силах было лишь постараться спасти еще живых.

Ушедшая в свои мысли, Айрис не сразу заметила, что они с Блэком идут в полной тишине. Нет, звуки никуда не исчезли, предобеденный Хогвартс был полон шума разговоров и топота спешащих ног, но сам Блэк шел молча, что-то напряженно обдумывая.

Не из-за Селвина же он?..

— Нужна помощь? — наконец отмер Блэк. Он был таким непривычно серьезным и собранным, что у Айрис по спине прошел холодок нехорошего предчувствия.

Они застыли посреди коридора в безмолвном диалоге взглядов, вынуждая остальных студентов обходить их.

— Нет, — твердо ответила она.

Где-то на задворках сознания у нее мелькнула мысль, что отказываться от помощи Альфарда глупо и недальновидно, но Айрис дала себе слово никого не вмешивать в свои проблемы. Это было слишком опасно. Ее легенда, пусть и подтвержденная Дамблдором, при пристальном изучении не выдержала бы критики. Она была человеком без прошлого: ни родных, ни знакомых, ни друзей. А еще она не хотела, чтобы по ее вине пострадал кто-нибудь из этого мира. Она была сыта жертвами по горло.

Альфард кивнул, принимая ее решение. И Айрис была ему благодарна за то, что он не стал развивать эту тему или задавать вопросы.

— Пойдем? — предложила она, обнаружив, что они перекрыли половину коридора и о них, как волны о волнорез, разбивалась толпа.

— Точно, — встрепенулся Блэк, вернув на лицо привычную беззаботную улыбку. — Ты заставила меня забыть, насколько я голоден.

Айрис фыркнула. Ну да, ну да…

Словно в искупление за испорченное утро, остаток дня прошел более чем сносно. За обедом ребята активно обсуждали краткую стычку между третьим курсом Гриффиндора и четвертым Слизерина, произошедшую в одном из коридоров. В центре внимания, помимо драчунов, оказались староста школы Том Риддл, разнявший сцепившихся студентов, и Фред Шафик, устранивший с них последствия драки. Айрис слушала внимательно, изредка поглядывая на слизеринский стол.

Риддл сидел в центре стола лицом к залу — место, которое в ее времени занимал Малфой. И это был удивительный контраст. Малфой всегда вел себя так, словно ему принадлежал весь Хогвартс, но выглядел при этом как шут, невесть зачем напяливший королевскую корону. Риддл же был королем, старательно изображавшим из себя простого студента.

— Приглянулся слизеринский староста? — как и следовало ожидать, повышенное внимание Айрис к Риддлу не осталось незамеченным. Хорошо еще, хитро прищурившаяся Меган задала свой вопрос шепотом.

— Нет, — честно ответила Айрис, дав себе слово быть осторожнее в своих взглядах.

Судя по выражению лица, Меган ей не поверила.

— Будь осторожна, из-за него немало сердец разбилось.

Айрис покачала головой. Представить это себе у нее не получалось. Как можно влюбиться в Волдеморта? Хотя, объективно говоря, Том Риддл был действительно красив — девушек можно было понять.

— К его чести, он никогда никому не давал надежды, — продолжила Меган и, как показалось Айрис, вздохнула.

Отвечать на это Айрис не стала — да и что она могла ответить? — и разговор затих сам собой. Больше в сторону Риддла она не смотрела.

После обеда шла трансфигурация с Дамблдором, и Айрис впервые искренне пожалела, что не родилась в этом времени. Она даже не знала, что этот предмет может быть настолько интересным. Если бы МакГонагалл преподавала так же…

Окунувшись с головой в привычную атмосферу учебы, Айрис даже не заметила, как прошел день. Ее скованность в общении с остальными была явно принята за скромность и неловкость из-за смены образа жизни — ведь по легенде она перешла с домашнего обучения. Ребята постоянно спрашивали ее о предыдущих преподавателях, учебной программе, семье, друзьях, увлечениях. Подобный интерес был ожидаем, и на многие вопросы ответы у Айрис были готовы заранее, спасибо Дамблдору. И по счастью, студенты этого времени прекрасно понимали слова «мне не хотелось бы об этом говорить», обладая вежливостью и тактом.

— Нельзя быть такой скрытной, Ариста, — мягко пожурила ее Меган, когда Айрис отказалась рассказывать очередные подробности о своем домашнем обучении. — Люди могут задуматься о несказанном и прийти к неожиданным выводам.

— Но мне правда нечего рассказывать. В Хогвартсе учиться намного интереснее, — Айрис попыталась перевести разговор, внутренне холодея. Меган неосознанно озвучила один из ее страхов.

— Но домашнее обучение должно быть более эффективно, — заметила то ли Эмилия, то ли Шарлотта Крауч. — Индивидуальная программа, безраздельное внимание преподавателя.

— Не в моем случае, — неловко улыбнулась Айрис, понимая, что уровень ее знаний никак не мог соответствовать результату домашнего обучения. — Я преуспела только в одном предмете.

— В каком же?

— Защита от Темных Искусств.

— Оу, — Крауч с интересом взглянула на нее. — Хороший преподаватель или склонность?

— Не знаю, — пожала плечами Айрис. Не отвечать же в самом деле: «жизнь»?

— Если судить по эскападе в поезде, скорее склонность, — фыркнул стоявший рядом Фоули.

Раздались беззлобные смешки. Айрис отвернулась.

Эскапада, вот как.

— Не обижайся, — Меган в немом извинении коснулась ее руки. — Верно, на такую демонстрацию отношения мало кто решается, но… — она наклонилась к самому уху Айрис и шепнула: — это было восхитительно.

И сделала страшные глаза, чтобы Айрис ни в коем случае не проболталась и не порушила репутацию старосты школы.

— А тебе, Берт, стоит следить за тем, что говоришь, — громко добавила она в сторону Фоули. — Ты сделал весьма сомнительный комплимент даме.

— Прошу прощения.

— Ариста, — Айрис растерялась, когда Меган взяла ее под руку, игнорируя извинения. — Сегодня вечером старосты Рейвенкло проводят экскурсию по Хогвартсу для первокурсников. Присоединишься к ним, или мне попросить кого-нибудь показать школу в индивидуальном порядке? Не переживай, я понимаю, что экскурсия с одиннадцатилетними детьми тебя может обременить или быть тебе не слишком интересной.

— Я лучше присоединюсь…

— Мы с Бертом с радостью покажем Хогвартс Аристе, — Альфард возник как черт из табакерки, не замечая ответа Айрис.

— Ариста? — Меган вопросительно посмотрела на нее.

— Я... буду рада, — с запинкой ответила Айрис, понимая, что не может отказаться, не вызвав подозрений. И с тоской сознавая, что на ближайшее время будет самой популярной персоной факультета, а значит, о покое и поисках диадемы можно забыть.

 

Вечер наступил очень быстро, Айрис, окруженная со всех сторон любопытствующим вниманием, и оглянуться не успела. Блэк хотел начать свою экскурсию с окрестностей Хогвартса — "Пока не стемнело". Они с Фоули ждали ее возле выхода из замка, Айрис же решила заглянуть в уборную.

...Где ее буквально впечатали в стену.

Айрис растерялась до такой степени, что даже не успела среагировать: она ждала нападения от Риддла, от молодых Пожирателей, от авроров, проверявших каждое новое лицо на территории магической Британии в связи с войной, но никак не от щуплой девчонки в женском туалете.

— Какого?.. — еле выдохнула она, с трудом противясь чужой магии, пытающейся вдавить ее в каменную кладку.

— Слушай меня внимательно, — зашипела девчонка, а Айрис растерялась еще сильнее, заметив на мантии напавшей желтую нашивку с барсуком. Конечно, после Петтигрю она зареклась судить о людях по их факультету, но вообще-то на Хаффлпаффе всегда учились довольно миролюбивые и толерантные ребята... Захария Смит исключение.

Может, эта девица имеет отношение к Риддлу и его прихлебателям? Или ее разоблачили?

— Если я тебя еще раз увижу возле своего жениха, вернуть тебе твою смазливую рожу не сможет даже консилиум целителей из Мунго!

— Жениха? — глупо переспросила Айрис.

— Не строй из себя дуру, у тебя факультет не тот!

Айрис даже не пыталась что-то там из себя строить и кого-то изображать. Она уже успела испугаться, что ее легенда раскрыта, приплела сюда Волдеморта, а оказалось... ее что, к кому-то приревновали?

— Послушай, не знаю, что ты придумала, но я...

— Придумала?! — взвизгнула девчонка, и Айрис ощутимо приложило затылком о стену. — Не вы ли сегодня вместе так мило ворковали над книжками в библиотеке?!

— Да послушай же ты! — рявкнула Айрис, открыв заслезившиеся от удара глаза и в раздражении уставившись на хаффлпаффку. Ну и свинью ей Блэк подложил, ну надо же! — Он просто предложил мне свою помощь, я и не думала...

— Вот именно, — Айрис приготовилась к очередной волне магии, но девчонка горько всхлипнула. — Он никогда и никому не предлагал свою помощь! Он постоянно унижает меня, засматриваясь на других девушек, но еще никогда он не начинал за ними ухаживать... Тем более, ты полукровка! Ты его опоила, признавайся?!

— Ты спятила?

В ее родном времени любовный бум как-то прошел мимо нее, Айрис никогда не интересовалась парнями и не понимала, как та же Лаванда может придавать отношениям с ними огромное значение. Гермиона же презрительно кривилась, говоря, что все эти мнимые, надуманные мимолетные влюбленности "напрочь отшибают у некоторых последние мозги"...

Она опять была права.

— Чем ты его завлекла?! Не такая уж ты и красавица, не говоря уж об остальном, — в голосе хаффлпаффки причудливо смешались презрение пополам с обидой. — Что в тебе есть такого, чего нет у меня?

— Мозги? — не удержалась от шпильки Айрис.

— Да как ты смеешь?.. — обманутая невеста сорвалась в истерику.

Айрис, кое-как подобравшаяся к своей палочке в кармане мантии, едва успела выставить щит. Сила, удерживающая ее припертой к стене, исчезла. От следующего заклинания Айрис ушла, шагнув в сторону, и под ее ошарашенным взглядом оно покорежило каменную кладку стены.

Психованная девица кидалась отнюдь не безобидными проклятиями. Они проходили мимо, либо разбивались о щиты — боевого опыта у хаффлпаффки не было, но невозможность достать Айрис ее только распаляла.

— Тебя не хватало на мою голову... да уймись уже! Oppugno!

Девчонка взвизгнула, пытаясь закрыться от стайки мелких остроклювых птичек, а Айрис устало опустила палочку. Милая Гермиона, спасибо тебе и за советы, и за заклинание.

— С ума сойти, — пробормотала она, спешно покидая туалет. Когда она представляла себе, с чем ей придется столкнуться в сороковых, ее воображение рисовало несколько иные картины.

В них был Волдеморт и не было ревнивых дур.

Разозлившаяся Айрис прямо в дверях на выходе из замка высказала Альфарду все, что думала о нем и его невесте, но Блэк, вместо того, чтобы покаяться, лишь присвистнул:

— Без меня меня женили.

— Суон, мне жаль тебя разочаровывать, но у него нет невесты, — поддакнул рядом стоящий Фоули, деликатно оттеснив их с прохода на уже покрывшуюся вечерней росой траву. Судя по его виду, ему было весело.

— И ненормальной хаффлпаффки тоже не было, да? — буквально прорычала Айрис, подавшись вперед и едва не отдавив Фоули ногу.

— Вот это темперамент! — восхитился Блэк, но тут же посерьезнел. — А хаффлпаффка эта как выглядела?

Айрис пожала плечами, отодвинулась и в недовольстве скрестила руки на груди.

— Обычная. Маленькая, ниже меня, наверно, на голову. Блондинка. Шея длинная, прям как у... неважно.

— Лиза Блоссом, — опознал Фоули, тоже растеряв веселость. — Что у тебя с Селвином, Суон?

— А Селвин здесь причем?

— Блоссом его невеста.

Айрис моргнула, чувствуя себя донельзя глупо. Настолько красноречиво глупо, что Фоули хлопнул Блэка по плечу и сочувственно посмотрел на Айрис.

— Хогвартские сплетницы как оружие массового поражения. Зашли их в штаб Гриндевальда, через неделю войне придет конец.

— Не переживай, Ариста, — Альфард обаятельно улыбнулся, подхватил ее под руку и потянул за собой в сторону Черного озера. — Уже завтра сплетни утихнут, — беззаботно посулил он. На взгляд Айрис, даже слишком беззаботно. Но спорить она не стала.

Глупая ситуация, на самом-то деле, и Айрис она трогала мало. В последние годы в школе к ней не раз подходили обиженные девушки с претензией, что их парни засматриваются на нее. Айрис только терпеливо отвечала, что во всем виновата ее недоделанная слава, а сама по себе она для них ничего не значит. И вообще, ей сейчас не до отношений, и нет, она не имеет ни на кого никаких видов.

"Затащить в постель героиню магической Британии — круто... Извини, Айрис", — за свои честные слова Рон заработал тогда два возмущенных взгляда от нее и Гермионы.

Девушки успокаивались, кто сразу, кто еще с месяц трепал ей нервы, но до сражений дело не доходило никогда. Тем неожиданнее было здесь, на ровном месте, столкнуться с таким. Неожиданнее, но не более того.

А как унять взбесившуюся девушку, пусть Селвин думает. Это его головная боль.

— Невеста... Я, конечно, знаю, что некоторые чистокровные семьи заключают договорные браки, но не рановато ли?

— Помолвка не свадьба, — ответил Фоули. — Предварительная договоренность, чаще всего без обязательств, хотя некоторые делают из этого целую трагедию.

И красноречиво посмотрел на Альфарда. Тот сразу помрачнел.

— Люди не всегда приходятся по душе.

— Поэтому ты у нас уже убежденный холостяк, — заржал Герберт, исподволь предсказав будущее друга.

На этом тема себя исчерпала.

Черное озеро красиво искрилось в лучах закатного солнца. Вдоль его берега чинно прогуливались студенты. Девушки ходили под ручку друг с дружкой, уже переодевшись из школьной формы и демонстрируя подружкам, соперницам и молодым людям нарядные мантии новых фасонов. Парни сидели на траве на своих мантиях, кто просто беседуя, кто во что-то играя, но и те, и другие искоса поглядывали на щебечущие стайки девочек. Кто-то уже собрал совместную компанию, Айрис даже несколько тихих медленных песен услышала, исполняемых хором.

Это было абсолютно непривычно, диковинно, и Айрис замерла на месте, очарованная чуждой ей, но такой одухотворенной атмосферой. Различия между сороковыми и девяностыми и раньше бросались ей в глаза, как правило в мелочах, вроде красивых лент под воротнички школьных блуз вместо привычных галстуков или юбок, обязательно прикрывающих колени, но сейчас перед глазами словно возник целый мир, разительно отличающийся от привычного ей.

— Черное озеро, — торжественно представил Альфард. — На его дне расположена последняя в нашей стране деревня русалок. Еще в нем обитают гриндилоу и гигантский кальмар.

— Ого, — протянула Айрис. Кальмар в ее времени, выходит, преклонных годов. Или здешний — его предок? Сколько вообще живут кальмары?

— Он по весне выползает, в это время года его редко увидишь.

— В той стороне Хогсмид...

Альфард говорил и говорил, изредка милостиво позволяя Герберту вставить пару слов. Ну, откровенно говоря, рассказчик из Блэка вышел отменный, он, как и близнецы Уизли, любил ввернуть что-нибудь эдакое в свою речь, что неизменно вызывало улыбки. Фоули же рассказывал, как текст из учебника по истории читал: сухо, нудно и только по факту.

Айрис же вежливо улыбалась, задавала самые элементарные вопросы и изо всех сил делала вид, что она в Хогвартсе впервые.

— Астрономическая башня. Самая высокая в Хогвартсе. На ней проходят уроки астрономии, — сообщил Герберт, когда их компания приблизилась к ее подножию.

— Любимое место у парочек, — проказливо добавил Альфард. Айрис задрала голову.

Солнце уже почти село, темная синева неба была окрашена ало-сиреневыми сполохами облаков, и их буквально пронзала черная громада замковой башни.

Айрис поежилась и инстинктивно обхватила себя руками в поисках тепла.

— Замерзла? — участливо спросил Альфард, и легким пассом сколдовал согревающие чары.

Уже ощутимо похолодало, сказывалась и предночное время, и осень, и близость озера, но озноб пробил Айрис вовсе не из-за стылого ветра.

Последний раз она видела эту башню и с этого же ракурса на рассвете, когда было так же свежо, темное небо так же пестрело окрашенными солнцем облаками, а у изножья на мокрой траве изломанной куклой лежало тело Дамблдора. Она вновь как наяву увидела последний миг жизни директора, долгую секунду его падения, себя на коленях на влажной земле...

Видимо, что-то отобразилось на ее лице, слишком далекое от ожидаемого восторга, что Блэк как-то спокойно, по-взрослому посмотрел на нее и качнул головой.

— Идемте в замок. Ариста, если ты желаешь, мы продолжим нашу экскурсию завтра. Ты, похоже, сильно устала.

— Слишком много впечатлений, — оправдалась Айрис со слабой улыбкой.

Слишком много воспоминаний.

Она развернулась, чтобы уйти, но ее внимание привлек теплый огонек, зажегшийся у самой кромки запретного леса. На уже черном фоне деревьев хижина лесника и не проглядывалась, но этот свет, льющийся из окошка, она узнала бы из тысячи. Они с Роном и Гермионой на пятом курсе полгода ждали его. И того, кто пришел с этим огоньком.

Хагрид.

Айрис прекрасно помнила, что Хагрид был третьекурсником, когда Риддл открыл Тайную Комнату, выпустив змея и убив Миртл. В ее родном времени это были события полувековой давности, здесь же не прошло еще и двух лет. Значит, сейчас Хагриду около пятнадцати. Одинокий подросток, обвиненный в убийстве, которого не совершал, повидавший изнутри Азкабан, потерявший свою волшебную палочку — и свою самую большую мечту — и из года в год наблюдающий, как те, с кем он учился раньше, сдают экзамены, переходят на следующий курс, становятся настоящими волшебниками.

И как тот, кто повинен в его незавидной судьбе, здесь, в этом замке...

Руки сами собой сжались в кулаки. Айрис не знала, чем она в тот момент думала, скорее, это был просто единый порыв, за которым не стояло ни одной мысли, порыв, после которого в ее родном времени начинались сущие беды и проблемы. Но она решительным шагом направилась к знакомому до последней щепки дому.

— Ариста, ты куда? К Запретному лесу опасно приближаться с наступлением темноты! — Фоули резво заступил ей дорогу, но Айрис это в чувство не привело.

— Не мешай, Герберт. Пожалуйста.

— Тебя хижина старины Огга привлекла? — Альфард оказался более догадливым.

Айрис лишь отрывисто кивнула.

— Это наш лесничий...

— А еще там бывший студент школы, полувеликан Хагрид. Полтора года назад его питомец убил магглорожденную студентку... — начал Фоули, явно не считавший Хагрида подходящей компанией для Айрис.

Айрис на миг притормозила и холодно посмотрела на ребят.

— Я знаю, Фоули. Идите в Хогвартс, — уже мягче сказала она, увидев их огорошенные лица. — Спасибо вам за увлекательную экскурсию, мне она очень понравилась. Надеюсь, завтра вы мне покажете весь замок до конца.

— Ты хочешь, чтобы мы тебя тут бросили? — Фоули искренне возмутился, а вот Блэк, прищурившись, сверлил Айрис взглядом. Именно в этот момент, напоровшись на его взгляд, Айрис наконец поняла, что Альфард — не простой шутник вроде беззаботного, так и не повзрослевшего Сириуса, а человек с двойным дном, и дном очень глубоким.

— Да. Спасибо вам за беспокойство.

Она действительно не знала, зачем она так поступила. Почему не дождалась дня и одиночества, почему так торопилась к "убийце", даже не думая, что завтра об этом может знать уже вся школа. Это было сродни наваждению, тому, что толкнуло ее пойти за философским камнем, ринуться в одиночку в Тайную комнату за Джинни, отправиться спасать Сириуса...

— Здравствуйте, мистер Огг. Привет, Хагрид.

Она не знала, что в ярком свете, льющемся из хижины на порог, ее тонкая, замершая на крыльце фигурка прекрасно была видна из окон замка. И что зудящее чувство тяжелого, давящего взгляда ей отнюдь не привиделось.

 

Проснулась Айрис на заре в холодном поту. Вскинулась на кровати с заполошно бьющимся сердцем и с силой провела дрожащими пальцами по лицу, стряхивая остатки кошмара.

Призрачные видения сна постепенно истаивали, разбиваясь о рассветный сумрак спальни. Айрис обхватила колени руками и уткнулась в них лицом, пытаясь прийти в себя. Когда тяжелое рваное дыхание выровнялось, она нашла свою палочку и наколдовала Темпус. И обессиленно упала на подушку.

Половина шестого утра.

Сон больше не шел, оставив после себя несильную головную боль и неприятный осадок на душе. Промаявшись в кровати с полчаса, Айрис поднялась.

Девочки еще спали, по их задернутым пологам гуляли первые солнечные лучи. День обещал быть ясным.

Одевшись и уже привычно приведя себя в порядок, надлежащий для этого времени и ее миссии, Айрис сразу взяла учебники для занятий и спустилась в общую гостиную. Она думала, что в такую рань никого в ней не будет, но ошиблась.

— Эмма?

Эмма Слэттери, сидевшая в одном из уютных кресел возле окна и читавшая книгу, подняла голову.

— Доброе утро, — сдержанно улыбнулась она и сделала приглашающий жест. Айрис села в кресло напротив, чуть поморщившись от ударивших по глазам лучей света.

— Я думала, мне одной не спится, — заметила она, не зная, о чем разговаривать. Не о погоде же?

— Я всегда рано встаю, — пожала плечами Эмма. — Мне нравится сидеть здесь по утрам.

Айрис кивнула. Она сама видела, как преобразилась гостиная. Потолок, вечерами показывающий бескрайнее звездное иссиня-фиолетовое небо, сейчас радовал глубокой лазурью, затянутой легкой дымкой перистых облаков. По полу словно клубился белый туман, рассвет проникал сквозь огромные окна, наполняя гостиную сияющим золотым светом зари. Солнечные блики слепили, играя на тонких стеклах арочных окон.

И, в отличие от шумных, наполненных дискуссиями вечеров, сейчас здесь царила тишина.

— Седьмое небо, правда? — улыбнулась Эмма, проследив за взглядом Айрис.

Айрис кивнула. Это было самое красивое место, которое она видела в Хогвартсе. Она даже ощутила укол сожаления, что не на факультете Рейвенкло училась все шесть лет.

Разговаривать как-то не хотелось. Эмма благодарно улыбнулась и углубилась в книгу. Айрис откинулась на кресло и прикрыла сухие глаза. У нее было ощущение, что она парит где-то высоко в небесах.

Они просидели в уютной тишине минут пятнадцать, а потом их уединение было прервано громким стуком в окно. Айрис удивленно открыла глаза и увидела бьющуюся в окно сову с привязанной к лапам посылкой.

— Что-то рановато для почты, — она поднялась с кресла и вскарабкалась на подоконник, чтобы впустить птицу. — К кому это, интересно?

— К тебе, — как само собой разумеющееся ответила Эмма и, заметив недоумение Айрис, пояснила: — Совы всегда прилетают к адресатам, а мне писать некому.

Айрис нервно сглотнула. Неужели пришел ответ на ее давнишнее письмо? Она уже и надеяться перестала…

Сова кинула на круглый столик свою посылку и улетела, не дожидаясь благодарностей и угощений. Эмма отложила книгу, склоняясь над мягким конусообразным кульком высотой где-то в два фута.

— Здесь нет конверта. Ты знаешь, от кого это?

Айрис отрицательно покачала головой, недоумевая все сильнее, и уже протянула руку, как была остановлена теплыми тонкими пальчиками Эммы.

— Ты такая беспечная, — покачала головой она, а потом отдернула от Айрис руку, словно обожглась. — Извини.

— Все в порядке, — заверила ее Айрис, ругая себя последними словами. Действительно, она как-то забылась. Кто знает, какие чары наложены на посылку? — Спасибо.

Вытащив свою палочку, Айрис проверила сверток всеми известными ей заклинаниями. Ничего.

— Вроде безопасно, — пробормотала она, разрывая шуршащую бумагу. — Розы?

В свертке было больше двух десятков роз, на ровных стеблях и с пышными бутонами яркого красного цвета.

— Это точно не мне, — открестилась Айрис. — Это либо ошибка, либо несмешная шутка.

— Здесь есть записка, — Эмма аккуратно вытащила покоящийся между шипастых стеблей узкий конверт и уже хотела передать его Айрис, как резко замерла. Ее пальцы каким-то неуверенным, словно против воли, движением раскрыли его, вытащив сложенный вдвое листок пергамента. Щеки вспыхнули румянцем, на лице появилось отрешенно-мечтательное выражение.

— Ну вот, а ты говорила, что некому тебе писать, — улыбнулась Айрис, ища взглядом вещь, которую можно было бы трансфигурировать в вазу. И ничего не находя. — Надо куда-то цветы поставить. Эмма? Ты меня слышишь?

Судя по стеклянным глазам Эммы, она не слышала никого и ничего. Как и не видела.

Айрис нахмурилась. Эмма совсем не походила на человека, способного так реагировать на любовные послания. Конечно, она ее знать не знала, но ей все же казалось, что Эмма куда больше похожа на ту же рассудительную Гермиону, чем на пустоголовую болтушку Лаванду. А Гермиона бы никогда…

— Эмма! — еще раз громко позвала ее Айрис и дотронулась до ее руки.

— О, прости, — пролепетала она, смотря куда-то сквозь Айрис расфокусированным взглядом. — Я просто не ожидала…

Айрис кольнуло нехорошее предчувствие. Такой взгляд она уже видела. Схватив Эмму за запястье, она вывернула ее кисть, чтобы увидеть записку.

Ей удалось разглядеть только слова «Милая Ариста», как Эмма резко выдернула руку, рассерженно зашипев.

— Прости, — Айрис не раздумывая подняла палочку и направила ее на Слэттери. — Stupefy!

Эмма обмякла, без сознания упав на пол. Записка вылетела из ее рук, и Айрис развернула ее кончиком своей палочки.

«Милая Ариста,

Ты нанесла удар мне в самое сердце! Я не могу думать ни о ком, кроме тебя. Молю, чтобы мои чувства оказались взаимными, и ты бы испытала те же радость и восторг, что и я!»

Подписи не было.

— Издеваешься, да? — сквозь зубы прошептала Айрис, заклинанием поднимая записку в воздух и пряча ее в наспех созданном конверте из обычного пергамента. С этим она разберется, но позднее. Сейчас главным была Эмма.

Mobilicorpus!

Тело Эммы взмыло в воздух и полетело к выходу из гостиной, повинуясь движению палочки Айрис. Сама Айрис пошла следом, надеясь, что Слагхорн уже встал.

Розы сиротливо остались лежать на столе.

 

Утренний Хогвартс был пуст. Быстрые шаги Айрис громким эхом раздавались под сводами коридоров. Она надеялась, что ей повезет, и она останется незамеченной даже для призраков, но…

К ее торопливым шагам добавилась чья-то стремительная поступь. Айрис резко затормозила и заозиралась. Они были на пятом этаже, практически возле библиотеки.

К слову, пока еще закрытой библиотеки.

Шаги приближались, и Айрис вздохнула, опуская руку с волшебной палочкой. Бессознательное тело Эммы опустилось ниже, зависнув в паре футов от пола. Смысла прятаться не было, тот, кто шел ей навстречу, тоже наверняка слышал ее.

«Пусть это будет кто-то из профессоров», — мысленно взмолилась Айрис, и тут, словно в насмешку, из-за угла вышел тот, кого видеть не хотелось совершенно.

Том Риддл.

Айрис чуть нервно стиснула палочку, чувствуя, как предательски дрогнули пальцы, и напряглась. Умом она понимала, что Риддлу незачем на нее нападать, но все равно где-то на подсознании ждала атаки.

Увидев Айрис с палочкой наизготовку над парящим в воздухе телом, Риддл на секунду сбился с шага, и его взгляд мгновенно стал сосредоточенным и колким.

— Что с ней? — коротко поинтересовался он, приближаясь, и Айрис поморщилась, услышав в его голосе властные нотки. Бросив беглый взгляд на Эмму, словно удостоверяясь, что та жива, Риддл направил все свое внимание на Айрис.

Айрис лишь пожала плечами. Неожиданность их встречи поколебала ее самообладание, но она быстро пришла в себя.

— Я собиралась это выяснить, — ровно прозвучал ее ответ.

— Больничное крыло в другой стороне.

В роли старосты и лучшего студента он был безупречен. На его лице, на первый взгляд безучастном, скользили тени легкой обеспокоенности за Эмму, настороженности перед новой студенткой и готовности оказать помощь. Не знай его Айрис настолько хорошо, как знала, однозначно бы купилась.

Как купилась на своем втором курсе, слепо веря в его невиновность...

Палочка Риддла скользнула из рукава школьной мантии ему в ладонь, и он уверенно и споро бросил в Эмму целую вязь заклинаний, сложную даже по одному своему виду. Он колдовал легко и непринужденно, и до него Айрис видела лишь одного человека, способного столь же изящно творить чары — Альбуса Дамблдора. И это действительно впечатляло.

— На ней лишь следы оглушения, — Айрис почувствовала, как у нее перехватили контроль над управлением бессознательным телом Эммы, и едва успела остановить себя, чтобы не возразить. Как бы это выглядело, в конце концов?

Риддл вновь поднял палочку, и Айрис, каким-то седьмым чувством поняв, что он собирается сделать, поспешно выпалила:

— Не надо! Не буди ее.

Брови Риддла приподнялись в немом вопросе, он чуть переместился, словно невзначай, но теперь он мог из своей позиции легко и практически незаметно атаковать Айрис.

Айрис только зубами скрипнула, разгадав маневр.

— Объяснись, — велел он, поймав ее в ловушку своего взгляда. И да, это было глупо, но она не смогла сдержать злорадствующей улыбки, когда заметила в его глазах отголосок недовольства пополам с недоумением.

На нее больше не действовала легилименция, Том Риддл не смог залезть в ее голову. И больше не сможет никогда.

Айрис видела, что он понял смысл ее улыбки, она заметила просыпающуюся опасность в его глазах. По спине прошелся холодок. Айрис ощутила знакомый прилив адреналина...

И как наяву услышала недовольный голос Гермионы:

"Диадема, Айрис! Тебе нужна диадема, а не война!"

Она даже головой тряхнула, отгоняя наваждение. Том Риддл здесь и сейчас изображал совершенного во всех смыслах студента, а не руководил гражданской войной, исход которой во многом зависел от того, насколько хорошо Айрис изобразит Аристу Суон и насколько быстро найдет следы диадемы Рейвенкло.

Она до сих пор представления не имела, как она это сделает, но догадывалась, что идея ввязаться в открытое противостояние с Риддлом вряд ли поможет ей достигнуть цели.

— То, что случилось с Эммой… это похоже на отравление, — вздохнув, призналась Айрис. Отчитываться перед Риддлом категорически не хотелось, но его интерес был логичен и оправдан.

На Эмму они посмотрели одновременно.

— Никаких признаков отравления.

— Любовные зелья никак не проявляются внешне, — смысла скрывать, чем именно отравилась Эмма, не было никакого. Все равно у Слагхорна все пришлось бы объяснять.

— Любопытные познания для того, кто говорит, что не силен в зельеварении.

— Мне довелось однажды откачивать от приворотного зелья своего друга, — сухо ответила Айрис. Сканирующий взгляд Риддла, его неусыпное внимание к мельчайшим деталям уже начинали ее раздражать.

— Значит, ты шла к Слагхорну. У тебя поразительная память, — мягко заметил он, чуть кривя губы в тонкой усмешке.

— С чего ты взял? — Айрис даже опешила.

— Ты сумела за один день запомнить расположение аудиторий в школе, — охотно и как будто беспечно пояснил Риддл, а у Айрис как будто что-то оборвалось внутри.

— Эм... ну, я плохо помню, где она, — неловко попыталась отовраться она, нервно дернув плечом. — Просто решила спуститься в подземелья, а там поискать…

— Почему же ты не обратилась за помощью к кому-нибудь со своего факультета?

«Потому что импульсивная дура?» — с тоской подумала Айрис. Как ни посмотри, но Риддл был прав. Так поступил бы любой здравомыслящий человек на ее месте. Конечно, при условии, что он действительно не знает дороги.

— Все спали, — обреченно вздохнула Айрис, прекрасно понимая, насколько по-идиотски звучит подобное объяснение.

Красноречивый взгляд Риддла сказал все, что его обладатель думает о ее умственных способностях. Айрис в ответ раздраженно поджала губы.

— Видимо, мне повезло, что я тебя встретила? — с намеком на сарказм спросила она, посмотрев на него в упор.

— Возможно, — в тон ей ответил Риддл, дернув уголками губ, словно в кривой улыбке. На дне чуть прищуренных глаз мелькнули и погасли алые искры.

Айрис инстинктивно дернулась назад, до боли в пальцах стискивая свою волшебную палочку. Оказывается, она держала ее в руке весь их разговор. Муди назвал бы это "правильными рефлексами", отстраненно подумала она, замирая в напряженном ожидании.

Весь облик Риддла выражал искреннее недоумение ее поведением, он даже брови в немом вопросе поднял, глядя на готовую в любой момент подняться и выстрелить заклятием палочку. Но Айрис слишком хорошо его знала, чтобы не заметить проблеск удовлетворенного торжества на его лице.

Когда она будет один за другим уничтожать его хоркруксы, поклялась она себе, она будет смотреть с таким же торжеством.

— Иди за мной, — велел он, взмахом руки поднимая тело Эммы выше и заставляя его лететь за ним, как ранее делала Айрис. Ни оборачиваться, ни ждать он не стал.

Айрис скрипнула зубами: бросить Эмму она не могла.

— К Слагхорну? — уточнила она, поравнявшись с Риддлом.

— Да.

Идти рядом было странно, словно они старые друзья. Даже молчание, часто свидетельствующее о неловкости, не доставляло дискомфорт. Айрис еще чувствовала привычные напряжение и собранность, всегда сопровождающие ее встречи с Волдемортом, но было и что-то иное.

— Не думала, что встречу кого-то из студентов так рано, — сказала Айрис, просто чтобы не молчать, когда тишина между ними стала слишком... комфортной? — Мы ведь на пятом этаже?

— Да.

— Где-то здесь должна находиться библиотека, я верно помню?

— Верно, — кивнул Риддл и бросил в сторону Айрис странный взгляд.

— Она уже открыта?

— Нет.

Айрис досадливо прикусила губу. Если библиотека закрыта, куда же он шел?

Словно услышав мысли Айрис, Риддл снизошел до пояснений. А может, он просто не хотел давать повод для подозрений?

— Мадам Мортемор позволяет мне приходить в библиотеку в любое время, за исключением, разумеется, ночного. Если тебе необходимо, я могу провести тебя.

— С… спасибо, — с запинкой поблагодарила Айрис. Говорить «спасибо» Волдеморту было более чем странно.

Интересно, зачем это ему было нужно? В благотворительность Айрис ни на кнат не поверила. Сомнительно, что Риддл часто и много кому предлагал подобную услугу. С чего же вдруг она удостоилась подобной чести?

— Как тебе в Хогвартсе? — неожиданно поинтересовался Риддл. Айрис, полностью ушедшая в размышления, недоуменно моргнула.

Они уже были в районе третьего этажа, возле одной из движущихся лестниц.

— Волшебно, — совершенно искренне ответила она. И улыбнулась, заприметив знакомый еще с первого курса коридор, тогда называвшийся Запретным. Сколько лет прошло, а воспоминания свежи, как никогда…

Перед глазами встал образ Квиррелла с Волдемортом в затылке, и ностальгическое настроение как рукой сняло. Что тогда, что сейчас — цели в ее жизни отличались завидным постоянством. Порой к Айрис закрадывалось нехорошее подозрение, что, заданные пророчеством с рождения, они останутся неизменными всю ее жизнь, до самой смерти.

Всю жизнь, от пеленок до гроба, быть связанной с Волдемортом…

Чтобы как-то отрешиться от не самых приятных мыслей, Айрис переключила внимание на Эмму. Та по-прежнему была без сознания и не делала никаких попыток очнуться. Айрис кольнуло беспокойство: не сильно ли она приложила ее заклинанием?

Риддл, проследивший за направлением взгляда Айрис, констатировал:

— Она не придет в сознание еще около часа. Поразительный эффект, ты, должно быть, сильная волшебница.

Голос Риддла был мягок, Айрис даже послышались вкрадчивые нотки. В мыслях мгновенно вспыхнул ассоциативный образ: мягкая поступь кошки, крадущейся к глупому, заслушавшемуся на бархатистое мурчание мышонку.

— Я... случайно.

Риддл ничего не ответил, и остаток пути они преодолели молча.

Слагхорн встретил их заспанный, в зеленом бархатном халате и колпаке ему в тон, и Айрис едва успела проглотить смешок: профессор выглядел точь-в-точь как тогда, когда она приволокла к нему Рона. Единственный парень в их «звездной» компании, на шестом курсе он неожиданно для всех стал объектом для охоты тех младшекурсниц, что находились в том трудном периоде переходного возраста, когда инстинкты уже есть, а мозги пока не появились. Они с Гермионой как могли пытались оградить его от озабоченных студенток, но Рон все равно ухитрился слупить шоколадные котелки, под завязку наполненные любовным зельем. Именно в тот период Айрис и стала экспертом в приворотных напитках и настойках.

Увидев Эмму и выслушав сбивчивый рассказ, Слагхорн потребовал отдать ему записку и сразу же обнюхал ее со всех сторон.

— Так и есть! — непонятно чему обрадовался профессор. Видимо, это было профессиональное. — Мисс Слэттери действительно находится под действием любовного зелья, известного как Cananga Venenum. Между прочим, очень хитрое зелье, впитывается исключительно через кожный покров, желудок его отторгает, поэтому его не подливают в напитки, а наносят на оголенные участки тела, чаще всего руки. К слову, зелье малораспространенное, поскольку оно эфирно и имеет очень малый срок действия. Эффект сходит уже через три-пять часов с момента отравления. Для приворотов его не используют вообще… кхех…

Слагхорн закашлялся и метнул непонятный взгляд на Айрис.

— Мисс Суон, я советую вам обратиться за помощью к профессору Тофти… Хотя лучше я сам поставлю его в известность. Ума не приложу, зачем кому-то присылать вам подобную записку… кхм…

Профессор окончательно стушевался и, бормоча что-то под нос, отправился копаться в шкафчиках. Но Айрис и так знала, о чем он не договорил. Гермиона, помнится, рассказывала, что изначально Cananga Venenum создавалось как сильнейшее приворотное зелье, однако в конечном итоге из него получился мощный афродизиак. Он действовал действительно всего несколько часов — очень мало, чтобы использовать зелье в качестве приворотного, зато предостаточно, если кого-то хотелось затащить в постель.

Или испортить репутацию.

И хотя у Айрис не было доказательств, она догадывалась, кто автор присланного письма.

— Вот оно! — обрадованно воскликнул Слагхорн, выныривая откуда-то из глубин шкафа. С учетом габаритов профессора, выглядело это довольно комично. — Ну, думаю, мисс Слэттери можно приводить в сознание.

Эмма со стоном покачала головой, приходя в себя. Профессор, жестом попросив Айрис помочь, ловко опрокинул в рот Слэттери универсальный анафродизиак и слегка похлопал дезориентированную девушку по щекам.

— Ну вот. Теперь можно ни о чем не беспокоиться, — Слагхорн довольно потер руки.

— Спасибо, сэр, — искренне поблагодарила его Айрис.

— Прошу прощения, профессор, — Риддл шагнул к шкафу, аккуратно придерживая одну из дверец. — Взгляните на это.

— Что такое, Том? — Слагхорн взглянул туда, куда указывал Риддл, и всплеснул руками: — Мерлин и Моргана, как же это?..

В голосе профессора было столько потрясения, что Айрис, помогавшая Эмме справиться со слабостью и подняться на ноги, не удержалась и подошла ближе.

Слагхорн вытащил один из ящичков с фиалами и уже махал над ним палочкой, вычерчивая сложные пассы. Фиалы и зелье в них Айрис узнала — это было противоядие «Вино Лафарж», которое они вчера варили на уроке. И даже со своего места она прекрасно видела, что один из фиалов наполнен отнюдь не пурпурного цвета зельем.

С неверием выдохнув, Слагхорн опустил палочку и вытащил хрупкую емкость, наполненную светло-янтарной жидкостью. И Айрис со свистом втянула в себя воздух.

На этикетке, сопровождающей любое сданное зелье, ее рукой стояла подпись:

«Ариста Суон, 2 сентября 1944. Противоядие Лафарж».


1) В каноне Роулинг использовала перефразированные под волшебный мир известные поговорки («Пролитое зелье не соберешь» , «Пустили кентавра в огород»), таким образом я посчитала возможным существовать и аналогу «Леди с фаэтона — пони легче», или (если совсем по-русски) — «Баба с возу — кобыле легче».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.12.2017

Глава 7

Айрис в оцепенении смотрела на собственный фиал, заполненный ядом. Мысли разбегались, и она не находила слов, чтобы сказать хоть что-то — а объяснений от нее ждали.

— Я же сдавала противоядие, — наконец отмерла она.

— Да-да, конечно, я помню, — заверил ее Слагхорн, взирая на фиал со смесью изумления, неверия и профессионального любопытства.

Айрис в растерянности посмотрела на профессора, затем обернулась на Эмму, неосознанно ища хоть какой-то поддержки. Эмма ее молчаливый призыв поняла верно, шагнув ей навстречу и встав рядом. Ее теплая ладонь крепко обхватила прохладные пальцы Айрис.

Этот нехитрый жест неожиданно согрел и вернул Айрис самообладание. Она с благодарностью посмотрела на Эмму, послав ей едва заметную, но полную тепла улыбку.

— Мисс Суон, — профессор привлек ее внимание, восторженно уставившись на нее, и от его взгляда Айрис стало неуютно. С такой жадностью Слагхорн не смотрел на нее даже в ее бытность Айрис Поттер. — Расскажите, как вы варили противоядие?

— Эм… по рецепту, сэр, — немного неуверенно ответила Айрис. Она сейчас вообще ни в чем не была уверена.

— Невероятно! — воскликнул профессор, и его огромный живот заколыхался от возбужденных движений. — Это просто немыслимо! Вы уверены, что все сделали с точностью по рецепту?

— Э… нет. Я не слишком хороша в зельеварении, я же говорила…

— Что именно кажется вам невероятным, сэр? — Риддл, до этого не сводивший пристального взгляда чуть прищуренных глаз с фиала, словно силился что-то в нем увидеть и понять, испытующе посмотрел на профессора. Айрис, находящаяся во власти естественного в этой ситуации беспокойства и оттого ставшая неожиданно наблюдательной, заметила тонкую складку меж его бровей. У Гермионы, когда она о чем-то напряженно думала, появлялась точно такая же, отчего ее лоб чуть выше переносицы уже обзавелся едва заметными мимическими морщинками.

У Риддла они тоже наверняка были. Айрис на секунду прикрыла глаза и отвернулась: она поймала себя на том, что действительно высматривает на его лице эти драккловы морщинки, следствия долгих часов размышлений, сомнений, непростых решений.

Слагхорн в ответ на реплику Риддла эмоционально всплеснул руками:

— Эти фиалы никто не трогал, мои охранные заклинания и чары консервации были в целости и сохранности. Яд во флаконе мисс Суон мог появиться только в одном случае — ее зелье само сменило свои свойства!

— А разве это возможно? — нахмурилась Айрис.

— В том-то и дело! До сегодняшнего дня считалось, что нет.

Айрис моргнула и вновь уставилась на свое зелье. Оно золотисто поблескивало, больше напоминая шампанское, чем белое вино. На стекле фиала играли блики света от факелов — в кабинете зельеварения не было окон, и освещение в нем всегда было довольно тусклым. И как только Слагхорн, который превыше всего всегда ценил комфорт, смог уютно устроиться в этом вечно холодном, сыром, сумрачном месте?

Айрис мотнула головой. О чем она только думает?

— Это небывалый прецедент! "Вино Лафарж", меняющее свои свойства! Это же... — тут Слагхорн ушел в себя, наслаждаясь пригрезившимися золотыми горами. До Айрис как сквозь толщу воды доносилось его излишне эмоциональное бормотание: — Открытие века... фурор на ежегодном съезде... статьи и темы диссертаций...

Айрис потерянно опустилась на край парты, напрочь забыв о правилах хорошего тона в этом времени. Взгляд оторвался от флакона с зельем и затерялся где-то в нише за кафедрой, завяз в еле различимой паутине в углу, зацепился за облупившуюся краску на дверцах деревянных шкафов.

Рядом шевельнулась Эмма, положившая свою вторую руку на плечо Айрис. Оперся о парту Риддл, резко переведший свое внимание на Айрис. И вроде бы ничего не изменилось в нем, но Айрис почувствовала, что его внимание стало иного характера.

— Неожиданно.

— Да, — сипло согласилась она. В голове не осталось ни одной умной мысли. — И что теперь, профессор?

Несмотря на свою дезориентированность, она прекрасно понимала, что Слагхорн ни за что не уничтожит зелье. Его восторги, его грезы уже говорили об обратном.

— Как это — что, мисс Суон? — резко вынырнул из мечтаний профессор. — Этот уникальный случай необходимо всесторонне исследовать! И я очень рассчитываю на вашу помощь.

Он даже пальцем Айрис шутливо погрозил, чтобы она и думать не смела, что инцидент с ее сменившим свойства противоядием можно проигнорировать.

— Профессор Слагхорн, сэр, — вежливо обратился к профессору Риддл, точь-в-точь как в воспоминании о крестражах, и Айрис стало не по себе. — Поскольку я еще не выбрал тему своего проекта по зельеварению, возможно, вы позволите и мне заняться этим необычным явлением?

Нет, нет, нет.

Сердце Айрис панически забилось. А если перемена свойств зелья как-то связана с ее возможностью путешествовать во времени?

Слагхорн тем временем понимающе улыбнулся и покачал головой.

— Том, Том... Как коварно с твоей стороны воспользоваться случаем и попытаться увести у меня из-под носа такой интересный объект для исследования...

— И в мыслях не было, сэр, — он чуть склонил голову, точно признавая превосходство Слагхорна. — Мне не соперничать с вашими знаниями и опытом. Но явление столь... удивительное, уникальное...

— Полно, Том, — благодушно перебил Риддла профессор, польщенно улыбаясь, и Айрис с ужасом поняла, что Риддл выиграл. — Я ничуть не сомневаюсь в твоем гении и прекрасно понимаю, что движет тобой. Юным умам сложно противостоять жажде исследований.

— Сэр, я думала, вы лично хотите изучить это... явление, — влезла в разговор Айрис в надежде достучаться до самолюбия Слагхорна и тут же всем своим существом ощутила раздражение Риддла.

Но она просто не могла позволить Риддлу прибрать к рукам проект — и себя вкупе с ним. И плевать, что лучше ситуации, чтобы приблизиться к Волдеморту, не существовало.

— Нет-нет, я не могу не пойти навстречу своему лучшему студенту... Мой долг как профессора зельеварения, уже снискавшего славу на этом поприще, — это освободить дорогу молодым талантам. Я не сомневаюсь, что Том достигнет удачи в предстоящем исследовании.

Айрис кисло улыбнулась. Она в этом не сомневалась тоже.

— Благодарю вас, сэр, — Риддл признательно улыбнулся. — Ваше доверие очень много для меня значит. Я могу воспользоваться вашей лабораторией?

— Ну, разумеется! — Слагхорн в предвкушении потер руки. — Ты хочешь повторить процесс создания зелья, чтобы выявить, на каком этапе начинают происходить изменения? Прекрасное решение! С твоего позволения, я, пожалуй, поприсутствую, очень интересный эксперимент...

Айрис чувствовала себя как лиса, со всех сторон загнанная гончими в тупик. Потенциальное открытие в области зельеварения, ее просто не поймут, и отказ вызовет еще больше подозрений.

— Но как же мой проект? Я ведь в паре с Селвином... — предприняла еще одну попытку Айрис. Крайне слабую — у проекта даже темы не было. И судя по насмешливому и полному превосходства взгляду Риддла, об этом нюансе он был осведомлен.

— Я передам Эрвигу, что теперь его напарником будет Абраксас. Думаю, он обрадуется.

Намек был более чем прозрачен. И все, других аргументов, кроме "я не желаю работать с тобой в паре, потому что ты чертов маньяк и убийца", у Айрис не было.

— Значит, решено, — Слагхорн довольно хлопнул в ладоши. — Сегодня вечером жду вас в этом кабинете. Часов в восемь, скажем. Том? Ариста?

— Я свободен, сэр.

— Я тоже, — с заминкой ответила Айрис, не найдя повода не прийти.

— Тогда до вечера, — Слагхорн ненавязчиво дал понять, что им пора убираться восвояси.

— Спасибо за помощь, сэр, — напомнила о себе Эмма, о присутствии которой все дружно в какой-то момент забыли.

— О, не стоит, милая моя, но впредь будь осторожнее...

Оказавшись за дверью, Айрис немного неловко, но как того требовали правила приличия, поблагодарила Риддла за оказанную помощь, хотя про себя она проклинала последними словами его вмешательство. Рано или поздно Слагхорн заметил бы изменившееся зелье, факт, но возможно, тогда бы уже было слишком поздно для совместных изысканий. Возможно, она бы уже сбежала из этого времени.

Теперь же под угрозой оказалась ее и так слабая легенда. За каких-то жалких два дня чистокровные студенты, помешанные на родословных, завалили ее вопросами, выясняя степень родства с ней. Айрис отшучивалась как могла, нивелируя их интерес. Теперь же ею наверняка заинтересуется и Риддл. Вот только усыпить его бдительность, обмануть его у нее, скорее всего, не выйдет.

— Слэттери, обязательно поставь в известность о случившемся профессора Тофти и Прист, — Риддл выглядел искренне озабоченным ситуацией. Айрис мысленно фыркнула.

Эмма в ответ коротко кивнула. Держалась она превосходно, словно и не ее опоили.

"У нее выправка как у военных", — подумала Айрис, которая насмотрелась на них в маггловском Лондоне.

— Суон, — Риддл всем корпусом развернулся к Айрис, вперив в нее гипнотизирующий взгляд. Его голос изменился, в нем появилась уже знакомая вкрадчивость, которую Риддл не растеряет и через пятьдесят лет. Заслышав такой обманчиво спокойный тон, Пожиратели начинали трястись. — Тебе следует быть осторожнее. Не стоит заводить таких... поклонников.

Айрис промолчала. Впрочем, Риддл и не ждал ответа. Он просто развернулся и ушел.

— Ариста? — Эмма ухитрилась в одно слово уложить несколько вопросов. Что произошло? Кто прислал письмо? Что здесь делал Риддл?

— Прости, — искренне покаялась Айрис. — Письмо предназначалось мне, а пострадала ты. Я...

— Ты исправила ситуацию и сохранила мою репутацию. Спасибо, — Эмма сцепила руки за спиной в замок и покачнулась на носках. Выглядела она как человек, которому предстояло сделать что-то неловкое, неудобное, неприятное и он собирается с духом. — Прости, я прочла записку. Знаю, не мое дело. Однако почему-то я за тебя переживаю. Это странно, ведь мы почти не знакомы...

Айрис не сразу нашла, что ответить на такое признание.

— Спасибо, Эмма, — после паузы от всей души поблагодарила она. — Не волнуйся, не случилось ничего, с чем я бы не смогла справиться. И не случится, — твердо закончила она.

 

День продолжился немногим лучше, чем начался.

О произошедшем с Эммой никто не узнал. Слагхорн обладал некоторой тактичностью, а Риддл, очевидно, придержал информацию при себе. Впрочем, Айрис именно этого и ожидала: при всех своих недостатках сплетником он точно не был.

Однако забытые в гостиной цветы вызвали целую лавину сплетен и пересудов. За завтраком за столом Рейвенкло только и обсуждали, что загадочную посылку и кому она предназначалась. Факультет умников оказался предсказуемо догадлив: из всех версий самой популярной стала "розы для Аристы". Для Айрис, ненавидевшей быть в центре внимания, пятнадцать минут в Большом зале показались пыткой.

Ее утреннее отсутствие тоже не прошло незамеченным, и его тут же приплели в "таинственную историю любви". Айрис даже оправдаться не дали. Но тут положение спасла Эмма, заявившая, что утром они с Аристой гуляли по коридорам.

— Вот ведь курятник!

Айрис промолчала, но в душе была полностью согласна с Эммой. Если такой ажиотаж вызвали несчастные цветы, что было бы, узнай все эти сплетники правду? Думать об этом не очень хотелось, завтракать тоже, так что она испытала настоящее облегчение, когда Меган предложила ей вместе отправиться на первую сегодня пару — Защиту от Темных Искусств.

Уроки Защиты в сороковых проходили внутри Астрономической башни. Айрис была порядком огорошена, поняв, куда ведет ее Меган. Откровенно говоря, Айрис даже не знала, что в этой части замка есть классы.

Двери в аудиторию располагались чуть поодаль от лестничного пролета, прятались в глубокой нише и охранялись рыцарскими доспехами. Издалека они выглядели как очередное замковое украшение, коих было в Хогвартсе довольно много.

Айрис с искренним любопытством переступила порог аудитории и застыла на проходе.

Это не было аудиторией. Это было амфитеатром.

Огромное помещение занимало два этажа башни. Оно было поделено на две зоны, первую занимали парты, располагающиеся по обе стороны от ведущих вниз ступеней, на второй находились просторный помост, нечто, похожее на шкаф, и кафедра профессора.

Почти все парты были уже заняты. Места слева от прохода заняли гриффиндорцы и хаффлпаффцы, справа же сидел Слизерин и Рейвенкло. Условно — потому что хаотичное движение студентов не прекращалось ни на секунду. И их было немыслимо много.

— Здесь что, весь седьмой курс? — опешив, спросила вникуда Айрис. На ответ она не рассчитывала, но Меган, шедшая впереди, ее услышала.

— Да, — она поманила Айрис за собой, выбрала место и жестом предложила сесть рядом. — Война же.

Айрис это ни о чем не сказало. У них тоже была война, но Защиту на уровне Ж.А.Б.А. посещали единицы.

— Профессор Мэррисот настояла, чтобы в военное время Защита стала обязательным предметом для всех курсов, и директор Диппет удовлетворил ее просьбу, — пояснила Меган, положив на парту перед собой только волшебную палочку.

Айрис потрясенно посмотрела на пока пустующую кафедру. Она как никто другой понимала важность умения защищаться, и решение Галатеи Мэррисот встретило в ней восхищенный отклик. Кажется, она заочно начинала любить этого преподавателя.

Вокруг царило невероятное оживление. Запертые в одном классе семикурсники со всех факультетов — и в полном составе — использовали эту возможность для активного общения или выяснения отношений. Общались громко, переругивались шепотом — наличие в аудитории сразу двух старост, одним из которых был Риддл, отбивало желание нарушать правила даже у самых задиристых студентов.

Стоило им с комфортом расположиться за партой, как перед Меган спланировал зачарованный бумажный журавлик. Впервые такие Айрис увидела в Министерстве Магии, когда посещала его во время своего дисциплинарного слушания, а потом Малфой научился таким же образом заколдовывать бумажки и засыпал Айрис своими записочками. В них никогда не было ничего хорошего, лишь паршивые рисунки и банальные оскорбления.

Айрис сомневалась, что Меган мог кто-то написать что-то неприятное, но на ее лице явственно читалось недоумение.

— Ничего не поняла, — самой себе сказала она и резко встала, ища кого-то в аудитории глазами. — Извини, я сейчас.

Айрис проследила взглядом за решительно настроенной старостой и поперхнулась, когда Меган остановилась возле Риддла. Поверить, что бумажный журавлик мог принадлежать ему, рассудок Айрис отказался наотрез.

Риддл перебросился с Меган всего парой фраз, заставив своими словами ее мученически скривиться. Сам он сохранял самообладание, но Айрис обратила внимание на его чуть подрагивающие пальцы, свидетельствующие о том, что ему очень хочется кого-то проклясть.

Надумать десяток причин она не успела: Меган вернулась на свое место, села и позволила себе простонать.

— Что-то случилось? — как можно нейтральнее осведомилась Айрис.

— Крауч написал, — Меган помахала журавликом, все еще зажатым в ее пальцах, — завтра новое собрание, а ведь одно уже вчера было... В общем, у профессора Бири возникла какая-то новая нетривиальная идея.

Меган выглядела настолько несчастной, что ей хотелось посочувствовать.

— И? — не поняла страданий Айрис.

— Профессор Бири весьма эксцентричен и очень... активен творчески... Мерлин, Ариста, ты себе можешь представить спектакль в Хогвартсе?

— Спектакль? Как в театре? Нет, — искренне ответила она. Впрочем, бал в Хогвартсе она тоже слабо себе представляла, но на ее памяти его как-то сумели провести. Один раз, в честь Турнира Трех Волшебников, но ведь было. — А разве идея плоха?

— Идея не плоха, но исполнение... Ариста, это был ужас. Ставили Фонтан Феи Фортуны, знаешь ведь?

Айрис не знала, но сочла за нужное кивнуть.

— Кончилось все грандиозной дракой и пожаром. Прямо во время представления! Профессор Бири тоже пострадал, ему голову раздуло.

— Прист, какого драккла ты решила это вспомнить? — позади них за парту рухнул Шафик. Пристроившийся рядом с ним Роберт Дэвис робко улыбнулся Айрис. — Бири что, опять вдохновение накрыло?

Меган скривилась.

— Представления не имею. Узнаем завтра... Опять все планы книзлу под хвост, — простонала девушка.

— Что за постные лица? — Альфард и Герберт оккупировали соседнюю парту. Блэк присел на ее угол, игнорируя стул, и с интересом уставился на Меган.

— Бири и его вдохновение, — хохотнул Шафик. Альфард запихнул руки в карманы мантии и присвистнул. Фоули рядом только глаза закатил и ткнул друга в бок, жестом прося сесть прилично.

— Мегги, радость моя, если будет предложен выбор, умоляю, выдвини идею с балом-маскарадом, — шутливо взмолился Блэк. — Хоть повеселимся.

— Скажи честно: надоело видеть каждый день одни и те же рожи... к вам, леди, это не относится, — подмигнул Фред.

— Поддерживаю, — фыркнул Фоули, далеким от приязни взглядом оглядывая разбушевавшихся парней с Гриффиндора.- Где Риддл?

Сверкнула вспышка заклятия, и спорщики разлетелись в стороны как кегли.

— Вопрос снят.

В общем шуме не было слышно, что именно проштрафившимся студентам сказал Риддл, но парни, порывавшиеся продолжить выяснение отношений, получили еще по одному заклятию — Айрис опознала жалящие чары, которые были в ходу и в ее времени, — и угомонились.

— Гриффиндор все рекорды в этом году бьет, — лениво заметил Блэк. — Мегги, поправь меня, если ошибаюсь: они уже в минусе.

Меган покачала головой.

— Хотя если Том их оштрафовал, то вероятность есть... Но, мерлинова борода, как у него выходит так легко разнимать этих драчунов?

— Вот пусть и дальше этим занимается, — нахмурился Шафик. — Не лезь в стычки, целее будешь.

— Эй, я, на минуточку, староста!

— Ты, на минуточку, девушка, которая не дружит с боевыми заклятиями. Это Риддлу у них кишка тонка отпор дать, а тебя они проклянут в горячке раньше, чем ты рот откроешь.

Меган сердито посмотрела на Фреда, а потом перевела взгляд на остальных ребят. Но и Дэвис, и Блэк, и Фоули явно были солидарны с Шафиком.

Мягко хлопнула дверь в аудиторию, прерывая их разговор. Альфард встрепенулся и плавно перетек с парты на стул.

— Доброе утро, леди и джентльмены, — профессор Мэррисот энергичным шагом вошла в класс. Хаотичное мельтешение и разговоры прекратились мгновенно. Студенты расселись по своим местам быстрее, чем профессор спустилась вниз.

За кафедру она вставать не стала, остановилась на овальном помосте и развернулась к студентам. И Айрис поразилась, насколько обманчиво бывает первое впечатление.

Галатея Мэррисот с лета запомнилась ей пожилой ведьмой, сильно похожей на Минерву МакГонагалл. И представлялась строгой, чопорной, педантичной дамой, в обществе которой как-то внезапно вспоминалось о манерах и этикете.

Что-то общее между ними действительно было. Например, собранные в тугой пучок на затылке волосы, ясный, орлиный взгляд, прямая как стрела спина. Но представить МакГонагалл в укороченной дуэльной мантии, брюках и сапогах с металлическими пряжками Айрис решительно не могла.

Профессору Мэррисот же этот образ невероятно шел. Со сцепленными за спиной руками и чуть расставленными ногами она напоминала аврора при исполнении, а не школьного учителя.

Даже не верилось, что она преподавала еще у Дамблдора и ей уже хорошо за восемьдесят. Энергия из нее била ключом.

— Все вы в курсе сложившейся ситуации на фронте, — начала она, обведя класс внимательным взглядом. Голос у нее был глубокий, сильный, прекрасно поставленный за годы преподавания.

Студенты согласно загудели.

— Британия и ранее, согласно заключенному договору, отправляла авроров на континент, в помощь Европе. Теперь война у нашего порога, — гул усилился. — Британский Аврорат больше не выбирает, кого послать в бой. Половина наших бойцов сейчас под Антверпеном. Самому младшему — девятнадцать лет.

В отличие от ожидаемого эффекта, ребят новость возбудила: уже в следующем году они могут попасть на фронт. Айрис опустила голову. Она уже знала, что ничего ни героического, ни — уж тем более — романтического в войне не было. И предпочла бы держаться от нее подальше.

— Вы выпускники. Предсказать ход войны не может никто, и уже завтра многие из вас могут оказаться на передовой. Я не желаю хоронить своих учеников.

На класс словно массовое Силенцио наложили. А Айрис почувствовала странный комок в горле.

— Все, кто не сдаст мне в этом году Защиту, останутся на второй год, — припечатала Мэррисот, разорвав потрясенное молчание своих учеников.

О том, что Хогвартс — самое безопасное место в Британии, не знал только ленивый, поэтому подтекст уловили все. Кого-то это возмутило, кого-то, как Айрис, поразило до глубины души.

— Нечего возмущаться, олухи, — за спиной Айрис раздался бас Шафика. — Последователи Гриндевальда ждут вас и трясутся — а ну как вы возьмете и победите сильнейших и опытнейших бойцов Европы!

— Благодарю вас, Фредерик, дельное замечание, — кивнула профессор, обводя тяжелым взглядом студентов. Айрис почему-то показалось, что она уже точно знает, кто в этом году выпуска не дождется.

— Прошу прощения, профессор. Я за лето на этих умников насмотрелся — сыт по горло.

Мэррисот кивнула, принимая извинения.

— В связи с этим, на весь учебный год у нас с вами лишь одна тема — боевая магия. Вы будете учиться сражаться, защищаться, оказывать первую помощь.

— А как же Ж.А.Б.А., профессор? — обеспокоенно спросила одна из сестер Крауч.

— Для тех, кому необходимы высокие баллы за экзамен, я буду проводить дополнительные занятия. Остальным, я надеюсь, практические знания самозащиты важнее оценок. Баллы вам жизнь не спасут. Если у Министерства иное мнение, оно может идти с ним к Мордреду.

Со всех сторон раздались чуть нервные смешки. Айрис тоже не сдержала широкой неверяще-счастливой улыбки. Как давно она мечтала именно о таком преподавателе! И даже перспектива застрять надолго в сороковых ей впервые за все время показалась не такой уж и плохой.

Мэррисот повела своей палочкой, вычерчивая ею в воздухе сложные пассы. На полу по кругу вспыхнули руны. Будь здесь Гермиона, она бы рассказала, что это за руны и зачем они, Айрис же они ни о чем не сказали.

И, похоже, таких, как Айрис, было не меньше половины аудитории, поскольку со всех сторон посыпались шепотки, обращенные, по-видимому, к тем, кто руны изучал.

— Потрясающе, — раздался рядом тихий голос Меган. Позади с похожей интонацией пробасил Шафик:

— Ну, ничего ж себе!

Айрис не успела спросить, что они означают: Мэррисот вновь заговорила.

— Что в первую очередь определяет победу или поражение в бою? Да, Гаспар?

— Используемые заклинания? — предположил незнакомый Айрис хаффлпаффец.

— Правильно подобранные заклинания действительно могут принести вам победу. Однако я бы сказала, что победа зависит от них в последнюю очередь, а не в первую. Еще варианты? Эйр?

— Опыт сражений, — высказал свое мнение тот гриффиндорец, которого Айрис на зельеварении узнала как Кута.

— Тоже немаловажный фактор, но не решающий. Абраксас?

— Магическая сила, — уверенно ответил Малфой.

— Решает при прочих равных условиях, в остальных случаях — не играет никакой роли, — покачала головой Мэррисот. — Роберт?

— Умение правильно оценивать ситуацию в бою? — ответ Дэвиса был полон вопросительных интонаций.

— Очень важное умение, один из главных факторов, определяющих победу. Но не самый главный. Да, Фредерик?

— Реакция, — ответил Шафик, и Мэррисот улыбнулась.

— Верно. Запомните это. Мгновенная реакция способна спасти волшебнику жизнь даже в очень сложных ситуациях. И именно с ее тренировки мы начнем этот семестр.

Мэррисот взмахнула палочкой и вычертила в воздухе сложные пассы явно из раздела трансфигурации.

Рунные контуры брызнули вверх столпами красного света, и через мгновение профессор стояла в окружении армии высоких манекенов в черных мантиях.

Айрис сглотнула. Она узнала их: на таких же манекенах, но с серебряными масками Пожирателей, тренировался Отряд Дамблдора полтора года назад. Айрис не задумывалась над тем, откуда они или как работает Выручай-комната, ей достаточно было результата. Тем удивительнее было видеть их здесь, за четыре этажа, ползамка и пятьдесят лет.

Только при одном их появлении она поняла, какого рода задание их ожидает. Остальным же, судя по поднявшимся перешептываниям, такие манекены определенно были в новинку.

— Это ваши противники на ближайшие уроки. Манекены зачарованы, способны двигаться с различной скоростью в разных направлениях и атаковать вас. Ваша задача — отразить все их атаки и вывести их из строя. Ваша победа — зачет за тему. Гаспар, начнем с вас.

Мэррисот приглашающе махнула рукой и отошла с помоста к кафедре.

Вниз на помост спустился высокий и довольно симпатичный парень с Хаффлпаффа, что отвечал ранее на вопрос преподавателя. Выглядел он немного взволнованным, пальцы нервно вращали палочку, на лбу залегла сосредоточенная складка.

Манекены ожили и пришли в движение. Поначалу их движения были довольно неспешными, они поочередно нападали, и Гаспар с легкостью с ними справлялся. Щиты, разоружающие, оглушающие...

Первая особенность проявилась буквально через тридцать секунд боя. Манекены, в которых были брошены простейшие заклинания, вроде заклинания подножки, из боя не выбывали. Гаспар сообразил об этом довольно быстро, но все равно момент был упущен.

Скорость вступления манекенов в бой возросла, они начинали сражение уже парами и тройками, увеличилась скорость цветных лучей, имитирующих заклинания. Гаспара окружили плотным кольцом, и после этого он почти мгновенно выбыл, словив красный луч оглушающего.

— Минута пятьдесят две, — объявила результат Мэррисот, взмахом палочки останавливая бой. Манекены послушно замерли. — Очень приличный результат для первопроходца.

Гаспар, растрепанный, тяжело дышащий, кивнул и опустил палочку. Довольным собой он не выглядел, несмотря на похвалы профессора.

— Надеюсь, все наблюдали за сражением внимательно и сделали выводы. Продолжаем.

Следующие три выступления — двух хаффлпаффцев и одной слизеринки — не поражали ничем. Они даже с первым боем Гаспара не смогли сравниться и стали откровенным провалом.

— Тренируйте реакцию, — отрезала Мэррисот, разнося в пух и прах выступавшую последней девушку со Слизерина. — Фредерик, прошу.

Фред вышел на помост без мантии, чем вызвал неодобрительный взгляд профессора и кучу шепотков за спиной. Но замечания Мэррисот делать не стала. Айрис отметила про себя этот момент — она по себе знала, что сражаться в школьных мантиях не очень удобно, слишком длинные полы откровенно мешались под ногами.

Бой Шафика оказался более зрелищным. Реакция у Фреда была отличная, как и смекалка. Он учел ошибки Гаспара и бил по манекенам сразу на поражение. Интересным ходом было связывающее заклинание, в какой-то момент временно связавшее сразу три манекена, тем самым давшее Фреду некоторую фору.

— Две минуты двадцать восемь секунд, — Мэррисот сухо зааплодировала. — Отлично, Фредерик.

Однако и Фред не смог одолеть все манекены — слишком высоким стал темп боя, слишком много противников атаковали единовременно. Айрис попыталась припомнить, было ли в ее жизни сражение, не уступавшее по скорости этим тренировочным боям. И поняла, что нет, не было.

Но она помнила собственную беспомощность в Отделе Тайн, когда стояла спиной к Арке Смерти в окружении десяти Пожирателей Смерти. И если Мэррисот не требовала от них невозможного, то по всему выходило, что шансы одолеть их всех все же были.

— Реджина Яксли.

Фред уже сел на свое место позади Меган, выслушав похвалы и поздравления сокурсников, и его место на помосте заняла та самая высокомерная блондинка, что на уроке зельеварения, как и Риддл, приготовила яд Лафарж. Значит, Яксли, ближний круг Волдеморта. Айрис со злорадством отметила, что сейчас эта некоронованная особа малость подрастеряла спесь и выглядела уже не так уверенно.

За ее боем Айрис наблюдала с особым наслаждением. Ее неприятно поразила собственная негативная реакция на эту девицу, так остро она даже на Малфоя не реагировала.

— Минута двадцать шесть, — Мэррисот покачала головой, глядя, как Реджина поднимается с пола и очищает мантию заклятием. Для Яксли бой стал полным провалом. — Милые девушки, каблуки — это очень красиво, но не функционально в бою. Учтите это.

Меган рядом с Айрис тяжело вздохнула — она тоже носила туфли на каблучках.

— Снимешь перед боем, — тихо шепнула Айрис, пожимая плечами.

— Что, босиком идти? — ужаснулась Меган.

— Ну, не снимай. Повторишь выступление Яксли на бис.

Реджина Яксли, красная от злости и стыда, с растрепавшейся прической, поспешила вернуться к своей парте. Айрис недоуменно моргнула ей вслед: ничего страшного в падении и паре выбившихся прядей из чуток скривившегося пучка она не видела. Зачем так близко к сердцу принимать подобное?

— Я и без них упаду, — вздохнула Меган, состроив страдающую физиономию.

Айрис смерила свою старосту оценивающим взглядом. На Невилла Лонгботтома координацией движений Меган похожа не была, Айрис бы и в голову не пришло, что Меган неуклюжа.

— Откатись в сторону, — наконец дала совет она. — А потом встань на ноги снова. Или ты, как она, — Айрис подбородком указала на Яксли, — побрезгуешь по грязному полу кататься?

Меган неопределенно скривилась. Айрис задумчиво потерла переносицу, а затем села ровно, водрузила локти на стол и подперла ладонью щеку.

— Глупости, Меган. Это бой, а не вечеринка у Слагхорна.

— Том Риддл, — раздался голос Мэррисот, и Айрис резко выпрямилась.

Ей не хотелось себе в этом признаваться, но именно этого боя она ждала с особым нетерпением.

Риддл вышел на помост спокойно, и по одному его сосредоточенно-невозмутимому выражению лица Айрис поняла, что он уже точно знал, что будет делать. А вот у нее от напряжения свело мышцы, и она нервно передернула плечами.

Представить себе Волдеморта, проигравшего бой манекенам, у Айрис не выходило. Ей такой сценарий даже в голову не пришел.

Представить, как можно выдержать темп сражения после второй минуты — резкое ускорение оказалось второй особенностью тренировки, — не получалось тоже.

Вместе с Айрис дыхание затаила вся аудитория. Похоже, репутация Риддла говорила сама за себя.

С первых же секунд боя стало ясно, что продержится он дольше, чем кто бы то ни был до него. Он сражался легко, палочка быстрыми росчерками рисовала сложные фигуры, складывающиеся в единый узор. Он не прервался ни на мгновение, просто уходя в сторону от лучей, что невозможно было парировать, и непрерывно атаковал.

Его стиль боя практически не изменился за все прошедшие годы. Айрис узнала и этот напор, когда лучшая защита — нападение, и холодную сдержанность, и точный расчет, и даже показную красоту.

Риддл просто не мог без зрелищности. Несмотря на то, что манекены уступали реальному магу во всем, кроме, разве что, скорости, и особо в выборе заклинаний было не разгуляться, отвести глаза от сражения оказалось невозможно. Оно завораживало танцем разноцветных лучей и быстрыми перемещениями — Риддл с легкостью находил такие позиции, когда манекены задевали себя своими же "заклинаниями" и выбывали. Они разлетались в стороны, как куклы, хотя Айрис было доподлинно известно, что их вес равнялся весу среднестатического мужчины. Мантии манекенов раздувались как черные парашюты, а потом они просто грузно оседали кляксами на пол и больше не поднимались.

Шла уже третья минута боя, когда до Айрис дошло, что за все сражение Риддл не проронил ни звука. Все его заклинания были невербальными.

У него не сбилось дыхание, он не выглядел уставшим, и ему удавалось выдерживать бешеный темп сражения.

А потом, когда по уже знакомой тактике оставшиеся манекены начали брать его в кольцо, Риддл остановился и взмахнул палочкой, словно закручивал потоки воздуха. Айрис поняла, что последует следом, буквально за миг до материализации заклинания. Она уже видела этот жест в исполнении Дамблдора, он отпечатался в ее памяти как клеймо.

Ей удалось увидеть мельком, как Мэррисот тоже схватилась за волшебную палочку, а затем их от преподавателя отрезала стена пламени.

Рыжие языки огня взметнулись едва не к потолку, кто-то вскрикнул, за спиной Айрис выбранился Шафик, охнула Меган...

Риддл, побледневший от напряжения, повел палочкой, вытягивая стену пламени в послушный его воле огненный кнут, взмахнул им как лассо, и ревущее пламя накрыло разом все манекены. Мгновение — и они, поверженные, попадали на пол.

Риддл, чуть пошатнувшись, отменил свое заклинание, и весь огонь словно втянулся обратно в кончик его палочки.

Аудитория восторженно загалдела.

— Ну, Том! — Мэррисот выглядела одновременно и сердитой, и восхищенной. Она стремительно сошла с кафедры и замахала палочкой, приводя сильно обуглившихся манекенов в порядок. — Это было очень опасно! Но и эффективно. Твой результат — две минуты и тридцать две секунды.

Рунный круг вновь вспыхнул, магия начала восстанавливать тренировочные манекены.

— Поздравляю с победой. Зачет.

Риддл кратко кивнул и, не обращая внимание на реакцию сокурсников, последовал на свое место. Айрис, нахмурившись, посмотрела ему вслед.

Ее познания в Защите никогда не были теоретическими. Ее учителем был опыт, и на уроках ОД она всегда старалась давать друзьям те знания и решения, которые были применимы в реальном бою.

В памяти вновь всплыли образы Отдела Тайн, Арки и окруживших ее Пожирателей. И даже если бы у нее было время под прицелом десяти палочек сколдовать пламя, хватило бы ей духу спалить живых людей?

— Потрясающе, правда? — горячо зашептала рядом Меган, тоже провожая Риддла взглядом. — Мне бы и в голову не пришло использовать огонь! Отличное решение.

— Нет, — Айрис медленно покачала головой. — Им сложно управлять, и если рядом сражаются твои друзья...

Они станут пеплом, повисли в воздухе недосказанные слова. Меган потрясенно посмотрела на нее.

Живые люди сгорят, как эти безжизненные манекены, и это будет долгая и мучительная смерть. Авада милосерднее.

Но Риддлу это заклинание подходило идеально, подумала Айрис, сжав кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев.

— Трещотки, ваша очередь, — Мэррисот посмотрела прямо на них, прерывая диалог. Манекены уже завершили свое восстановление и, абсолютно целые, стояли полукругом. — Меган, прошу.

— Пошла позориться, — с тихим смешком сказала она, поднимаясь со своего места.

Она уже сделала шаг вниз, но резко остановилась, обернулась и задумчиво посмотрела на Айрис.

— Пожалуй, я воспользуюсь твоим советом, — неожиданно озорно улыбнулась она и скинула туфли.

Мэррисот на это только высоко вопросительно подняла брови, но опять промолчала.

Меган не соврала, боец из нее был никакой. Она выбыла на второй минуте, не успев увернуться от одного из лучей, когда скорость атак манекенов была еще не слишком высокой.

— Минута девятнадцать, — профессор покачала головой, ее определенно огорчали неудачи ее учеников.

Однако Меган честно старалась. Она не путала заклинания, не тратила время на всякую чушь вроде Риктусемпры, но ей катастрофически не хватало именно что реакции и быстроты действий.

Расстроенной она не выглядела. Даже подмигнула Айрис, беззвучно пожелав одними губами ей удачи.

— Ариста Суон.

Айрис, чувствуя волнение, поднялась со своего места и скинула мантию. Она пока смутно представляла, как будет сражаться, на тренировках ОД с манекенами такого упражнения они не делали никогда.

— У Рейвенкло мода выходить на помост без какого-либо элемента гардероба? — не удержалась Мэррисот, по-доброму усмехнувшись.

Айрис слабо улыбнулась и неловко переступила с ноги на ногу. Мантия была обязательной частью школьной формы, по-хорошему, сейчас она, как и Шафик до нее, нарушала школьные правила.

Профессор дала отмашку на начало, Айрис встала спиной к аудитории напротив манекенов, чуть расставив ноги в привычной стойке. И бой начался.

Сперва неторопливый, он все сильнее ускорялся. Айрис легко скользила по помосту, стараясь колдовать невербально — берегла дыхание для второй минуты.

Красный луч. Оглушающее, поймать на щит.

Синий луч. Замораживающее. Снова щит.

Зеленый... Айрис инстинктивно резко дернулась в сторону: Аваду на щиты ловить бесполезно.

Все быстрее и быстрее. Вот уже нет времени ставить щиты, приходится только уклоняться. Ей уже мерещатся серебряные маски на манекенах, мир словно померк, и остались только они — Айрис и фигуры в черных балахонах.

Еще быстрее! Айрис отступила назад, чтобы не дать себя окружить, чтобы держать на виду всех противников. На место выбывших вставали все новые и новые манекены; где был один, появлялось трое, точно Айрис сражалась с гидрой.

"Не успеваю!" — мелькнула паническая мысль, и тут, словно в ответ на нее, все ее существо захватило знакомое чувство.

Воздух точно сгустился, мир вокруг обрел небывалую четкость, как будто резкость навели. Секунды замедлили свой ход, движения манекенов стали плавнее и неспешнее.

"Только не сейчас!" — Айрис прошиб озноб. Если ее сейчас закинет в прошлое...

Она уклонилась от желтого луча, просто чуть повернув корпус. Полшага в сторону — и еще три луча мимо.

Не было похоже, что она вот-вот провалится в черноту межвременья. Скорее, магия времени просто пришла к ней на помощь, как стихийный выброс в детстве.

Айрис припомнила, что в книге о Tempus Viator говорилось о подобных явлениях, и выкинула все лишнее из головы. Бой продолжался.

На нее одновременно уже нападало по четыре-пять манекенов, разноцветные лучи летели с разных сторон по разным траекториям. Айрис по-прежнему приходилось быстро перемещаться и без передышки атаковать в ответ, но теперь она успевала это делать. Манекены выбывали из боя один за одним, и на их месте новых больше не появлялось.

Последняя атака манекенов была массовой. Айрис опередила удар на мгновение, бросившись вперед, в падении проехав по гладким доскам помоста, сильно ударившись бедром и тут же вскочив на ноги с палочкой наизготовку за спинами искусственных противников. Туда, где она стояла секунду назад, ударила иллюзорная мощная волна воды. Не найдя цели, волна смела все манекены, кроме одного.

Последний, чудом уцелевший манекен стоял прямо напротив нее, почти около парт нижнего ряда амфитеатра. Он уже был немного покорежен, балахон подрался, открывая деревянный каркас. Айрис вскинула палочку и, точь-в-точь как Джинни на тренировке ОД, разнесла манекен в пыль простым Редукто.

Ощущение магии времени тут же пропало, и на Айрис обрушилась оглушительная тишина.

Так и не опустив руки с палочкой, тяжело дыша, Айрис сдула с лица мешавшие ей видеть пряди волос и подняла глаза. Ее взгляд заметался по толпе студентов, запинаясь на лицах, в смятенной попытке понять: что не так.

Ответом ей было лишь изумление, потрясение, недоверие. Ее взгляд потерянно блуждал с одного края аудитории на другой, пока не споткнулся о совершенно бесстрастного Риддла. Он пристально смотрел на нее без какого-то определенного выражения, полностью скрывшись за маской невозмутимости. И это странным образом привело Айрис в чувство.

Она опустила руку с палочкой и выпрямилась, морально готовая к любым последствиям. Это точно послужило сигналом к обсуждению, по аудитории ветром пронеслись перешептывания, затем кто-то медленно зааплодировал, его поддержали, и через пару секунд потрясенную Айрис накрыли овации.

— Браво, мисс Суон, — Мэррисот тоже несколько раз хлопнула в ладоши. Она выглядела порядком удивленной, но очень довольной. — У вас интуитивное чувство противника и превосходная реакция. Вы прирожденный боец.

— Я же сказал — склонность, а вы меня обсмеяли, — донесся с дальнего ряда полный незлой насмешки голос Фоули, достаточно громкий, чтобы перекрыть воцарившийся шум.

— Я еще ни разу не видела, чтобы кто-то демонстрировал такую скорость и такую координацию движений! Выше всяких похвал, Ариста, — профессор покачала головой, точно не находя слов. И закончила с улыбкой: — Три минуты, две секунды. Зачет.

Айрис, смутившись, неловко кивнула. Никакой гордости от победы она не ощущала. Бой она выдержала только за счет пришедшей на помощь магии времени — к слову, надо будет обязательно до конца разобраться, что вообще это было. И, как ни неприятно было это признавать, Риддл со своими манекенами справился без подобного довеска и на полминуты быстрее.

Врожденная честность требовала от Айрис немедленно отказаться от результата, но здравый смысл перевесил почти мгновенно. Как бы это выглядело: "Профессор, знаете, я вообще-то путешественница во времени и мне само время помогает"? Даже думать о таком было глупо.

Но осадок остался.

— Мерлиновы кальсоны, ты как это сделала? — громко зашептал Альфард, когда Айрис вернулась на свое место.

— Блэк, следи за своей речью! — шикнула на него Меган и тут же зачастила: — Ариста, это что-то невероятное! Почему ты не сказала, что ты настолько хороша в Защите?

— Ну... — Айрис неопределенно пожала плечами, не зная, что ответить.

— У Трэверса ни шанса, — хохотнул Шафик. — Блэк, можешь с чистой совестью оставить Суон в покое.

Айрис обернулась и вопросительно взглянула сначала на Фреда, а затем — на Альфарда.

— Вы о чем? Что я пропустила? — она подозрительно прищурилась, когда под яростным взглядом Блэка Шафик подавился воздухом.

Ответа она так и не дождалась. Меган тронула ее за руку, призывая к тишине: урок продолжался.

До колокола успели выступить все, но зачет, помимо Риддла и Айрис, получил только Альфард Блэк, чем, кажется, потряс всю аудиторию, включая преподавателя, до глубины души. Как и Риддл, Альфард использовал стихийное массовое заклятие, только призвал он себе на помощь воздух, стянув все манекены в одну кучу и разнеся их обычной бомбардой на кусочки. Айрис знала, что воздухом же их можно было и добить, но Блэк явно решил не перенапрягаться.

Остальные выступления мало отличались друг от друга. Хорошей подготовкой отличались единицы, еще похвал дождались Малфой, Селвин, Лестрейндж, Эйвери со Слизерина, Фоули и Гамп с Рейвенкло, Кут, Картрайт, Донован и Гловер с Гриффиндора. На Хаффлпаффе приличных бойцов, кроме первого выступившего Гаспара, не нашлось.

И, что больше всего поразило Айрис, кроме нее из девушек только Анна Гловер показала хорошие навыки в сражении. Зато теперь становился понятным ажиотаж студентов из-за ее "задиристости".

— Итак, дамы и господа, вам есть, над чем поразмыслить, — обратилась к классу Мэррисот, и под ее пронзительным взглядом все студенты разом притихли. — Это были простые манекены, не имеющие ни своей воли, ни разума, заколдованные на выполнение определенных действий, и все же большинство из вас не справилось. Советую обдумать свою тактику боя для следующего занятия. Свободны.

Аудитория наполнилась грохотом отодвигаемых стульев, шорохом мантий, звуками шагов и голосами. Студенты активно обсуждали увиденные бои, задавали друг другу вопросы, спорили.

— Ты просто обязана вступить в дуэльный клуб, — покачал головой Альфард, не скрывая восхищения. — Это будет фурор!

— Я подумаю, — пообещала Айрис, чувствуя стеснение. Но душой она не кривила: эта тема ей действительно была интересна, ей нравились те ощущения, что дарил поединок. Она взяла сумку и аккуратно задвинула стул, готовая уже уходить, как только пробка в дверях рассосется. Процесс шел медленно, потому что студенты больше уделяли внимание болтовне, чем движению.

— Я не ослышалась, у меня появится соперница? — в веселом девичьем голосе, раздавшемся неожиданно совсем рядом, не было ни капли ревности или недовольства. Айрис повернула голову: возле их компании притормозило несколько гриффиндорцев во главе с Гловер.

Серые глаза девушки смеялись, и Айрис легко пожала плечами, чуть улыбаясь в ответ. Было в Гловер что-то такое, что отличало ее от чопорных девиц вроде сестричек Крауч и приближало к родному времени Айрис.

— Анна, — представилась она, тряхнув коротко отрезанными волосами. Кажется, такая стрижка называлась каре, но Айрис не была уверена.

— Ариста.

Ребята, стоящие рядом, поспешили представиться следом и заодно выразить восторги, а Эйр Кут огласил явно общее мнение вопросом:

— Почему ты не в Гриффиндоре?

Айрис тоже этого не понимала. По ее мнению, факультет Рейвенкло был не ее. Даже Слизерин ей подходил больше.

— Обойдетесь, — фыркнул Блэк, скрестив руки на груди. Гриффиндорцы беззлобно огрызнулись и дружно заверили, что будут ждать Айрис в клубе.

— Вы уходить собираетесь? — донеслись из-за их спин недовольные голоса группки хаффлпаффцев. — Не застите проход!

— Другого места для трепа найти не могли? — почти одновременно с ними пробасил Шафик, попытавшийся обойти двух застывших на ступенях выше гриффиндорок.

Поток студентов начал редеть. Разошлись гриффиндорцы, ушли Фред и Роберт.

— Меган, душа моя, это был лучший твой бой, — искренне похвалила Анна напоследок старосту, на что Прист закатила глаза. — Жду тебя в коридоре.

Альфард проводил пружинистую походку Гловер задумчивым взглядом и повернулся к Меган.

— Есть у меня смутные сомнения…

— А у меня есть жених, — отрезала Меган. — Шел бы ты уже отсюда, Блэк.

Рассыпавшегося в извинениях Альфарда она уже не слушала, всем корпусом развернувшись к Айрис.

— Ты ведь не брала руны?

Айрис покачала головой, краем глаза подмечая, как Фоули фактически тащит Блэка на выход:

— У меня сейчас окно.

— Есть какие-то планы? Ты ведь еще не очень хорошо ориентируешься в школе, мы с Анной могли бы тебя проводить, если поспешим...

— О, ну, я думала зайти в библиотеку, — немного огорошенно протянула Айрис, не ожидавшая такой заботы.

— Суон, — раздалось за ее спиной.

Айрис вздрогнула, не столько от неожиданности, сколько от самого голоса.

Голос Волдеморта всегда был тихим, наполненным шипением, его интонации несли угрозу. Айрис узнавала его с одного сказанного слова.

Но она и подумать не могла, что так же легко, мгновенно будет узнавать вполне нормальный, человеческий голос Риддла. Потому что, говоря откровенно, в нем не было ничего особенного: ровный, приятный тенор — таких сотни.

Айрис обернулась. Риддл стоял в окружении слизеринцев и вовсе не рядом, как ей показалось, а в проходе между партами на середине лестницы. Очевидно, он шел по направлению к дверям, когда поравнялся с ней и решил зачем-то ее окликнуть.

— Впечатляющий бой, — кивнул Риддл.

Айрис даже не подумала о том, чтобы расценить сказанное как похвалу. Она видела только этот его небрежный кивок, который для нее нес в себе куда больше смысла, чем слова.

Я признаю, что в тебе, может, есть что-то, что заслуживает моего внимания.

— Эм... Спасибо? — ответила она просто потому, что надо было ответить хоть что-то. — Твой тоже.

Не признать этого она не могла, хотя все внутри протестовало делать комплименты Волдеморту. Стоящая рядом Меган поспешила присоединиться к словам Айрис.

Риддл ответил долгим взглядом и молча продолжил свой путь, как ни в чем не бывало.

Они с Меган покинули аудиторию почти следом. По пути Айрис вежливо отказалась от предложения проводить ее, сославшись на то, что спросит дорогу у портретов.

Народ разошелся окончательно. Оставшись в одиночестве в одном из пустых коридоров, завершавшихся тупиком и обыкновенно не посещаемых, Айрис прислонилась к стене, опустила на пол сумку и потерла переносицу: жест, совершаемый ею всегда, когда она снимала очки. Очков уже не было, но привычка осталась.

Ее беспокоила ее магия. Сегодня профессор Мэррисот объяснила ее превосходной реакцией, но Айрис понимала, что прошла по краю. Нечеловеческая скорость была одной из характерных черт Tempus Viator. Достаточно наблюдательный волшебник мог легко заметить эту особенность и начать задавать вопросы. Нехорошие, правильные вопросы.

Она не думала об этом, пока не увидела Риддла. А теперь…

Почему он просто не прошел мимо?

 

В этот день у нее больше не было занятий, но Айрис под угрозой пыток не вспомнила бы, чем занималась все оставшееся время. Похоже, просто сидела, глядя в пространство, уносясь мыслями далеко-далеко и, одновременно, не думая ни о чем.

Она сидела в том пустом, заброшенном коридоре, настежь распахнув высокое, узкое окно — оно еле поддалось чарам, деревянные створки надсадно скрипели и роняли щепы. Не путающиеся теперь в пыльных витражных стеклах, тусклые солнечные лучи озаряли каждый уголок коридорного закутка, и в глаза бросалась густая паутина в углах, проржавевшие крючья в стенах, на которых когда-то висели картины, старые держатели для факелов — самих факелов не было.

Из открытого окна просматривалось Черное озеро, кусочек стадиона и кромка Запретного леса. Взгляд Айрис блуждал по холодной серой поверхности озера, покрытой от ветра мелкой рябью, тонул в ней.

Казалось, оглянись, и увидишь протянутую надежную руку Рона, понимающий взгляд Гермионы. Сейчас Айрис как никогда остро ощущала потребность в друзьях, понимала, как привыкла полагаться на них, привыкла к их молчаливой поддержке.

Она сидела в библиотеке, в уютном кресле в тени стеллажей, окруженная коконом чар, пытаясь читать старые фолианты по истории магии, разыскивая хоть какие-то намеки на диадему Рейвенкло. Она думала о Поттерах — ее бабушке и дедушке, живших в это время. О письме, что написала им в августе, когда ее приняли в Хогвартс. О недовольстве Гермионы, узнавшей об этом импульсивном поступке.

Айрис не знала, не понимала, где искать хронограф, видела цель, но не видела пути ее достижения. Она тонула в этом времени, как ее взгляд тонул в глубинах озерной глади. Как на памятном втором испытании Турнира, в тяжелом холоде вод, в их непроницаемой серости. У нее был час, чтобы отыскать дорогое, прежде чем она потеряет это.

В конечном итоге, все опять свелось к поискам и гонке со временем. Только Добби, принесшего ей жабросли, здесь уже не было.

Айрис просматривала фолиант за фолиантом — бесполезно. Пусто-пусто-пусто.

Диадема исчезла еще при жизни Ровены Рейвенкло.

Интересно, если Елена Рейвенкло откажется разговаривать — кто знает, что на уме у призраков? — хронограф сможет перенести Айрис на тысячу лет назад?

В чувство ее привел легкий перезвон слабеньких охранных чар, которые Айрис накинула на свой пятачок в библиотеке просто для того, чтобы не попасться на поисках реликвии.

— Вот ты где, — Айрис выдохнула, услышав голос Меган. — Ты пропустила обед. Еще немного, и пропустишь ужин.

— Да? — удивилась она, прислушиваясь к себе. — Я не голодна.

Меган кивнула, принимая к сведению без единого вопроса. Помнится, Луна говорила, что профессору Флитвику приходится едва ли не насильно водить старшекурсников в Большой зал: на факультете Рейвенкло было нормальным пропускать приемы пищи, отдав себя какому-либо делу. Пожалуй, на ужин сходить стоило.

— У нас сегодня общий вечер. После ужина все студенты Рейвенкло собираются в гостиной.

— Что за общий вечер? — Айрис встала, сладко потянувшись, и взмахом палочки отменила свои чары, позволив звукам библиотеки ворваться в ее крохотное пространство.

— О, это сложно описать, — легкая улыбка тронула губы Меган. — Помочь?

— Не надо, — как можно беспечнее отмахнулась Айрис, складывая фолианты стопкой и поднимая их в воздух заклинанием левитации. — Они не настолько старые, чтобы рассыпаться от Левиосы. Так что за общий вечер?

— Увидишь.

 

Закончился ужин, вечер плавно вступил в свои права. Потолок гостиной Рейвенкло вновь стал звездным небом, потемнел пол, а в камине вспыхнуло веселое пламя.

Как и рассказывала Айрис Меган, по вечерам здесь было многолюдно. Вечерние посиделки были чем-то вроде традиции, студенты всего факультета собирались вместе, оставляли свои дела, закрывали учебники, спешили вернуться из библиотеки, рассаживались по удобным креслам, пуфам и диванчикам и снимали все заглушки.

Такие вечера проводились раз в неделю по пятницам, когда учебная неделя была фактически позади, а выходные еще не захватили подростков своими планами. Исключением становились лишь первые недели после каникул, когда новостей было предостаточно на "внеочередное собрание".

На родном факультете Айрис такого никогда не было, и она представляла эти посиделки этаким чинным чаепитием, когда все говорят со всеми, сидя полукругом.

Но все оказалось проще.

Это был просто вечер общения. Ребята и девушки сидели смешанными компаниями, разбившись кучками, и каждая группа обсуждала что-то интересное именно ей.

За круглым столиком возле книжных шкафов собрались студенты, обложенные по макушки волшебной периодикой. Айрис различила знакомые обложки "Трансфигурации сегодня", "Практики зельеварения" и "Астрономического вестника".

У противоположной стороны стены расположились фанаты квиддича. У них была своя доска, совсем как та, на которой Олли Вуд пытался своей команде объяснить новую беспроигрышную тактику. На самом деле, у доски была иная функция — место для споров. Возле этой уже сцепились в жаркой дискуссии парочка рейвенкловцев, в одном из которых Айрис опознала Альфарда.

Блэк энергично потряс "Еженедельником ловца" и ткнул свободной рукой в доску, его оппонент не менее экспрессивно махал руками, один раз даже красноречиво постучав кулаком по лбу.

Обоих поддерживали сгрудившиеся рядом квиддичисты, атмосфера у них была жаркая, и Айрис, изначально думавшая присоединиться к ним, резко расхотела это делать.

В алькове, освещенном неправдоподобно ярким светом искусственной луны, на мягких диванчиках сидела группа разновозрастных девчонок, занятых рукоделием. Они демонстрировали друг другу целые картины, нарисованные волшебными нитями, нарядные ажурные декоративные подушки, вышивки лентами и бисером.

Это было целое искусство, заброшенное и забытое в родном времени Айрис. Тетя Петуния научила Айрис шить и штопать из практических соображений и вместе с этим умением привила ей стойкую нелюбовь к рукоделию. Но даже при всей своей непросвещенности она не могла не восхититься работами девушек, которые оказались настоящими художницами, что вместо кистей использовали иглы.

У камина в креслах, на пуфах и даже на огромных подушках, брошенных на пол, сидели те, кто хотел поделиться новостями и просто посплетничать. Эта компания отвечала и за чай с выпечкой, без которого все же не обошлось.

Ради этого действа в гостиной были проведены некоторые перестановки, сильно расчистившие пространство в ее центре. Столики, за которыми было удобно делать домашние задания, были сдвинуты и объединены в единый шведский стол неподалеку от камина. Стол извивался как змея, его накрывала роскошная темно-синяя скатерть, украшенная понизу псевдозолотым шитьем — работа волшебниц-мастериц, — и не иначе как волшебство удерживало на нем вавилонские башни из сладостей с Хогвартской кухни и из Сладкого Королевства.

А возле окон расположились шахматисты, нагло оккупировав половину гостиной. Айрис, привыкшая играть в шахматы с Роном, интереса ради подошла к самой многочисленной компании и неожиданно для себя застряла там. Рейвенкловцы этого времени шахматы не просто любили — для них это был целый культ. Они играли как в классические шахматы, так и в шатрандж, магараджу, галу, чатураджи. Айрис и не подозревала о таком количестве разновидностей одной игры.

— Почему он играет одной фигурой? — в неподдельном изумлении выгнула она брови, шепотом обращаясь к стоящей рядом Меган.

— Правила, — так же шепотом ответила Меган. — Не слышала никогда? В магарадже против полного комплекта черных фигур выступает только одна белая — магараджа.

Айрис бросила на доску с одинокой белой фигурой, стоящей против шестнадцати черных, дикий взгляд.

— И... как оно? — ее голос сел до хрипа от ошеломления.

— Ты про что? А, один в поле не воин? — не сразу, но поняла Меган и тут же рассмеялась. — Останься и посмотри, как она их снесет.

"Надо будет обязательно рассказать Рону", — подумала Айрис, наблюдая за неравной схваткой на клетчатой доске.

Одинокая фигура была сильна — она совмещала в себе ферзя и коня. Фоули, игравший за нее, явно не испытывал трудностей, по одной истребляя черные фигуры противника. Барти Крауч, игравший против магараджи, пытался загнать ее в угол, окружив с разных сторон, и делал это, на взгляд Айрис, довольно успешно.

— Все, это мат, — разочарованно констатировал Крауч, откидываясь на спинку кресла. Фоули довольно фыркнул.

Мата Айрис не видела, как и шаха. Меган, заметив ее недоумение, пояснила:

— Оставшимися у Барти фигурами магараджу не поймать. Они еще могут немного побегать по доске, но исход уже предрешен.

— Почему он пешек не трогал? Их же можно довести до края доски и...

— Нельзя, — покачала головой Меган. — Превращения пешек запрещены.

В этом был смысл. Бой одной фигуры, даже усиленной, против шестнадцати, равным не назвать, и если бы черные могли еще увеличивать свою мощь за счет обмена пешек на иные фигуры, пропал бы весь азарт игры.

— Меган, — окликнул ее незнакомый Айрис паренек на пару курсов младше. — Когда шахматный сезон откроют в этом году?

— По предварительному расписанию в середине сентября, но директор его пока не утвердил.

— Шахматный сезон? — переспросила Айрис шепотом.

Она знала, что и в ее родном времени, помимо квиддичных команд, есть в школе и иные кружки и сообщества. Тот же клуб по игре в плюй-камни. Он даже соревнования проводил, но так как Айрис всегда была далека от этого, она не акцентировала внимание на подобных занятиях. Ей вполне хватало квиддича, самой популярной игры, затмившей все остальные.

Однако, как выяснилось, в сороковых интересы распределялись несколько иначе. Квиддич, конечно, все так же был любим, и его игроки пользовались определенной известностью, а капитаны команд — привилегиями. Однако на пике своей популярности находились и дуэльный и, неожиданно, шахматный клубы. Причем накал страстей вокруг этих клубов достиг такого уровня, что директор разрешил проводить общешкольные турниры, а их результаты, как и результаты игр в квиддич, влияли на общий счет баллов факультета.

Для этих турниров составлялось отдельное расписание, причем в отличие от квиддичных соревнований, здесь победитель вычислялся по олимпийской системе — в конце оставались только двое, которые сражались за титул гроссмейстера Хогвартса, остальные же игроки просто выбывали до следующего года.

Айрис сильно удивил тот факт, что шахматный турнир длится весь учебный год. Но, как объяснила Меган, во-первых, в соревнованиях были заявлены не только классические шахматы, но и их самые интересные вариации, а, во-вторых, победитель искался в каждой номинации и среди всей школы без возрастных ограничений, и среди каждого курса отдельно. И таким образом, общее количество проведенных игр составляло больше полусотни, и за один месяц или даже триместр провести их было нереально.

Фаворитами Рейвенкло в этих турнирах были Герберт Фоули и Бартемиус Крауч. Фоули был чемпионом своего факультета, и он, по словам Меган, довольно уверенно держал лидерство по победам в играх на турнирах.

— Хотя в этом году Том намерен взять реванш, — закончила Прист.

Герберт расслабленно откинулся на спинку кресла и посмотрел на них.

— Риддл уже сказал, в каких играх участвует? — он размял шею и ослабил узел галстука. Удивленным или раздосадованным Фоули не выглядел, новость об участии старосты Слизерина в шахматном турнире он воспринял как нечто само собой разумеющееся.

А вот для Айрис это стало неожиданностью. Она легко представляла себе его в дуэльном клубе, но вот за шахматным столиком... Волдеморт и шахматы, серьезно?

— Мне об этом неизвестно, но я могу спросить, — предложила Меган. Фоули кивнул.

Разговор плавно сошел на нет, и Меган увела Айрис к столикам с пирожными.

— А один человек только в одном виде шахматных игр может участвовать? — с интересом спросила Айрис, занимая возле столов удобное место, где ее никто бы не теснил, пока Меган накладывала на тарелку сладости.

— Нет, конечно. Хоть во всех участвуй... а ты сыграть хочешь? — Прист заметно оживилась после своего предположения.

— Нет-нет, я не слишком хорошо играю, — открестилась Айрис. Еще в шахматный турнир ей не хватало ввязаться.

— Глупости, — если бы не тарелка, Меган точно уперла бы руки в бока, так подчеркнуто-строго взглянув на Айрис. — Говоришь так, будто тут каждый второй — мастер. В шахматах же сам процесс игры интересен, а в соперники тебе не обязательно Герберт достанется, так что... Так, девочки, двигаемся.

Меган, в процессе своей пламенной речи успевшая подхватить Айрис под руку и довести до камина, вклинилась в вольготно сидевшую на пуфах и креслах группу студенток. Девочки засуетились, освободив новоприбывшим низенький длинный пуфик на кривых ножках, на котором вполне можно было уместиться двум людям.

Меган, каким-то неуловимым и легким движением расправившая воланы на своей юбке, грациозно опустилась на него и изящно скрестила ноги в лодыжках. Айрис, чувствуя себя троллем в балетной пачке, осторожно села рядом, повторив позу Прист — иначе колени оказывались где-то на уровне груди, что в приличном обществе не приветствовалось. Поза была до ломоты в костях неудобной, и Айрис испытала прилив жгучей зависти к парням, свободно сидящим на полу на подушках так, как им заблагорассудится.

— А вот и виновница сегодняшнего переполоха, — шутливо поддел ее Оливер Гамп, поднявшись с подлокотника кресла, на котором сидел, и пересев на подушку возле ног Меган. Меган мягко улыбнулась ему и предложила пирожное со своей тарелки.

Айрис повела плечом, искренне надеясь, что тему утренних цветов они поднимать не будут. Она ошиблась.

— Такой красивый букет, — мечтательно вздохнула одна из младшекурсниц. Букет из красных роз и правда был красив, цветы кто-то поставил в высокую прямую вазу из прозрачного стекла, и теперь они украшали камин.

Девушки вокруг заохали, парни дружно тяжело вздохнули.

— Ариста, а расскажи нам о себе, — попросила ее еще одна девушка, курса с четвертого-пятого.

— Да нечего особо рассказывать, — уклончиво ответила Айрис, пытаясь уйти от темы, и мельком взглянула на огромный заколдованный циферблат часов над входом в гостиную. До встречи в кабинете Слагхорна оставалось еще полчаса.

Не то чтобы она горела желанием идти туда. Но из двух зол выбирают наименьшее, и сейчас наименьшим был Риддл.

— Ну как же нечего, — дружно не согласились любопытные рейвенкловки. — У тебя есть жених?

Айрис даже отпрянула от неожиданности:

— Нет.

— Кто же тогда тебе цветы такие шикарные шлет? Ох, какая же ты скрытная! Его не одобряет твоя семья? Он магглорожденный? — девичий щебет полетел со всех сторон. — Это твой преподаватель?

— Кто? — опешила Айрис от последнего предположения и беспомощно посмотрела на тихо хихикающую рядом Меган. Прист веселилась и прекращать поток сплетен не собиралась. Парни же дружно притворились слепоглухонемыми, чтобы без потерь пережить бурю девичьих расспросов и эмоций.

— Тебя ведь поэтому перевели с домашнего обучения? У тебя случился роман с твоим преподавателем… — девушки помладше заохали, сочувствуя Айрис, пока сама виновница хлопала глазами и пыталась понять, серьезно они предполагают подобное или это такая шутка в духе факультета.

Пока Айрис соображала, девочки сочинили трагичную романтическую историю с ее участием, в которой фигурировал бедный, но талантливый преподаватель, почему-то Защиты от Темных Искусств, официальный жених, всенепременно чистокровный сноб, и безжалостный опекун, вознамерившийся выдать сиротку Суон замуж. И плевать, что «сиротка» уже была совершеннолетней и сама распоряжалась своей судьбой.

Не зная, как реагировать, Айрис вновь подняла глаза на часы и с тоской отметила, что минутная стрелка как прилипла к одному месту.

— Да деньги на обучение домашнее закончились, частные уроки стоят немало, — не выдержал какой-то парнишка курса с четвертого, но глас разума потонул в поднявшемся балагане.

— …поэтому Ариста сбежала в Хогвартс, от опекуна и незавидной судьбы! — завершила свою речь раскрасневшаяся девушка, одна из сплетниц, и уставилась на Айрис горящими в предвкушении глазами.

Рядом как в припадке тряслись плечи Меган, у ног беззвучно ржал Оливер. Айрис обвела растерянным взглядом собрание, отмечая блуждающие улыбки парней, закушенные костяшки пальцев и ямочки на щеках старшекурсниц.

— Почему это брак с богатым чистокровным — незавидная участь? — резко и возмущенно спросил какой-то шестикурсник, и плотину прорвало. Хохот грянул как взрыв от бомбарды и громовой волной разнесся по всей гостиной.

По счастью, этот вопрос увел разговор в сторону от Айрис. Теперь девушки хором взялись обсуждать женихов и возлюбленных. Парни кривились, но сплетничали не хуже прекрасной половины человечества.

Айрис сидела молча, стараясь не напоминать о своем присутствии, чтобы не услышать еще какую сплетню о себе. Ей было совсем не интересно, кто как на кого посмотрел, кто кого на каком балу или вечере встретил, кто с кем гулял, кого с кем застукали. Лишь разок она фыркнула в пирожное — когда упомянули «бедняжку» Блоссом.

Мысли унеслись к неадекватной хаффлпаффке: все равно ничего стоящего собрание студентов не обсуждало. Вероятность того, что и цветы, и записка были ее рук делом, казалась Айрис весьма высокой. Доказательств только не было.

Айрис задумчиво откусила бок корзиночки из песочного теста. Может, черт с ней, с этой Блоссом?

— … такой красивый, умный, загадочный и холодный, — донеслось до ее ушей. Айрис с тихим вздохом в который раз посмотрела на часы. Без пятнадцати восемь. Доесть пирожное, и можно уходить.

— Толку-то от его красоты, ума, холодности и загадочности? Полукровка без рода, без племени, без средств…

— Том гений!

От неожиданности Айрис глотнула излишек воздуха и закашлялась, подавившись остатками корзиночки. Это они сейчас Риддла обсуждают, что ли?

— И абсолютно незавидная партия!

Меган постучала ладонью по спине надсадно кашлявшей и вытиравшей с глаз выступившие слезы Айрис. Кашель вновь привлек внимание девушек к ней:

— Любят не за что-то, а вопреки! Правда, Ариста?

— Я тут при чем? — выдохнула Айрис, переведя дыхание. — Представления не имею, я не любила.

И решительно поднялась, вот только затекшие от сидения в неудобной позе ноги подвели.

— Уйх, — пошатнулась она. — Прошу прощения, мне надо идти.

— Проводить? — Меган передала блюдце Оливеру и уже собралась вставать.

— Нет, не нужно, я спрошу дорогу, если что.

Игнорируя вопросы и восклицания рейвенкловцев, Айрис поспешила на выход. В следующий раз она обоснуется среди шахматистов и шага с их территории не сделает. Уж там-то точно на Волдеморта никто матримониальных планов строить не будет.

Любят вопреки, ну надо же!

 

Коридоры были уже фактически пустыми. Изредка попадались парочки, которые на Айрис особо внимания не обращали, поэтому шла она уверенно, не останавливаясь и не изображая из себя заблудившуюся.

После духоты гостиной и жара камина прохлада коридоров была удивительно приятной. Айрис наслаждалась стылым воздухом, приятно ласкавшим ее разгоряченные щеки, проникавшим под мантию и дарившим облегчение. Она стянула с шеи опостылевший бант и расстегнула верхние пуговицы блузы. Занятия давно окончились, и не было необходимости носить форму в соответствии со школьным уставом.

По мере приближения к подземельям Айрис охватывали знакомые чувства волнения и упрямой решимости не сдаваться, которые обычно приходили к ней перед боями. Она на миг прижала ко все еще горячим щекам ледяные пальцы, сделала глубокий вдох, как перед погружением, и постучала в двери кабинета зельеварения.

В плохо освещенной аудитории ее уже ждали довольный Слагхорн возле кафедры, невозмутимый Риддл за партой, котел на помосте и рецепт "Вина Лафарж" на доске.

— Проходите, Ариста, — добродушно пригласил ее профессор.

Айрис осторожно прикрыла за собой дверь и спрятала холодные влажные ладони в складках мантии. Она изо всех сил старалась выглядеть спокойной и даже заинтересованной, но сердце в груди колотилось как загнанный бешеный зверь, и мощные удары пульса в ушах заглушали ее собственные шаги.

Она вновь шла по краю, рискуя выдать природу своей магии.

— Ну что ж, — Слагхорн довольно хлопнул в ладони и улыбнулся, отчего его пышные моржовые усы забавно встопорщились. — Раз все в сборе, можем начинать. Ваша задача, моя дорогая, повторно сварить "Вино Лафарж". Рецепт на доске, ингредиенты в кладовке — все, как на уроке.

Айрис кивнула и подошла к котлу.

— Я делаю, вы наблюдаете, верно? — уточнила она у профессора. Она могла собой гордиться: голос не дрогнул, не выдал ее волнения, хотя в горле все пересохло от переживаний.

— Именно так, — профессор Слагхорн в предвкушении потер руки и грузно сел за свой стол, вперив жадный взгляд в Айрис. Он будто и не сомневался в успехе затеянного эксперимента.

Паук, плетущий паутину и гладящий мух по головам, хвалебно отзывающийся о них и опутывающий нитями долгов. Айрис заполнила котел водой и поставила на огонь. Ее отношение к Слагхорну всегда было довольно неоднозначным. Он был вроде и неплохим человеком, но эта его страсть к коллекционированию талантливых людей ее раздражала.

Риддл, расположившийся в каких-то пяти футах от котла, сел вполоборота, чтобы удобнее было наблюдать за процессом варки. Его тяжелый взгляд жег затылок Айрис, ввинчиваясь под кожу, словно стремился добраться до ее мыслей.

Айрис немного резко открыла дверцы кладовки и скрылась за ними. Она никогда не была хороша в зельеварении и считала, что испортить зелье ей не составит труда: никогда же не составляло. Но глядя на многообразие ингредиентов, Айрис поняла, что, чтобы намеренно неправильно сварить противоядие, надо очень хорошо знать предмет. Она вообще не помнила, что с чем и как сочетается.

Перенеся ингредиенты на парту возле котла, она осторожно перевела дыхание. Толченые зубы иглобрюха выглядели так же, как и толченые птичьи кости, и, похоже, подмены ни Слагхорн, ни Риддл не заметили.

И Айрис успокоилась. Теперь она точно неправильно сварит зелье, эксперимент перенесется на другой день, а там, вероятно, она успеет вернуться в родное время к Гермионе. А Гермиона умница, Гермиона поможет, найдет ответ, и вместе они придумают, как…

Что именно они придумают, Айрис не знала. Она была уверена лишь в одном, об этом кричала ее интуиция: ей нельзя сближаться до такой степени с Риддлом. До совместных проектов, до совместных вечеров, до общего на двоих дела и времени.

Айрис уверенно высыпала в закипевший котел толченые зубы иглобрюха, и варево мгновенно зашипело, окрасившись в грязно-желтый цвет вместо необходимого ярко-голубого. Слагхорн крякнул, привставая со своего кресла, Риддл подался вперед, с естественным подозрением уставившийся на склянку с желтовато-белым порошком.

— Это что, зубы?.. — догадался он, и от интонаций в его голосе Айрис нервно дернула рукой, выливая в котел излишек выжимки из нефритовой лозы. В котле полыхнуло оранжево-алым, варево вспенилось…

Айрис даже не поняла, что отшвырнуло ее назад: инстинкт самосохранения или магия Риддла.

Evanesco!

— Ох, Мерлин! Том… — схватился за сердце Слагхорн.

Айрис вцепилась в столешницу, почти не чувствуя боли от сильного удара бедром об угол стола. Риддл в ярости навис над ней. Она видела сверкавшие багряным глаза, бледное, искаженное страхом лицо, тисовую палочку, кончиком впившуюся ей между ключиц.

Котел за спиной Риддла был пуст.

— Ты нас едва не взорвала, — зашипел Риддл. Ему так хотелось ее проклясть, что палочка нагрелась, сильно обжигая кожу Айрис.

Застывшая на пару мгновений от неожиданности — испугаться она даже не успела, — Айрис резко выпрямилась и, глядя ему в глаза, оттолкнула его руку.

— Хвала Мерлину, ты успел, Том, — голос Слагхорна сбивался и подрагивал, точно он пробежал марафон. Он обессиленно опустился обратно в кресло, вытирая платком испарину со лба. — Мисс Суон…

— Это случайность, — ответила Айрис, мельком взглянув на профессора, и вновь переключила внимание на Риддла. Тот приблизился к ней еще сильнее, почти не оставляя между ними пространства, и оперся ладонью на парту позади нее.

— Неужели?

Айрис дернулась вбок, чувствуя, что ей не хватает дыхания, и, обойдя Риддла, подошла к своему котлу.

— Прошу прощения, профессор Слагхорн, я же говорила, что не сильна в зельеварении.

— Да-да, — как китайский болванчик покачал головой Слагхорн. — Какое счастье, что у тебя, Том, такая хорошая реакция!

Айрис вдруг охватила злость. В этом времени ее просто преследовали дифирамбы Риддлу, их пели по поводу и без, сводя все разговоры к нему, такому идеальному и уникальному. Ей отчаянно захотелось познакомить Слагхорна с Невиллом Лонгботтомом — просто чтобы профессор знал, что такое настоящий взрыв на уроке зельеварения. И что умение от него защититься — невеликое достижение!

— Что теперь? — гася раздражение, Айрис посмотрела на пустой котел.

— У нас еще есть время, — ответил ей вместо Слагхорна Риддл, подходя со спины.

А нет, не ей — профессору, который раздумывал над вопросом Айрис. На нее Риддл даже не смотрел.

— Даже не знаю, — вполне резонно засомневался Слагхорн. Верно, с него и одного потрясения хватило. — Если ты уверен…

Айрис тихо вздохнула и вновь заполнила котел водой. Больше экспериментировать с ингредиентами она не решилась: Риддл излишне внимательно следил за тем, что она выносит из профессорской кладовки.

Это напомнило ей о тех временах, когда над ее душой зависал Снейп, своей бдительностью мешая ей варить зелья. Так что она даже не удивилась, когда спустя два часа получила невнятную субстанцию бурого цвета.

Однозначный яд. Только не Лафарж.

Слагхорн разочарованно крякнул. Риддл же и бровью не повел, повторно уничтожив содержимое котла — как будто Айрис сама не могла это сделать! Выглядел он при этом настолько спокойным, что Айрис даже занервничала. Она прекрасно знала, как Волдеморт относится к неудачам. Особенно к чужим.

— Что ж… — начал Слагхорн, явно не зная, как тактично обозвать сегодняшнее фиаско. Было видно, что энтузиазма исследователя в нем поумерилось. — Насколько я знаю, клубные расписания еще не утверждены, поэтому заранее спланировать дату следующей встречи мы сейчас с вами не сможем…

— Полагаю, мы с… Аристой, — Риддл взглянул на нее безо всякого выражения и закончил: — договоримся.

Айрис поежилась: огонь под котлом погас, и в кабинете ощутимо похолодало. Часы над кафедрой показывали четверть одиннадцатого — уже пятнадцать минут как был отбой.

Заметивший ее взгляд Слагхорн огорченно всплеснул руками.

— Ох, как мы задержались! Том, для мисс Суон уже настал комендантский час…

— Не беспокойтесь, профессор, я ее провожу.

В коридор Айрис выходила, не зная, что думать и как реагировать. С одной стороны, она не могла отказаться от сопровождения: и потому, что отбой, и потому, что «не знала» Хогвартс. С другой…

— Тебе не обязательно провожать меня до башни Рейвенкло, — не выдержала она, когда они свернули в коридор, выводящий из подземелий на верхние этажи.

— Я не собирался, — Риддл даже не посмотрел на нее. — У Рейвенкло есть свои старосты для этого.

Айрис открыла и закрыла рот и нахмурилась. Впору было сказать: «Хвала Мерлину, какое облегчение!». Вот только этого самого облегчения в должной мере Айрис не испытывала.

Остаток пути до Большого зала они проделали молча под треск факелов. А там их уже ждала Меган.

— Спасибо, Том, — улыбнулась она, подхватывая растерявшуюся Айрис под локоть.

Риддл кивнул, принимая благодарность.

— Спокойного дежурства, Меган.

Айрис проводила взглядом его удаляющуюся спину.

Глава опубликована: 20.04.2018

Глава 8

— Доброе утро, Ариста! — Айрис подняла заспанные глаза на бодрую Меган и испытала острое чувство дежавю.

— Ага, — пробормотала она вместо ответного приветствия, вяло помешивая чай в кружке. Рядом в унисон ей раздалось мрачное «Добрее видели!» от сидящего по соседству Шафика.

Вчерашний вечер затянулся, плавно перерастая в ночь. Айрис успела вернуться от Слагхорна, а веселье в гостиной продолжалось, хотя количество народа ощутимо поуменьшилось. В конечном итоге старостам пришлось разгонять посиделки, занятия-то грядущего дня никто не отменял.

Теперь рейвенкловцы сидели не выспавшиеся и недовольные и делали вид, что завтракают, на самом деле досыпая над тарелками. И их было до неприличия мало: большинство, особенно со старших курсов, предпочли завтраку сон.

— Мегги, это какое-то неведомое колдовство, да? — на скамью напротив сел Альфард, выглядевший так, как обычно в родном времени Айрис выглядела квиддичная сборная после празднования победы. Блэк даже галстук ровно завязать не смог и щеголял с самым задиристым видом. — Полмира за секрет вечной бодрости.

Меган рассмеялась и, тряхнув идеально уложенными длинными волосами, заняла место рядом с Айрис.

— А почему тебя вчера не было на вечере? — Блэк взмахнул десертной ложкой как палочкой и обличительно указал ею на Айрис. Она сделала над собой усилие, прекратив творить гипнотизирующие воронки в чашке с чаем, и моргнула.

— Почему не было? Была.

— Не было, я искал тебя, — в голосе Блэка было столько уверенности, что спящая на ходу Айрис почти поверила в это. А потом вспомнила, где провел Альфард весь вечер.

— Ты меня на квиддичной доске искал, что ли? — насмешливо поинтересовалась Айрис, подпирая щеку ладонью. Забавная улыбка Блэка немыслимым образом поднимала настроение, и Айрис поймала себя на мысли, что вот так общаться с ним она готова хоть целый день. С ним было так же легко, как и с близнецами Уизли.

— Эй, я не весь вечер там провел!

— Да, всего лишь три его четверти, — фыркнула Меган. — Ариста, ты пробовала штрудель? Рекомендую.

— Спасибо, но я уже поела…

— Отлично, давай мне, — Блэк выхватил блюдце из рук Меган, та даже рта открыть не успела. — Домовики расщедрились, я смотрю. Так почему тебя не было, Ариста? Я тебя действительно искал.

— Я была там первые полчаса. А потом мне надо было идти к Слагхорну… Привет, Эмма, — Айрис тепло улыбнулась севшей рядом с Альфардом Слэттери.

— Еще один жаворонок, — Блэк замаскировал зевок и осмотрел подтянутую Эмму с головы до пят, пока та здоровалась и желала приятного аппетита. Выглядела она не менее бодрой и собранной, чем Меган. — Так, о чем мы… И зачем тебе надо было именно вчера идти к Слагхорну?

— Проект по зельеварению, — деланно-нейтрально ответила Айрис, вдруг вспомнив, какой у нее вкусный чай. Чай вкусным не был: он остыл и оказался слишком сладким. Айрис накидала в чашку очень много сахара — чтобы было, что мешать.

— Ого, Селвин тему выбрал? — неподдельно изумился Альфард. — Быстро он…

— У тебя устаревшая информация, — Меган на мгновение оторвалась от намазывания булочки маслом и с легким превосходством взглянула на Блэка. — Ариста не с Селвином в паре.

— А с кем тогда?

— С Томом.

Альфард замер, растерянно смотря то на Меган, то на Айрис, то опять на Меган.

— Это ты так пошутила?

— Нет.

— Не могу представить ни одного сценария, как это могло произойти, — Блэк выпрямился и скрестил руки на груди. Под его пристальным инквизиторским взглядом Айрис вновь схватилась за чашку с чаем, потом вспомнила, что это уже не чай, а приторная отрава, и так и замерла, не донеся ее до губ.

— Альфард, твое внимание к Аристе уже начинает выходить за рамки приличия, — одернула Блэка Меган, и они раздраженно уставились друг на друга.

— Ариста, передай, пожалуйста, булочки, — вежливо попросила умница Эмма. Она и сама бы дотянулась, но — Айрис почувствовала сильную благодарность — эта ее просьба разрушила повисшую на мгновение неловкую тишину.

А потом они и вовсе сменили тему: к их компании присоединились студентки-пятикурсницы во главе с Оливией Хорнби, бестактной, дотошной, въедливой, помешанной на мальчиках и любовных отношениях девицей.

— Хорнби, если я услышу хоть одну глупость от тебя, ты неделю будешь ходить с зашитым ртом, — посулил ей Шафик, когда та села рядом с ним, а Айрис, припомнив, что эта рейвенкловка и была главным автором вчерашних сплетен, уже хотела ретироваться из-за стола под каким-нибудь предлогом. Например, библиотеки, Гермиона всегда так поступала.

— А ты можешь? — оживился Альфард.

— Запросто.

— Такого заклинания не существует! — попыталась поспорить Хорнби, но замолчала под насмешливым взглядом Фреда.

— А колдомедики швы, по-твоему, руками накладывают или у Мерлина помощи просят?

Угроза возымела действие, и дальнейший разговор крутился уже около обыденных, приемлемых и безопасных тем. Айрис тихонько переговаривалась с Меган по поводу своего расписания и сопровождения по замку, попутно открещиваясь от повторной экскурсии, когда Большой зал наполнился хлопаньем крыльев и уханьем сов.

Айрис машинально расчистила около себя пространство: совы очень часто опрокидывали кубки и роняли конверты прямо в тарелки с едой, причем не всегда в те, из которых ел адресат. Частенько не везло и соседям.

— О, Ариста, тебе письмо! — Меган кивнула на стол. Айрис, сидевшая вполоборота к старосте, резко обернулась. — Бедная птица, у нее такой вид, словно она полмира облетела.

У крупной сипухи действительно был жалкий, взъерошенный и измученный вид. Она распласталась по столешнице, опрокинув-таки чашку с омерзительным чаем Айрис и попав крылом в недоеденный штрудель Альфарда.

Конверт, подписанный скромно «Аристе Суон, Хогвартс» лежал прямо перед Айрис.

Excuro! — взмахнула палочкой Эмма, в сторону которой потек пролитый чай. Айрис встретилась с ней взглядом и поняла, что думают они об одном и том же.

Айрис вытащила свою палочку и принялась накладывать на письмо заклинания, проявляющие магию и проверяющие на вредоносные чары. Альфард, пытающийся спасти остатки штруделя от перьев, и Меган, отпаивающая несчастную сову, застыли и недоуменно посмотрели на нее. Айрис вопросительно подняла брови, потом отрицательно мотнула головой — не мешайте! — и продолжила проверку.

Через несколько секунд на нее с интересом смотрело уже полстола Рейвенкло.

— Тебе из стана Гриндевальда письма шлют? — хохотнул Шафик, когда Айрис, не обнаружив ничего опасного, палочкой распечатала конверт и вытащила письмо, не прикасаясь к нему руками. Она даже дыхание задержала, когда разворачивала его.

На миг она столкнулась взглядами с напрягшейся Эммой, так и не убравшей волшебную палочку. Слэттери едва заметно кивнула, давая понять, что Айрис может рассчитывать на ее помощь.

Однако стоило Айрис увидеть подпись в конце письма, как ее тревожное напряжение сменилось радостным возбуждением.

Поттеры.

Ей ответили Поттеры!

Она вцепилась в письмо, взгляд жадно заскользил по строкам. Они поняли ее, поняли, что она их потомок, что обладает даром путешествовать во времени. Губы сами собой расползлись в счастливой улыбке.

— О, это определенно кто-то близкий… — донеслось до Айрис, приведя ее в чувство.

— Ариста, твой возлюбленный с фронта пишет? — оживилась Хорнби.

— Что? — Айрис прижала письмо к груди и растерянно посмотрела по сторонам, замечая направленные на нее пытливые взгляды.

Хорнби со своими подружками быстро вспомнила про завтрак — лицо Шафика было очень выразительным. Эмма невозмутимо убрала палочку, Альфард и Меган вернулись к реанимированию сипухи. Айрис спрятала письмо обратно в конверт, а конверт — в сумку. Читать, когда за ней следит с четверть всего факультета, Айрис совсем не хотелось, хотя изнутри ее просто распирало от любопытства и волнения.

Вопросов больше задавать не стал никто, и когда сова смогла подняться и улететь отдыхать в совятню, Айрис покинула Большой зал.

 

— … вашим заданием станет подготовка личного проекта по одному из предложенных мной направлений высшей трансфигурации, — голос Дамблдора вывел Айрис из раздумий, в которых она пребывала последние пять минут пары. — У вас есть неделя, чтобы определиться с направлением, и еще неделя, чтобы выбрать тему.

Опять проект. Айрис отложила перо и обвела взглядом аудиторию, считая, сколько тут человек и к кому напроситься в пару, чтобы не вышло… в общем, как вышло.

— Кого-то потеряла? — с ленцой протянул Оливер, сидящий рядом с ней за одной партой.

Надо сказать, соседом он оказался идеальным. Неудобных вопросов Айрис не задавал, тактично не замечал, если она отвлекалась на что-то постороннее или улетала мыслями прочь из кабинета, но при этом помогал, подсказывал и в целом был нейтрально дружелюбен.

— У тебя есть пара на проект? — зашептала Айрис, когда поняла, что студентов в помещении четное количество.

Оливер понимающе ухмыльнулся.

— Расслабься, у Дамблдора все работают индивидуально.

— О, — Айрис моргнула, ощутив облегчение.

Прозвенел колокол, возвещавший о конце урока, студенты зашевелились. Гамп смел учебник и конспект в сумку и выжидающе уставился на Айрис.

— У тебя дальше травология, так?

— Да, — Айрис кивнула, ловко завинчивая крышку баночки чернил. — У тебя тоже?

— Нет, просто я обещал Мег проводить тебя до теплиц.

— Хорошо, — она уже начала смиряться с тем, что постоянно ходит под конвоем. — Но я планировала немного задержаться. Мне надо поговорить с профессором Дамблдором.

— В коридоре постою, — Оливер пожал плечами. Определенно, Гамп был одним из самых нелюбопытных людей, что Айрис встретила в этом времени.

Она дождалась, когда последний человек покинул аудиторию, бросив на нее взгляд со слабой искрой интереса, и подошла к профессору, стоящему перед кафедрой. Дамблдор смотрел на нее участливо, понимающе.

— Как ты устроилась, Ариста?

— Хорошо, сэр, — Айрис взглядом попросила разрешения поставить полог чар от подслушивания, и Дамблдор согласно махнул рукой. Купол в лучах утреннего солнца, прорывающихся сквозь огромные окна кабинета, на миг вспыхнул радугой, заискрившись, как мыльный пузырь, и накрыл собой половину помещения.

— Ты отлично держишься, — профессор жестом предложил Айрис присесть на наколдованный стул и сам размеренно опустился на кресло, появившееся позади него.

Стул был мягче и удобнее тех, на которых сидели на занятиях студенты. Айрис оценила этот знак расположения. И заметила, что впервые их с Дамблдором при такой беседе тет-а-тет не разделял стол.

— Спасибо, сэр. Я стараюсь не привлекать внимания.

— Я это заметил, — Дамблдор тихонько рассмеялся в бороду, а его глаза весело блеснули из-под очков-половинок. Айрис чуть смутилась. — Но ты ведь не проект по трансфигурации подошла обсудить, верно? Тебя что-то тревожит.

— Да, сэр. Это связано с моим… даром.

Дамблдор вновь стал серьезным. Рядом на насесте, стоящем у кафедры, встрепенулся и расправил крылья Фоукс. Солнце на мгновение коснулось его огненно-красного оперения, озолотив его. Феникс курлыкнул, приветствуя Айрис, и вновь закемарил.

— Ты ему нравишься, — заметил Дамблдор. — Фоукс в людях не ошибается. Итак, Ариста, что не так с твоим даром?

Рассказ о зелье Лафарж, переменившем свойства, не отнял много времени. Айрис говорила, сидя на краешке стула, чуть подаваясь вперед: совсем как на дополнительных занятиях с директором на шестом курсе.

— Я боюсь, сэр, что это может быть связано как-то с моей магией путешественницы во времени…

— … и тебя раскроют, — закончил за нее Дамблдор, задумчиво поглаживающий свою рыжую бороду. — Очень странно, что за советом ты пришла ко мне, ведь мне меньше твоего известно о возможностях tempus viator. Поправь меня, если я ошибаюсь: у тебя должен быть дневник твоих предшественников…

— Да, он у меня есть. Но не… здесь. Он остался в моем родном времени, а вернусь я в него только в конце этой недели.

— И за оставшееся до твоего возвращения время ты страшишься спровоцировать подозрения. Твоя осторожность похвальна. Что ж… я не могу утверждать наверняка, но могу предположить, что магия времени в метаморфозе зелья вряд ли сыграла какую-то роль. Время властно над состоянием предмета, его сохранностью и сохранностью его свойств, но не их переменой. Однако это лишь предположение. Из-за особенностей варки существует вероятность, что противоядие Лафарж, пролежавшее во тьме шкафа сто или двести лет, в конечном итоге становится ядом. Таких интересных экспериментов никто не проводил, насколько мне известно.

— И моя магия просто ускорила метаморфозы?

— Верно.

Айрис закусила губу, уставившись на свои сцепленные в замок руки.

— Есть способ это проверить? Хотя о чем я… — она понурилась еще сильнее. Как такое проверишь? У нее не было сотни лет, чтобы ждать завершения потенциального естественного процесса, о чем она и сообщила профессору.

— Только если эта сотня лет не заканчивается сегодня.

Айрис вскинула голову, увидела знакомую лукаво-загадочную улыбку Дамблдора и внезапно все поняла.

— Спасибо, сэр! — обрадованно воскликнула она, подскакивая с места.

— Рад был помочь, Ариста, — Дамблдор поднялся следом, взмахом палочки убирая стулья. Купол чар вокруг них чуть дрогнул, но не поддался. — Какая интересная модификация чар. А если так?..

Он нарисовал в воздухе палочкой сложную фигуру и что-то забормотал под нос. Айрис завороженно следила за ним. Полог, похожий на мыльный пузырь, как мыльный пузырь и лопнул.

— Его так легко снять? — разочарованно протянула Айрис. А они с Роном и Гермионой считали эти чары очень надежными.

— Не сказал бы, — Дамблдор качнул головой и убрал палочку. — Но без ложной скромности замечу, что волшебнику с моим опытом и силой это труда не составит.

Айрис кивнула, принимая информацию к сведению.

— Спасибо, что уделили мне внимание, профессор.

Дамблдор доброжелательно улыбнулся, провожая Айрис взглядом.

— О, совсем забыл сказать… — Айрис, уже взявшаяся за дверную ручку, замерла. — Мне было бы крайне любопытно узнать результат того столетнего эксперимента.

— Конечно, сэр, — расцвела в ответной улыбке она.

 

«Здравствуй, дорогая Ариста!

Твое письмо стало для нас большой неожиданностью и вызвало бурю эмоций. Не знаю, можешь ли ты вообразить, как нам хочется увидеться с тобой! Ты подарила нам надежду. Особенно твоему письму обрадовалась Дорея. Возможно, тебе известно, что у нее есть некоторые проблемы со здоровьем, а она так хочет стать матерью! По этой причине мы сейчас находимся в Тибете и, к нашему искреннему сожалению, не сможем увидеться с тобой раньше Рождества.

Ариста, прости нас за причиненные неудобства и, прошу, дождись нашего возвращения. Я обязательно отвечу на все интересующие тебя вопросы.

 

С благодарностью и любовью,

 

Чарльз Поттер»

 

Сердце, бившееся возбужденно и взволнованно, ухнуло вниз.

Теперь стало понятно, почему письмо шло так долго, а сова имела столь встрепанный и измученный вид. Поттеры в Тибете. И, что самое ужасное, вернутся только к Рождеству.

Айрис вскочила с широкого каменного подоконника, на котором сидела и читала, и заметалась на крохотном, заросшем паутиной пятачке. Она чувствовала себя загнанной в угол: хронограф у Поттеров, Поттеров не будет еще четыре месяца, а ей надо как можно скорее замкнуть временную петлю.

Четыре месяца в прошлом — неоправданный риск.

Замерев напротив окна, Айрис устремила тревожный взгляд вдаль, на воображаемый Тибет.

Когда она только оказалась здесь, в сорок четвертом, она даже не представляла, где искать хронограф. Потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, привыкнуть к новой обстановке и наконец вспомнить, что дар tempus viator передается по наследству. И поскольку мама Айрис была магглорожденной и подобного наследства иметь не могла, то способность путешествовать во времени перешла к Айрис явно от отца. Чарльз и Дорея Поттеры, ее дедушка и бабушка, знали о фамильном даре и о хронографе, они поняли, что письмо им написал их потомок, что подтверждало сделанный вывод.

Айрис закусила губу и принялась рыться в сумке в поисках чистого пергамента. Она напишет им о необходимости возвращения настолько понятно и подробно, насколько такую тему вообще можно доверить бумаге. Четыре месяца — слишком много, это почти месяц в ее родном времени(1).

Страшно представить, что Волдеморт может сделать за этот месяц.

Перо царапало пергамент, спотыкаясь о шероховатости каменного подоконника, и оставляло кляксы, но Айрис это мало заботило. Обычно испытывающая трудности в правильном подборе слов, сейчас она писала с небывалой легкостью, уверенная в каждой своей фразе.

Запечатав письмо, она подхватила сумку, запихнула в нее перо и едва не пролившуюся банку чернил — на нервах Айрис плохо закрутила крышку, — и поспешила в совятню.

По коридорам она шла быстро, стараясь не шуметь и то и дело замирая. Эта часть Хогвартса была заброшена, но Айрис по себе знала — где только студенты не бродят. Отовраться, если ее тут найдут, будет крайне проблематично.

Так что движение в одном из боковых коридоров Айрис уловила сразу и застыла на короткое мгновение. Но вдалеке двигался вовсе не студент, а призрак башни Рейвенкло.

Сердце Айрис сделало кульбит. Она даже не сразу поверила в свою удачу. Разговор с Серой Дамой был одним из самых сложных пунктов ее плана: у беседы не должно было быть свидетелей. Искать же призрак по заброшенным темным закоулкам Айрис пока не могла — это сразу было бы замечено внимательными сокурсниками, которые старались помочь адаптироваться «новенькой» в школе.

— Миледи! — крикнула Айрис, больше не раздумывая и кидаясь вдогонку.

Серая Дама услышала ее и обернулась.

— Да?

— Простите, вы не могли бы мне помочь?

Вблизи было отчетливо видно красивое и безмерно усталое лицо призрака. Печаль Елены была столь очевидна, что Айрис запнулась в беспокойстве. Из общения с Почти Безголовым Ником она уже знала, что и у призраков есть свои проблемы и причины для переживаний, пусть и далекие от жизни живых.

— Вас что-то тревожит? — выпалила Айрис вместо того, чтобы задать интересующий ее вопрос.

Серая Дама плавно покачала головой, мгновенно обретая надменный и неприступный вид. А Айрис замолчала. Теперь, когда она могла расспросить призрака Рейвенкло обо всем, что хотела узнать, она поняла, что совершенно не знает, как начать разговор.

Вы знаете, где находится диадема вашей матери?

Сколько раз Серая Дама слышала за свое почти тысячелетнее существование этот вопрос? Да и если за десять веков Елена Рейвенкло не рассказала о ней никому, почему здесь и сейчас она должна была сделать исключение?

Айрис открыла и закрыла рот, чувствуя себя донельзя глупо. Ей нужно было разговаривать с Серой Дамой в своем родном времени, когда она могла открыто сказать, ради чего ей эта информация.

Но Айрис отправилась на полвека назад не только ради того, чтобы найти диадему. Ей нужно было отследить ее путь и уничтожить, если Волдеморт превратил ее в хоркрукс.

— Миледи, скажите, вы знаете, где…

За ее спиной вдруг отчетливо скрипнула дверь. Айрис вздрогнула и резко обернулась, нащупав в кармане мантии палочку.

На пороге в приоткрытом дверном проеме замерла миниатюрная и очень симпатичная темноволосая девушка немногим младше Айрис. Красный бант под воротничком блузы и герб со львом на мантии указывали на принадлежность студентки к Гриффиндору.

При виде Айрис девушка, и без того бледная и какая-то несчастная, совсем помертвела. Ее крупные выразительные глаза распахнулись в неподдельном ужасе, словно в коридоре стояла не Айрис, а дементор.

Айрис, уже успевшая решить, что здесь прятались гриффиндорцы, которые замышляли что-то запрещенное, попыталась ободряюще улыбнуться. Улыбка завяла, когда за спиной девушки появился недовольный Селвин:

— Что ты застря… Суон? — вид у Селвина при этом был таким, словно его застукали на месте преступления. С его лица буквально схлынули все краски, глаза расширились.

Впрочем, Айрис отдавала себе отчет, что выглядит немногим лучше. Но ее растерянность и недоумение резко сменились подозрительностью. Бросив взгляд на испуганную девушку с Гриффиндора, она не нашла ничего лучше, чем спросить:

— Все в порядке?

— Вполне... было, пока не появилась ты, — зло процедил Селвин, ответив вместо девушки и потянувшись к своей волшебной палочке. Однако сквозь его злость Айрис отчетливо видела страх, не имевший ничего общего со страхом человека, которого просто застукали в нежелательной компании. — Что новенькая вроде тебя забыла в этом заброшенном коридоре?

— Заблудилась, — соврала Айрис, сильнее сжав рукоять собственной палочки, и оглянулась на Серую Даму.

К ее искренней досаде, привидение уже исчезло. Мордред бы побрал этого дракклова слизеринца!

Селвин скривился, не поверив Айрис ни на кнат.

— Как неудачно… для тебя, — сказал он и мгновенно вскинул палочку. — Stupefy!

Protego! — Айрис едва успела выставить щит против заклятия: атака Селвина оказалась слишком резкой и быстрой. — Expelliarmus!

— Не надо! — вскрикнула незнакомая девушка с Гриффиндора, вжимаясь в стену.

Айрис, может, с радостью прислушалась бы к ней, но Селвин и не думал останавливаться.

В узком коридоре места для дуэли было мало, уворачиваться удавалось с трудом. Приходилось ставить щиты вместо того, чтобы полноценно атаковать в ответ.

Айрис и Селвин, не сговариваясь, перешли к невербальным заклятиям. Селвин кидался оглушающими, замедляющими, связывающими, и с каждым новым заклинанием недоумение Айрис росло. Куда подевался тот неплохой запас заклятий, который он продемонстрировал на уроке у Мэррисот? Простейшие заклинания Айрис до бесконечности могла ловить на щиты.

Похоже, Селвин-таки пришел к этой мысли, и в ту же секунду над плечом Айрис пролетела тонкая желтая молния — не смертельно-опасное, но очень неприятное заклятие, которое прошибало любое протего на раз.

— Эрвиг, не надо! — вновь закричала девушка, а Айрис раздраженно скрипнула зубами: эта девица давным-давно могла бы уже достать свою палочку и разоружить их обоих.

Внезапная дуэль закончилась очень быстро. Разозлившаяся Айрис послала в Селвина мощный поток воздуха, которой снес его с ног, а затем добила слизеринца невербальным ступефаем.

— Стой! — девушка с Гриффиндора метнулась Айрис наперерез. Айрис вопросительно на нее посмотрела: она и не собиралась уходить. — Не трогай его, ладно?

Трогать Селвина, который и так уже лежал без сознания, она не собиралась тоже.

— Я… в общем, у меня сложная ситуация, — попыталась сбивчиво объяснить девушка. Айрис, хмуро разглядывающая ее, замерла. В глазах девушки плескалась немыслимая смесь из страха, обреченности и надежды.

— Он тебе угрожал? — напрямик спросила Айрис первое, что пришло ей в голову.

Девушка рвано выдохнула, подавив всхлип, и обхватила себя руками. Она выглядела так, словно сейчас вся ее жизнь рушилась. Уткнувшись взглядом в пол, она покачала головой.

— Нет…

Айрис сощурилась.

— Все в порядке, правда, — уже более уверенно ответила девушка, убеждая. — Просто… ну… если в школе узнают, что я…

Голос девушки сорвался, и она спрятала лицо в ладонях. Айрис растерялась.

— Эм… да я и не собиралась ничего рассказывать никому, — она беспомощно развела руками. — С чего он вообще полез в дуэль?

— Испугался, что ты расскажешь, что видела нас тут вместе, — девушка быстро вытерла мокрые дорожки со щек и вымученно улыбнулась. — Ты осторожнее с ним, хорошо? Он может тебя подловить, когда ты этого не будешь ожидать…

Айрис молча ждала продолжения, но пояснять свои слова девушка не стала.

— Пожалуйста… Просто будь осторожнее.

— А объяснить, что происходит, никак нельзя? — устало выдохнула Айрис, которой уже надоели бесконечные «будь осторожна» от Альфарда.

Девушка потупилась.

Родному факультету Айрис доверяла где-то на подсознании. И хотя Петтигрю тоже учился на Гриффиндоре, она продолжала считать, что все гриффиндорцы — честные и благородные. И если уж что тут и случилось, виноват в этом «что-то» Селвин.

— Ты правда никому не расскажешь, что тут произошло?

— Не расскажу, — вздохнула Айрис, чувствуя, что приняла не самое удачное решение. По-хорошему, стоило бы припереть к стенке… ну, хотя бы Блэка и вытрясти из него все, что он недоговаривал.

Айрис оставила девушку с Селвином и в глубокой задумчивости направилась в совятню.

Со Шляпой в этом времени творилось что-то невообразимое. Чем она руководствовалась, распределяя Блоссом в Хаффлпафф, а эту странную подружку Селвина — на Гриффиндор? Да что говорить, Айрис и сама оказалась там, где ей было совсем не место.

До совятни она дошла беспрепятственно и спокойно отправила письмо, выбрав для его доставки самую крупную и крепкую птицу. Тибет, ну надо же…

А на полпути к Большому залу — приближался обед — на лестнице ее перехватили Альфард и Оливер.

— Нашлась, потеряшка, — обрадовался Блэк. Айрис вопросительно улыбнулась, продолжая спуск. — На тебя нацелился Слагхорн. Какими же талантами ты его покорила?

— Понятия не имею, — неопределенно пожала плечами Айрис. Шедший рядом Гамп недоверчиво фыркнул. — И… эм… «нацелился»?

Айрис притормозила и с легкой подозрительностью посмотрела на парней.

— Держи, — Оливер вытащил из мантии вычурно оформленное приглашение в Клуб Слизней. Айрис мысленно застонала: нет, только не в этом времени! Ей родного хватило. — Сочувствую.

— Мы будем рядом, — Альфард подмигнул, ничуть не удивившись реакции Айрис. — Мы знаем там все портьеры, за которыми можно спрятаться.

— Серьезно? — развеселилась Айрис. Портьеры там она и без Альфарда знала. При условии, конечно, что вечеринка проводилась в том же помещении, что и в девяностых. Ну, Слагхорн отличался завидным постоянством, так что Айрис была уверена, что считала она верно. — Ты прячешься там от Слагхорна?

— Просто предпочитаю общество своих сверстниц, — белозубо улыбнулся Альфард.

— За портьерами, — с ухмылкой добавил Гамп и вдруг резко развернулся к Айрис. И ей совсем не понравилось лукавое выражение его лица. — Скажи, Ариста, а ты уже в курсе, что твой возлюбленный — ну, тот, что преподаватель ЗоТИ, — с горя от несчастной любви ушел воевать с Гриндевальдом и сейчас является английским шпионом во вражеском стане?

Айрис поставила ногу мимо ступеньки и ухватилась за рукав мантии Блэка, чтобы не упасть.

— Скажи мне, что на Рейвенкло просто так развлекаются, — тоскливо попросила она.

— Все адекватные девушки собрались на старших курсах, — развел руками Гамп. Его искренне веселила ситуация, а вот Айрис уже было не до смеха.

— За редким исключением, — Блэк указал взглядом на близняшек Крауч, проходящих в Большой зал.

— Чем они тебе не угодили? — поразился Гамп.

— Они скучны, как задачники по трансфигурации!

Перебрасываясь ничего не значащими фразами, они втроем дошли до Большого зала. И на самом входе взгляд Айрис задержался на столе факультета Гриффиндор.

Незнакомка из заброшенного коридора уже сидела среди своих, по-видимому, сокурсниц. Девушка по-прежнему была бледна и улыбалась искусственной улыбкой.

Расспрашивать о ней ребят Айрис не стала. Но уже после обеда, улучив момент, она тихонько поинтересовалась у Эммы личностью девушки.

— Знаешь ее?

— Не сказала бы, — также тихо ответила Эмма, лишь мельком взглянув на стол Гриффиндора. — Ее зовут Карен, она с пятого курса. Мы почти не пересекаемся.

Айрис кивнула. Из тех, кого она знала, на пятом курсе учились Барти Крауч и Оливия Хорнби. Но, по понятным причинам, с вопросами к ним ей идти не хотелось.

— Но пару раз нам общаться доводилось. Она тоже магглорожденная.

— Вот как?

Селвин и магглорожденная?

Айрис обернулась на слизеринский стол, ища взглядом Селвина. Тот стоял рядом с Риддлом и о чем-то с ним разговаривал. Ее внимание заметили оба.

И Айрис отвернулась. Она была уверена — как год назад в случае с Малфоем, — за встречей в коридоре, за реакцией Селвина, за молчанием Карен стояло нечто большее. Рон и Гермиона ей, помнится, не поверили: подумаешь, Малфой шляется по Лютному переулку, подумаешь, наводит тумана, намекая на особое задание Волдеморта…

Подумаешь, встреча, да?

Айрис покачала головой собственным мыслям. Карен точно нужна была помощь, но попросить о ней она не решалась. Почему?

И вообще, зачем Селвину Карен?

 

Утро четверга застало Айрис в библиотеке. Она уже начинала чувствовать себя Гермионой, которая дневала и ночевала среди книжных стеллажей. Увы, в отличие от Гермионы, Айрис успехами похвастаться не могла: время она проводила пока впустую.

Ей казалось, что весь мир словно восстал против нее. Разговор с Серой Дамой не состоялся, Поттеры находились в Тибете и возвращаться пока не собирались, а сама Айрис прочно застряла в сороковых и уже начала наживать здесь проблемы.

— Доброе утро, Суон.

Айрис резко обернулась.

— Утро, Риддл, — с небольшой заминкой кивнула она и застыла, ожидая от него какого-то продолжения.

Его не последовало. Риддл, обменявшись вежливыми приветствиями, потерял к Айрис всякий интерес и вернулся к поискам какой-то книги в секции магии преображений.

Айрис это только обрадовало. Нужный ей фолиант она уже нашла, потому задерживаться среди стеллажей не стала и быстро прошла в читальный зал. Ей показалось, что спину ей ожег взгляд Риддла, но оборачиваться она и не подумала.

Открыв книгу по трансфигурации, Айрис со вздохом подперла рукой подбородок. Подумать только, до чего она дошла: изображает фанатичную поклонницу новых знаний, лишь бы отделаться от сплетен и чрезмерного внимания рейвенкловцев. Отвязаться от последних и не плодить первые можно было только одним способом — засесть над каким-нибудь зубодробительным талмудом. Человека с книгой на Рейвенкло не трогали — это приравнивалось к святотатству.

Очевидно, на Слизерине были иные негласные правила. Айрис успела только сосредоточиться на оглавлении и найти страницу нужного ей раздела, как на нее упала чужая тень.

Близкое присутствие Риддла заставило привычно напрячься. К легкому напряжению добавилось еще и недоумение, когда Риддл, обойдя стол, почти бесшумно отодвинул стул и сел напротив. Айрис непроизвольно обвела взглядом читальный зал, в котором пустовало огромное количество мест, и сосредоточилась на Риддле.

— Трансфигурация, — он расслабленно откинулся на спинку стула и насмешливо посмотрел на Айрис. — Я полагал, что увижу тебя в секции, посвященной зельеварению, но ты меня… удивила.

Айрис хватило секунды, чтобы понять, на что намекает Риддл.

— Я плохо разбираюсь в зельеварении, — она пожала плечами. — Мне не удалось постичь тонкости этой науки за шесть лет. Вряд ли на седьмом году обучения что-то изменится.

Риддл слегка улыбнулся, словно понимающе, но глаза оставались холодными и оценивающими. Он решал, не врет ли она ему?

— Неужели на домашнем обучении при наличии частного учителя было сложно разобраться в предмете?

Риддл выглядел настолько искренне удивленным, будто бы и не было в вопросе никакого подтекста. Айрис на подначку не повелась.

— Мой преподаватель считал, что я безнадежна, — деланно-безмятежно улыбнулась она.

— Я думаю, он ошибался, — неожиданно мягко заметил Риддл и чуть подался вперед, точно собирался вести доверительную беседу. Сейчас он ничем — вот совершенно ничем — не отличался от обычного студента, который пытается поддержать сокурсницу и помочь ей. — На первом уроке у тебя вышло отличное противоядие.

Айрис опустила взгляд в талмуд по трансфигурации, не различая на его страницах ни единого слова. Несмотря на то, что она прекрасно знала о потрясающем лицемерии Риддла и считала себя готовой к нему, этот ласково-снисходительный тон и дружелюбное выражение на лице выбили у нее твердую почву из-под ног.

Риддл совершенно точно ждал ответа или хотя бы определенной реакции, но реагировать на фальшивые комплименты Айрис не собиралась.

— Профессор Слагхорн предоставил лабораторию в наше распоряжение на весь сегодняшний вечер, — после небольшой паузы все так же дружелюбно продолжил Риддл. — Надеюсь, восемь часов тебя устроит.

Планов у Айрис не было, поэтому ей ничего не оставалось, как согласно кивнуть. Проклятье, как же она надеялась, что на этой неделе встреч в лаборатории Слагхорна больше не будет!

— Значит, мы договорились, — Риддл выпрямился, ставя точку в разговоре. Айрис вновь кивнула и случайно зацепилась взглядом за пальцы Риддла.

Весь их диалог его руки были опущены, но сейчас, когда он собирался вставать, правая ладонь легла поверх столешницы, и Айрис увидела знакомое кольцо — фамильную ценность Гонтов, которая стала или только станет одним из хоркруксов Волдеморта.

Но вовсе не наличие кольца заставило Айрис застыть и похолодеть.

Она все гадала, почему оттиск печати на письме Айрис из прошлого показался ей таким знакомым. А ответ лежал на поверхности.

Именно этим кольцом и было запечатано то несчастное письмо.


1) Да-да, все верно, это не авторская оплошность. Айрис еще не привыкла использовать магию времени на каждом шагу, более того — она постоянно забывает, что может к ней обратиться. Для ее сознания время линейно, до нее просто не дошло, что она может вернуться в родное время, переставить дату на хронографе и в тот же день отправиться в Рождество сорок четвертого к Поттерам. И никакого почти месяца в родном времени и четырех — в прошлом. Но этот момент до нее обязательно дойдет, и довольно скоро, так что давайте пока простим ей такую… недогадливость.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.09.2018

Глава 9

— Взмах легкий, рисуем петлю… — вещал возле кафедры профессор Тофти. Его рука вычерчивала в воздухе замысловатые фигуры полезного и многоуровневого заклинания порядка. С помощью его простейшей формы можно было собрать магией чемодан, а более сложные варианты позволяли привести в опрятное состояние комнату или даже целый дом.

Профессор Тофти с начала урока продемонстрировал действие заклинания на специально разгромленном классе. Нечто похожее Айрис наблюдала, когда — будто в другой жизни! — приходила с Дамблдором приглашать Слагхорна преподавать. Разнесенный якобы Пожирателями Смерти дом приводили в нормальный вид именно чарами порядка.

— Петля завершается изгибом…

Айрис честно следила за движениями палочки, но взгляд то и дело соскальзывал в сторону, на черноволосую макушку Риддла, сидевшего за первой партой.

Зачем, вот зачем будущая она запечатала письмо его кольцом? Чего она добивалась, какое послание хотела передать? И как вообще она это сделала? Подкараулила Риддла в темном углу, оглушила и украла перстень? Даже представлять было смешно.

— Заклятие порядка имеет обратную формулу. Как вы наверняка уже догадались, это заклинание беспорядка.

— Зачем кому-то устраивать беспорядок? — раздалось недоуменное с задней парты.

— Интересный вопрос, — оживился профессор и сошел с кафедры. — У кого какие ответы?

Риддл откинулся на спинку стула, сел вполоборота и что-то коротко бросил сидящему рядом Малфою. Рука с кольцом расслабленно опустилась на столешницу.

Айрис закусила губу, рассматривая черный камень-печать в оправе. Получить его себе хотя бы на минуту казалось нереальным. Риддл выставлял кольцо напоказ, гордился им: фамильная ценность Гонтов, как-никак.

От внезапно появившейся перед лицом руки Айрис отшатнулась. Альфард, сидевший рядом, жестом фокусника щелкнул пальцами у Айрис под носом.

— Вернись в реальность, — практически неслышно, одними губами произнес он.

— Мисс Суон, мистер Блэк, а что вы скажете? — профессор Тофти, заметив оживление за их партой, остановился возле них.

— О, я выучу это заклинание, чтобы злить сестрицу, — Альфард ни задумался ни на секунду. — Вал будет в бешенстве…

Блэк блаженно улыбнулся, прикрыв от воображаемого удовольствия глаза. По классу прошла волна смешков. О взаимной неприязни Альфарда и Вальбурги Блэков знал весь Хогвартс. Айрис вот узнала на второй день, как приехала в школу.

— Мисс Суон, а у вас какие мысли? — профессор Тофти покачал головой на веселящегося Альфарда и доброжелательно посмотрел на Айрис.

— Ну… — Айрис замялась. Если исключить версию Блэка с намеренным доведением кого-то до белого каления, у нее оставался только один вариант применения заклинания. — Его можно использовать, если нужно инсценировать нападение… или что-то в этом роде.

В классе воцарилась абсолютная тишина. Айрис неловко пожала плечами под взглядами десятка пар глаз.

— Какое… интересное мышление, — кашлянул профессор и разбил гробовое молчание. — Но знаете, а ведь мисс Суон права. При необходимости за секунды устроить в замкнутом пространстве погром используется именно это заклятие. Ладно, давайте теперь вернемся к теме нашего занятия и перейдем к отработке жестов…

— С ума сойти — у тебя фантазия, — Блэк подпер ладонью подбородок и уставился на Айрис так, словно впервые видел. — Ставлю пять галлеонов, завтра по Хогвартсу будет ходить сплетня, что ты сбежала от жениха, притворившись, что на твой дом напали последователи Гриндевальда.

Айрис опешила и недоуменно посмотрела на Альфарда, ища на его хитром лице намек на усмешку или сарказм. Но нет, Блэк просто забавлялся, выдумывая небылицы. И он еще что-то говорил про ее фантазию?

— Десять на то, что побег был от опекуна, а не жениха, — включился в игру сидящий за партой сзади Оливер Гамп.

— А я все гадал, откуда эти дикие сплетни берутся, — пробурчал Шафик, на Чарах занимавший место рядом с Гампом. — Пятнадцать галлеонов на то, что нападение было настоящим и организовано женихом, который в сговоре с Гриндевальдом.

Айрис еле подавила желание возвести глаза к потолку. Она испытала странное чувство: слабое раздражение напополам с весельем. Ей вдруг стало легко, и тягостные мысли о кольце словно отошли на второй план.

— А давайте договоримся, что жених сам от меня сбежал, инсценировав нападение, и оставим на этом мою биографию в покое? — с усмешкой предложила она.

— О-о-о, — парни дружно заржали.

— Блэк, я, кажется, понял, что ты в ней нашел, — добавил Гамп, закрывая лицо рукой. — Ариста, а ставка?

— Она не сыграет, — Альфард шутливо ткнул Гампа кулаком в предплечье. — Это грабеж.

— Молодые люди! — профессор Тофти строго на них посмотрел и опять покачал головой. — Вы ведете себя очень шумно.

— Простите, профессор, — пробасил Шафик и ухмыльнулся Айрис. Она широко улыбнулась в ответ: Фред был до невозможного обаятелен.

— Да мы просто звезды: все внимание наше, — Альфард проигнорировал замечание преподавателя и подмигнул девочкам на соседней парте.

«Прям-таки все?» — не поверила Айрис. Она с любопытством посмотрела на Риддла и тут же поймала на себе его цепкий взгляд.

Напряжение тяжелой волной прошлось по желудку, оставляя ощущение неприятного спазма. Риддл открыто и пристально наблюдал за Айрис, без капли смущения глядя прямо в глаза. Секунда, вторая, и он, словно потеряв интерес, неспешно отвернулся. Айрис сглотнула и сделала глубокий вдох. Хорошее настроение вмиг улетучилось.

Рядом что-то сказал Альфард. Она видела, как движутся его губы, слышала голос, но смысл сказанного прошел мимо.

— Что, прости? — Айрис усилием воли заставила себя сфокусироваться на Блэке.

По короткому взгляду, который Альфард бросил на спину Риддла, Айрис поняла, что ее внимание было поймано.

— Заклинание, — как ни в чем не бывало повторил Блэк.

Айрис поспешно кивнула и достала палочку. Кисть привычно задала направление, вычерчивая в воздухе круги, восьмерки и петли. Айрис не сказала бы, что запомнила последовательность фигур правильно, но рядом уверенно водил палочкой Альфард, и на него можно было ориентироваться.

— Мисс Аттвуд, у нас сейчас Чары, и на вашей парте должен быть учебник по предмету, а не каталог с бальными мантиями, — строго отчитал одну из студенток профессор. — Сосредоточьтесь на верной последовательности. Мисс Суон, внимательнее, расслабьте кисть, взмах шире.

Айрис кивнула словам преподавателя и вновь сконцентрировалась на руках Альфарда, водившего палочкой с небрежной легкостью. Длинные, немного мозолистые пальцы едва касались рукояти, на среднем бликовала серебряная печатка с гербом Блэков.

Неудивительно, что Риддл, стремившийся скрыть намеки на нечистокровное происхождение, открыто носил кольцо Гонтов. И наверняка не расставался с ним ни на миг.

А если кольцо уже стало хоркруксом? Риддл ведь успел убить своих родственников-магглов…

— А теперь произносим заклинание, — вклинился в размышления голос профессора.

Айрис повела палочкой, повторяя последовательность жестов, и четко проговорила формулу. С кончика палочки сорвался желтый луч и ударил Альфарда в локоть.

Блэк сдавленно охнул и схватился за голову. Его волосы стремительно превращались в роскошные попугаичьи перья.

— Прости! Я сейчас все исправлю, — Айрис нацелила палочку на Альфарда, но тот замахал руками.

— Не надо. Это что ты мне отрастила? Дамы, поделитесь зеркалом!

Девочки с соседней парты — Айрис не знала их имен — захихикали и одновременно потянулись к сумкам.

— Молодые люди! — возмутился профессор Тофти. — Сколько вам раз повторять: будьте внимательны при наложении чар! Последствия могут быть страшны! Минус пять баллов Рейвенкло, мисс Суон. Finite Incantatem.

Преподаватель направил палочку на голову Альфарда, но перья и не подумали исчезать.

— Ты чем его приложила? — ржущий как кентавр еще секунду назад Шафик резко посерьезнел и даже заволновался. — Блэк, замри! Я поделюсь потом воспоминаниями, полюбуешься на себя.

С палочки Фреда потекли зубодробительные медицинские заклятия.

— Та-а-ак…

Перья на голове Блэка по-прежнему гордо топорщились к потолку. Профессор Тофти нахмурился и попытался еще раз снять заклинание. Рядом тихо выругался Шафик. Айрис почувствовала неловкость. Что она здесь наколдовала?

— В Больничное крыло, — отрывисто приказал Тофти и кивнул Фреду. — Мистер Шафик, проводите его.

— Я… — Айрис запнулась. В горле было сухо, голос не слушался. — Finite Incantatem, — она взмахнула палочкой на пробу, больше от желания попытаться хоть что-то исправить, чем руководствуясь здравым смыслом.

Но перья вдруг пошли рябью и вновь превратились в густую черную шевелюру.

— Ого, — присвистнул Альфард, ощупывая голову. — Ариста, у тебя что, финита какая-то особенная? А я уже было расстроился, что на Защиту не попаду…

— Тебя прокляли, дурень, — вздохнул Шафик и расслабленно откинулся на спинку стула. — Только проклятие не может снять никто, кроме того, кто проклял. Ну, Ариста…

— Мисс Суон, будьте внимательнее и собраннее, — еще раз напомнил Тофти и смерил их с Альфардом строгим взглядом. — Ох, молодежь…

— Мне очень жаль, — смиренно произнесла Айрис.

— Бывает, — Альфард философски пожал плечами и тут же озорно ухмыльнулся: — Опасная ты девушка, Ариста.

Айрис уставилась на выщербленную деревянную столешницу. В ее памяти хорошо отложился урок Чар, на котором профессор Флитвик втолковывал мелким магам важность концентрации и четкого произношения заклинаний. С годами необходимость отменной дикции прочно осела в голове. Айрис не горела желанием ни обнаружить себя на полу, придавленной тушей буйвола, ни улететь в чужой камин, невнятно пробормотав адрес.

Удача, что Альфард отделался просто перьями вместо волос. И разве это было проклятие?

Айрис понимала, почему Шафик и профессор Тофти подумали о нем: снять его действительно мог только проклинающий. Но вербальная формула и отсутствие желания говорили в пользу обычных чар.

«Соберись, Поттер!» — мысленно дала команду Айрис и подняла глаза на преподавателя. Больше она не отвлекалась.

 

— Я готов съесть целого гиппогрифа, — заявил Альфард, едва урок закончился и профессор Тофти отпустил студентов.

— Он в тебя не вместится, — меланхолично заметил Оливер.

— Пари?

— Перетопчетесь, — громыхнул Шафик. — За убийство гиппогрифа в гастрономических целях даже ради пари вас по головке не поглядят.

Айрис подняла брови. Парни действительно, если бы поспорили, пошли бы готовить на ужин гиппогрифа?

Альфард и Оливер тут же ввязались в спор с Фредом, припоминая все статьи, которые могли бы оправдать смерть несчастного животного. А Айрис вспомнился умница Клювокрыл. Он ведь был чудесным созданием и верным другом. Спас Сириуса, всегда подставлял Айрис шею для поглаживаний, катал ее над Черным озером — пока Малфой-старший, гад белобрысый, не развернул свою деятельность по «защите окружающих от агрессивных тварей».

— О чем задумалась? — на голос Фреда обернулись и Оливер с Альфардом. Айрис, поправив сумку на плече, обвела всех троих внимательным взглядом.

— Я не знаю ни одного закона, по которому оправдают вас, если вы нападете на гиппогрифа, — честно призналась она, сама себе в этот момент напоминая Гермиону. — Но могу назвать не менее десятка, по которым могут оправдать гиппогрифа, если он вас покалечит.

— Серьезно?

— Да ты шутишь! — Альфард и Оливер заговорили одновременно, уставившись на Айрис, как на ожившую Моргану.

— А у нас правда есть такие законы?

— Зачем вообще их учить?

Отвечать Айрис уже не пришлось: они дошли до Большого зала, и тот встретил их невообразимым шумом. За столами, накрытыми к обеду, народ делал все, что угодно, только не обедал.

— Кажется, убойная новость облетела наконец всех учеников, — без энтузиазма протянул Шафик.

— Какая новость? — напряглась Айрис. Потрясений на первой учебной неделе ей уже хватило.

— Тебя не было на завтраке? — Айрис покачала головой: это время она провела в библиотеке, пытаясь осмыслить разговор с Риддлом. — В Хогвартсе объявлен бал. Меган еще утром рассказала, что профессор Бири настоял на развлечении для всех, а не только для избранных в кружке Слагхорна.

— Не просто бал, а бал-маскарад, — и Альфард вскинул руку вверх в победном жесте. — Добрый старец Мерлин услышал мои просьбы.

— Скорее уж, добрая староста Меган услышала твое нытье, — фыркнул Оливер. — Пойду, найду ее, кстати.

Гамп махнул рукой, отделился от их компании и почти тут же слился с толпой.

— Бал-маскарад в Хогвартсе? — Айрис замерла и еще раз обежала взглядом зал. Бесконечные пересаживания и громкие возгласы, кислые лица парней и шушуканье девчонок вдруг остро напомнили ей день, когда было объявлено о Святочном бале.

— Сам в ужасе. Сейчас начнется: кому зубы выбелить, кому от прыщей избавиться, — Айрис на слова Фреда моргнула: с этой точки зрения она балы не рассматривала. — И всем нам будет счастье, если у этих эстетов, мантикора их задери, мозгов хватит к профессору Слагхорну за косметическими зельями обратиться. Или сразу к миссис Ургхарт.

— Это вряд ли, — меланхолично заметил Альфард, запихнув руки в карманы мантии. — Я про «хватит мозгов».

— В таком случае, у меня будет много интересной практики перед Мунго, — зловеще улыбнулось будущее светило колдомедицины. А Айрис вдруг вспомнила об Элоизе Миджен и ее попытках похорошеть. Мадам Помфри ведь так и не смогла вернуть ей нос на первоначальное место…

— И… когда? — Айрис кивнула на большую хихикающую компанию девчонок за столом Хаффлпаффа.

— В конце месяца.

Да, на подготовку к балу было отведено четыре недели, но ажиотаж стоял такой, словно бал должен был состояться завтра. За гриффиндорским столом три девушки едва не подрались из-за каталога с платьями, рядом сцепились палочками два рейвенкловца, не поделивших подружку.

— Это что же, сейчас всех девчонок разберут? — вдруг остановился Блэк. — Нет, вы как хотите, а я упускать веселье не собираюсь!

Он стартанул с места так резко, что идущие в нескольких шагах от него студенты едва с ним не столкнулись. Айрис с интересом отследила путь макушки Блэка до гриффиндорского стола. Затерялся Альфард довольно быстро, закрытый чужими фигурами.

Вдвоем Айрис и Фред кое-как протолкались к факультетскому столу и сели рядом с Эммой Слэттери.

— Никогда бы не подумала, что на ровном месте можно устроить такую панику, — покачала головой Эмма. Айрис, однажды прошедшая через все это, да еще и в компании помешанных на нарядах и мальчишках Лаванды Браун и Парвати Патил, согласно вздохнула. И унеслась в воспоминания.

Святочный бал на четвертом курсе был самым сложным испытанием всего Турнира Трех Волшебников. Ни Айрис, у которой хватало головной боли и излишней популярности и без танцев, ни Гермиона, которая предпочитала тратить время с умом, не восприняли новость о бале с восторгом. И, как назло, именно им и выпала сомнительная честь открывать его: Айрис в паре с Джорджем, а Гермионе — в паре с Крамом.

Но тогда, сразу после мучительной торжественной части, началось настоящее веселье. И Айрис справедливо сомневалась, что сейчас будет так же: рок-н-ролл в сороковые не танцевали.

Тут ей на память пришел список танцев, популярных в этом времени (его составляла для нее Гермиона), и Айрис поняла, что тоже готова удариться в панику, но уже совсем по другому поводу. Она не умела танцевать. Тот единственный вальс, которым они с Джорджем открывали Святочный бал, можно было даже не считать. Джордж почти весь танец протаскал Айрис на руках, наложив на нее чары облегчения веса, и при этом у него было такое серьезно-пафосное лицо, что их никто и не заподозрил в жульничестве.

— Ну-ка подвинься! — раздалось сбоку, и Эмму нагло отодвинули в сторону. Айрис дернулась и недоуменно замерла: рядом на скамью усаживался…

— Лестрейндж? — Фоули, сидевший напротив (Айрис пропустила, когда он пришел), хмуро отложил приборы. — Что ты здесь забыл?

— Я не к тебе, Фоули, — оскалился Лестрейндж и резко развернулся к Айрис. Она даже отпрянула, впечатленная невменяемым блеском черных глаз. — Новости все слышали? Отлично! Суон, надеюсь, я успел первым…

— Я не танцую! — выпалила Айрис, испытывая почти непреодолимое желание схватиться за палочку.

— Дура, что ли? Какие, к дракклам, танцы? Я на дуэль тебя вызываю!

Айрис отодвинулась еще дальше и уперлась спиной в руку Шафика.

— Осади, Лестрейндж, она не в курсе, — тяжелая ладонь Фреда легла ей на плечо в защитно-покровительственном жесте.

— Так просвети, — Лестрейндж просверлил их обоих недовольным взглядом. — Я подожду.

И он, нисколько не смущаясь, придвинул к себе пустую тарелку и супницу.

— Лестрейндж, вали за свой стол! — злобно процедил Фоули.

— Заткнись, — посоветовал ему Лестрейндж, даже не глядя на него.

Айрис повернулась к Фреду, ожидая пространных объяснений. Но Фред был лаконичен.

В дуэльном клубе, открытия которого ждала вся школа, существовало всего три варианта боев: тренировочные, турнирные и итоговые за звание чемпиона. С тренировочными все было просто. Их посещали студенты с первого по седьмой курсы, на них под руководством Мэррисот и ее ассистентов отрабатывались заклятия и проводились учебные сражения.

Бои за чемпионство проходили в конце года. Участвовали в них шестнадцать лучших дуэлянтов. Жребий распределял пары, а затем начинались битвы на выбывание, пока не оставался один победитель. Маггловская олимпийская система в действии.

А вот лучшие дуэлянты, которым позволялось побороться за звание чемпиона, определялись по итогам турнирных сражений. Участвовать в турнире могли студенты только с пятого курса и старше. У каждого участника была квота на тридцать боев, которая тратилась, если он бросал или принимал вызов. По результатам турнирного сражения начислялись баллы: ноль за поражение, один за ничью, два за победу. В итоге участники могли набрать от нуля до шестидесяти баллов за весь турнир.

Бросать вызов можно было как разным противникам, так и одному и тому же. Правила предусматривали только одно ограничение: запрет на сражения с теми, с кем разница в заработанных баллах превышала десятку.

Задавать уточняющие вопросы Айрис не рискнула: обедающий рядом Лестрейндж нервировал всех. Меган, подошедшая вместе с Гампом где-то к середине разговора, только вздохнула, увидев пополнение за столом. Лестрейндж на ее вздох хмыкнул и продолжил со скучающим видом обгладывать куриную ножку. Суп он уже съел.

— Короче, Суон, — отмер он, когда Шафик замолчал. — Первая твоя дуэль — со мной!

Он указал на Айрис костью как палочкой, а затем резко кинул кость в тарелку, вытер руки и, не прощаясь ни с кем, ушел.

— Это не мое дело, но, Суон, не связывайся с Лестрейнджем, — посоветовал Фоули, неприязненно глядя ему вслед.

— Он адреналиновый маньяк, — внес ясность Шафик.

— Фред! — Меган укоризненно посмотрела на него.

— Это не оскорбление, а диагноз. В его адреналине крови нет. Ариста, я серьезно. Он псих, каких поискать. Живет только боями, и ничего, кроме силы и сражений, его не интересует.

Айрис кивнула, ничуть не удивленная. Вот если бы ей сказали, что Лестрейндж отстаивает права магглорожденных, по уровню магической силы неотличим от сквиба или собирается всю жизнь выращивать цветы в оранжереях — тогда да, она была бы потрясена. Лестрейндж был одним из первых Пожирателей в компании Риддла, фактически, он стоял у истоков бок о бок с молодым Темным лордом. С чего бы ему быть вменяемым или слабым?

Айрис обернулась на слизеринский стол и несколько секунд наблюдала, как Лестрейндж спокойно усаживается рядом с Риддлом. Вот Лестрейндж поднимает голову со знакомым оскалом и что-то отрывисто бросает девицам, собравшимся вокруг. Наверняка к Риддлу пришли. Понадеялись, что тот их на бал пригласит?

Интересно, а Риддл вообще умеет танцевать? Вряд ли в приюте была возможность научиться. А в школе? Может, тут есть что-то вроде кружка по танцам? Фантазия откровенно пасовала, пытаясь представить танцующего Волдеморта, пусть и молодого.

И, Мерлин, о чем она думает? Какие, к дракклам, танцы?

Айрис села ровно и спросила вникуда:

— А на бал этот идти обязательно?

— Да нет, конечно, — фыркнул Гамп. — Не хочешь — не ходи.

— Ага, держи карман шире, — мрачно отозвался Шафик. — Сейчас Бири пошепчется с Дамблдором, и явка на танцы для всех старше четвертого курса станет обязательной.

В их компании повисла тишина: каждый обдумывал мысль. Да, Дамблдор мог такое устроить. Он считал, что нет ничего ценнее искреннего смеха и небольших радостей во время войны. Особенно во время войны.

Блюда на столах сменились на десерты очень кстати. Ребята оживились при виде пудингов и пирогов.

— Ненавижу, когда Защита стоит сразу после обеда… — неожиданно вздохнула Меган. — Сейчас наешься, а потом будешь как пончик по помосту кататься. Ох…

— Не ешь, — флегматично пожал плечами Фоули.

— Пытаюсь! — Меган отвернулась от стола и задрала голову к потолку. — Я не вижу всех этих тарелок, их тут нет.

Айрис, Эмма и еще несколько человек поблизости рассмеялись.

— Может, тогда пойдем на пару? — предложила Айрис, которая не чувствовала желания есть хоть что-то. Меган с готовностью кивнула.

На урок Защиты они вновь ушли вдвоем и одними из первых.

 

— Так, успокаиваемся! — голос профессора Мэррисот громыхнул на всю аудиторию.

Дважды повторять не пришлось. Студенты мгновенно расселись по своим местам и замерли каменными изваяниями. Профессор Мэррисот спустилась на помост и развернулась к аудитории.

— Молва разносится быстро. Я даже сомневаюсь, что мне есть смысл делать официальное объявление, — профессор усмехнулась. — Хорошо. В понедельник в семь вечера открывается дуэльный клуб.

В аудитории мгновенно поднялся невообразимый гвалт. Неизвестно, какая молва что разносила, но новость имела эффект бомбарды. Студенты, словно забыв, где находятся, криками и жестами бросали друг другу вызовы, спорили о времени и очередности проведения дуэлей.

Мэррисот снисходительно взирала на бардак, давая своим ученикам спустить пар. Впрочем, надолго ее не хватило.

От резкого хлопка в ладоши вздрогнуло пол-аудитории.

— Я сказала «в понедельник», а не «сейчас», господа. Эйдан, сядь немедленно… Хотя нет, иди сюда. С тебя и начнем урок, раз ты так рвешься в бой.

С переднего ряда на помост вышел Лестрейндж. Айрис заметила его возбужденное состояние и многообещающую улыбку-оскал, которой он одарил часть сокурсников, прежде чем развернуться спиной.

Мэррисот молча взмахнула палочкой, вызывая уже знакомых манекенов.

— Задание все то же — победить. Эйдан, готов?

Айрис, которой, похоже, предстояла дуэль с Лестрейнджем, с интересом уставилась на него. На предыдущем уроке Защиты она уделила ему недостаточно внимания, только помнила, что он был очень хорош.

Помнила она верно. Лестрейндж бил жестко и решительно, хлесткие взмахи палочки неизменно находили свою цель. Бой ему не доставлял неудобств, он двигался по помосту быстро, без лишних шагов, и предпочитал защищаться не щитами, а ответными мощными заклятиями.

Айрис была уверена, что сегодня Лестрейндж точно выйдет победителем из поединка с манекенами, однако на третьей минуте он все-таки словил вражеский зеленый луч.

В аудитории повисла странная гулкая тишина.

— Серьезно? — присвистнул кто-то из парней.

— Эйдан, да что с тобой такое? — Мэррисот нахмурилась и быстро спустилась с кафедры, энергичными взмахами палочки приводя в порядок покореженные манекены. — Ты еще на прошлом занятии должен был справиться с этим заданием!

— Бить массовыми заклятиями скучно! — беспечно ответил Лестрейндж, действительно за весь бой ни разу не ударивший массой.

— Мистер Лестрейндж! — профессор возмущенно воззрилась на него. — Вы ходите на Защиту не для того, чтобы развеять скуку, а чтобы научиться эффективно сражаться. И в данном случае пренебрегать массовыми заклятиями…

— А Суон пренебрегла.

Взгляды, наверное, всех студентов в аудитории скрестились на ней. Но Айрис в кои-то веки не смутилась. Она возмущенно подалась вперед, едва не вскочив со своего места.

— Так ты поэтому меня на дуэль вызвал?

— Чего? — рядом дернулся Альфард. — Лестрейндж, ты когда успел?

— Обедать за своим столом надо, Блэк.

— Да кто бы говорил! — тут же вызверился Фоули.

— Господа, прекратили балаган немедленно, — рассердилась Мэррисот. — По минус пять баллов Рейвенкло и Слизерину за недисциплинированное поведение! Эйдан, если тебе скучно на уроках Защиты, значит, посещать дуэльный клуб тебе нет смысла…

— Профессор Мэррисот! — Лестрейндж перебил ее, и на его лице отразился настоящий ужас. — Я не согласен!

— В таком случае, этот урок должен стать последним, на котором ты сражаешься вполсилы. Чтобы совершенствоваться и становиться сильнее, необходимо работать на пределе своих возможностей и с наибольшей эффективностью. Садись.

Мрачный Лестрейндж сел на свое место рядом с Риддлом и скривился, когда тот ему что-то сказал.

Айрис откинулась на стул. Если то, что сейчас продемонстрировал Лестрейндж, было сражением вполсилы, как тогда выглядит его бой в полную мощь? И насколько уже силен Риддл, если Лестрейндж признает его превосходство над собой?

— Какое место Лестрейндж занял в дуэлях в прошлом году? — тихо поинтересовалась Айрис у Меган.

— Второе, — шепотом ответила та.

— А первое Риддл, — Айрис утверждала, а не спрашивала.

— Угадала. А третье было у Альфарда.

Айрис кивнула, принимая к сведению, и вновь уставилась на помост. Урок продолжался, Мэррисот уже вызвала новую жертву, теперь с Гриффиндора. Незнакомый Айрис пижонистый парень пытался одновременно уходить от цветных лучей, атаковать манекены и выглядеть эффектно, но получалось у него настолько плохо, что в итоге он просто поскользнулся, наступив пяткой на край удлиненной по последней моде мантии. Айрис, помнится, удивлялась, что школьная форма сороковых разрешала подобные вольности, когда заказывала ее в Косом переулке. Ей сразу предложили новомодный фасон, спадающий до пола красивыми волнами, но Айрис решительно завернула восторги продавца. Для нее и стандартная длина школьных мантий была излишня.

И вот итог всех модных тенденций. Один неосторожный шаг назад, и от ткани подола оторван клок, модник лежит на полу, а манекены окружают плотным кольцом, намекая на безоговорочное поражение.

Как будто Мэррисот на прошлом занятии не предупреждала, что для боя стоит выбирать удобную одежду и обувь. Впрочем, честно сказала себе Айрис, пижона с Гриффиндора эта мера не спасла бы.

Следом пришла очередь сражаться какой-то девушке с Хаффлпаффа. Мэррисот только разочарованно поджимала губы, наблюдая за отчаянными попытками хоть что-то противопоставить пока еще медленным манекенам.

— Ну что поделать, если некоторые из нас бездарны, — простонала Меган, заметно нервничающая в ожидании своей очереди.

Айрис несогласно покачала головой. Да, она знала, что есть люди, родившиеся с безупречным музыкальным слухом, змеиной гибкостью или молниеносной реакцией. Что дано, то дано. Но также Айрис знала, что нет ничего, чего не смог бы сделать человек, если бы захотел.

И Невилл Лонгботтом, на первом курсе не способный удержать волшебную палочку, но в итоге к шестому научившийся отлично сражаться, был ярким тому примером.

— У вас просто нет мотивации, — пояснила свою реакцию Айрис.

— Думаешь? — засомневалась Меган.

Айрис не думала — она знала точно.

После Хаффлпаффа Мэррисот вновь переключилась на Гриффиндор. На помост решительно вышел Эйр Кут.

Вот он навязал манекенам хороший бой. Айрис пристально следила за его перемещениями, приемами и применяемыми заклятиями: возможно, уже на следующей неделе ей придется столкнуться с ним в одном из турнирных боев.

После Кута на помост вышел хаффлпаффец Рейли, после Рейли — Шафик, после Шафика — Малфой. Мэррисот словно решила дать отдохнуть собственным нервам и слабых студентов игнорировала. Айрис, смотревшая на все бои с жадным вниманием, в конце концов получила несильный тычок под ребра от Меган.

— Не можешь определиться, кто нравится больше? — хихикнула та немного нервно. Айрис чуть удивленно взглянула на ее зеленовато-бледное лицо и постаралась ответить как можно дипломатичнее. Вопрос застал ее врасплох.

— Ну, они все хорошие дуэлянты. Особенно Малфой. Если мне придется с ним сражаться, не уверена, что смогу выиграть.

Меган, кажется, даже забыла, что волнуется.

— О Мерлин, Ариста, ты серьезно? Ты разглядывала парней, думая только о том, как ты с ними будешь драться?

— А о чем мне надо было думать?

Меган запнулась на выдохе, замерла, даже моргать перестала.

— Ты уникальна, — выпалила она в конечном итоге.

Айрис смущенно потерла переносицу. Она искренне не понимала, что такого особенного было в ее мыслях. Парни сражались — о чем ей нужно думать, следя за их боями?

Айрис даже губу закусила, разглядывая следующих выступающих. Может, она что-то пропустила? Но нет, бои как бои, и больше ничего интересного.

Сражение шло за сражением, кто-то выигрывал, кто-то — проигрывал всухую. Выступила бледная Меган, высокомерная Яксли, невесомая Розье, меткая Гловер. Смотреть за однокурсниками было захватывающе, и пара практически незаметно подошла к концу. Айрис даже решила, что все, их сейчас отпустят, как…

— Том, Альфард, Ариста, идите сюда.

Айрис дернулась, посмотрела на поднимающегося Блэка и нерешительно встала вслед за ним.

— Отлично. Смотрю, вы расслабились. Зря, — профессор дождалась, пока все трое спустятся к ней на помост и встанут в одну линию боком к аудитории. — На моих уроках никто и никогда не отдыхает.

Мэррисот сделала замысловатый жест, и манекенов охватило алое свечение. Усиление, вдруг отчетливо поняла Айрис.

По классу пробежал невесомый шепоток. Рядом широко улыбнулся Альфард, слегка постучав себя палочкой по бедру, сделал почти незаметный, полный сдерживаемого нетерпения шаг вперед Риддл. Айрис тоже охватило легкое волнение, к которому почти тут же примешалась тревога. Усиленные манекены обещали интересный и сложный бой. Но что, если Айрис вновь случайно прибегнет к магии времени?

Мэррисот закончила активацию дополнительных рун на манекенах и развернулась.

— Новое задание почти ничем не отличается от предыдущего, — сразу перешла к объяснениям профессор. — Единственная разница — теперь вы будете сражаться в парах.

— Как — в парах? Зачем? — вмиг посерьезнел Альфард.

— А вы как думаете, мистер Блэк? — тот пожал плечами, и стало ясно: он не думал. Мэррисот вздохнула и словно смягчилась. — Альфард, ты прекрасный дуэлянт, не буду спорить. Но добрая половина настоящих сражений проходят в формате «группа против группы».

— И мы должны уметь работать слаженно? — Альфард скептически заломил бровь и обернулся на Риддла. Риддл спокойно посмотрел в ответ, пряча недовольство за вежливой улыбкой — он ведь идеальный староста.

— Вы должны уметь понимать действия вашего союзника, — Мэррисот смерила их троих острым взглядом. — Будете учиться на собственных ошибках. Альфард, Том, прошу.

Профессор посторонилась. Альфард и Риддл вышли на середину помоста отдельно друг от друга, и каждый игнорировал присутствие напарника. Мэррисот негромко хмыкнула.

— Это они зря, — прокомментировала она и поманила Айрис за собой.

Манекены ожили, когда на помосте остались только Риддл и Блэк. Айрис села за первую попавшуюся парту, Мэррисот остановилась у границы тренировочной площадки, готовая в любой момент вмешаться в бой, если он выйдет из-под контроля.

Аудитория затаила дыхание.

Усиленные манекены были быстрее, сильнее и нападали сразу группами. Идеальной стратегией было бы разделить их на два фланга и спокойно вывести из строя, но ни Риддл, ни Альфард и не подумали договориться между собой. И когда два разных заклинания ударили в одного манекена, Айрис поняла, что имела в виду Мэррисот. Вместо того, чтобы выработать тактику, разделить между собой противников, Альфард с Риддлом сражались в одиночку, не беря в расчет наличие союзника. Или беря, но как-то странно.

Айрис прищурилась, подавшись вперед. Край столешницы больно воткнулся ей под ребра, но она даже не заметила неудобства. Мысленно она была на помосте, где веером разлетались разноцветные лучи заклинаний.

И Риддл, и Альфард были сильны, и каждый знал способности другого. В миг, когда они заскользили по помосту, вихрями раскидывая заклятия, Айрис поняла, что договариваться они не стали просто потому, что сделали ставку на чистую силу.

Манекены ускорились и окружили плотным кольцом сражающихся. Риддл молча взмахнул палочкой, призывая пламя, а за его спиной поднялась воздушная волна, сотворенная Альфардом.

— Стоп! — скомандовала Мэррисот, останавливая бой. Манекены послушно замерли, Альфард и Риддл обернулись на команду, но было уже поздно. Заклинания слетели с палочек, массой накрыли помост и наложились друг на друга. Огонь, усиленный ветром, яростно взревел, сорвался из-под контроля и взвился к потолку рыжим смерчем.

Айрис вскочила с места и выхватила палочку, не представляя, как одновременно защитить аудиторию от пламени и вытащить из огненного торнадо Альфарда и Риддла. Стихия разбушевалась, опоясав помост кольцом, и выхода из него не было.

Огромная стена воды, поднявшаяся по велению Мэррисот, отрезала огонь от студентов. Профессор с покрасневшим от гнева и натуги лицом повела палочкой, заставляя волну изогнуться, повторить форму смерча. К треску огня и подвыванию ветра добавился низкий, вибрирующий гул, с которым локальное гибкое цунами поднималось к потолку.

Рыжих всполохов за голубоватой водой стало резко меньше. Пламя гасло, и аудиторию стремительно заволакивало паром.

— Ветром сдувайте, только не к помосту!

Айрис обернулась на голос и увидела напуганного Малфоя. Дельный совет дал именно он.

Вся аудитория стояла на ногах. Парни ругались и выскакивали на проходы, крепко стиснув палочки, девушки в ужасе смотрели на помост, прижав ладони ко рту.

— Том! — вдруг закричала Яксли, которая, как оказалось, сидела всего в парте от Айрис.

— Сядь, дура! — рявкнул на нее Лестрейндж, а сам кинулся к Мэррисот, создавая еще одну волну в помощь профессорской. С другой стороны аудитории вниз бегом спускался Шафик.

Горячий пар коснулся рук Айрис, и она со сдавленным шипением отшатнулась и вызвала заклинанием несильный ветерок. На лбу выступила испарина: она лишь сейчас поняла, что и Альфард, и Риддл могли не только сгореть в том смерче, но и обвариться при попытках его затушить. Огонь такой мощи никак иначе, как водой, погасить было нельзя. Заклинания пожарной пены не существовало.

Прошло всего несколько секунд, но Айрис они показались вечностью. Огненный смерч погас, и в аудитории посветлело, лишь воздух оставался тяжелым, влажным и жарким, как в теплице. Пар клочьями разлетелся из центра помоста, как только стихийные заклятия исчезли, и по классу прошел облегченный полувздох-полувсхлип.

Риддл и Блэк, оба мокрые, бледные, но невредимые, стояли в окружении превратившихся в пепел манекенов.

— Минус пятьдесят баллов со Слизерина и Рейвенкло! — рявкнула Мэррисот, пока Шафик накладывал на погорельцев диагностирующие чары. — Целы?

— Да, профессор, — пробасил Шафик. — Даже не истощены.

Айрис бы сказала: даже не испуганы. И Риддл, и Альфард стояли удивительно спокойные — аудиторию и то потряхивало сильнее.

— Риддл создал водяной купол, а я убрал пар, — Альфард тяжело дышал, откидывая с лица мокрые пряди волос и вытирая потеки воды. Купол Риддла, похоже, напоследок окатил обоих волной.

— Ваша реакция, конечно, похвальна. Но именно ваши необдуманные действия привели к такому исходу. Вы понимаете, что последствия могли быть серьезнее?

По помосту стекали ручейки воды, кучки пепла на месте манекенов парили. На выбеленном потолке точно углем нарисовали кривую черную воронку. Больше ничего о бушевавшем огненном торнадо не напоминало. То ли оно просто не успело разойтись, то ли Риддл смог хотя бы отчасти взять сотворенное им пламя под контроль.

По потемневшему лицу Риддла блуждала улыбка, за которой он скрывал злость. Альфард виновато развел руками.

— Простите, — протянул он. — Да, мы сглупили, но с кем не бывает…

— Со мной, Блэк, — холодно отозвался Риддл, высушивая свою одежду.

— Уверен? — Альфард выразительно посмотрел на потолок. Риддл на миг застыл, а затем медленно, как змея перед броском, повернулся к Блэку. Айрис увидела, как дернулась его рука, сжимающая палочку.

— Совместный бой в группе, господа, — это умение видеть действия напарника, — Мэррисот не кричала и не отчитывала, но ее ровный голос задавил на корню назревающий конфликт. — Не нужно доверять, не нужно принимать совместные решения. Нужно просто видеть, что делает ваш союзник, и правильно реагировать на его действия. Никто не создает воздушные волны, если рядом призвано пламя, Альфард! И никто не создает разрушительного огня, не видя местоположение и мобильность союзников, Том! Ваша уверенность в силе и способностях друг друга радует меня. Но и сила, и способности могут подвести, если использовать их вслепую. Я надеюсь, вы сделаете выводы. Фред, Эйдан, спасибо. Все возвращаются на свои места. Я не заканчивала урок.

Айрис упала обратно на стул, чувствуя себя странно пустой. На короткий миг, когда пламя облизывало потолок и рвалось за пределы помоста, она забыла, что в сороковых является всего лишь зрителем всех событий, что Альфард дожил до совершеннолетия Сириуса, а Волдеморт был жив и по сей день. Она готова была вмешаться, чтобы их спасти. И эта готовность ее пугала.

Мэррисот прошла мимо проштрафившихся Риддла и Блэка и замерла возле обращенных в пепел манекенов. Чуть расставив ноги, она взмахнула волшебной палочкой как дирижерской. По дощатому полу в обратном направлении поползли, испаряясь, лужи и потеки воды, взлетели сажа и горелые останки манекенов, возвращаясь к изначальному состоянию. Узкие башенные окна распахнулись, впуская в аудиторию свежий воздух.

Ученики, эмоционально перешептываясь, потянулись к своим местам. С помоста спрыгнул нисколько не кающийся Альфард, за ним сошел что-то негромко выговаривающий Фред. Айрис только расслышала «идиот», произнесенное с глубоким чувством шафиковским басом.

Риддл спустился в аудиторию с другой стороны. По его легкому, плавному и стремительному шагу Айрис поняла, насколько он зол. Риддл шел как стелился, полы высушенной мантии разлетались, воскрешая в памяти несвятой образ Снейпа. Лестрейндж пристроился четко позади Риддла и восторженно сверкал глазами, посекундно оглядываясь то на спаленные манекены, то на почерневший потолок.

— Том! Ты в порядке! — навстречу Риддлу вскочила взволнованная Яксли, странным образом растерявшая высокомерие и лоск и ставшая на секунду обычной переживающей девушкой.

— Разве не очевидно? — таким ровным голосом осведомился Риддл, что на месте Яксли Айрис бы промолчала.

— Я так испугалась, когда пламя закрыло тебя…

— Ты решила, что оно может мне навредить? — интонация стала еще мягче, и Лестрейндж, по-прежнему стоявший на шаг позади Риддла, изобразил красноречивую пантомиму, а затем шепотом припечатал: «дура безмозглая!» — Неужели я дал повод усомниться в своих способностях?

Яксли в растерянности замерла, обратила внимание на крутящего пальцем у виска Лестрейнджа и стушевалась.

— Нет… нет, конечно, я…

Риддл ее оправдания даже слушать не стал. Он резко развернулся и сел за парту, соседнюю с той, за которой сидела Айрис.

Лицо Яксли сначала побледнело, а затем пошло розовыми пятнами гнева. Так же некрасиво краснел от злости или стыда Драко Малфой. Айрис даже напрягла память, заинтересовавшись, не являются ли Малфои и Яксли близкой родней.

Заметив внимание Айрис, Яксли обожгла ее ненавидящим взглядом. Сходство с Драко Малфоем усилилось еще сильнее. Зрительную дуэль прервал Альфард, рухнувший на соседнее место с Айрис.

— Это был впечатляющий бой, правда? — подмигнул он. Ответить что-либо Айрис не успела: Мэррисот закончила с восстановлением помоста и развернулась к аудитории.

— Успокоились? Практически взрослые дипломированные маги, и разгалделись как магглы при виде пожара. Стыдно, — цокнула языком Мэррисот. После ее слов повисла просто немыслимая для урока тишина. В открытые окна слышно было, как шелестит ветер в деревьях за пределами башни. — Шестой курс, первое полугодие, правила поведения в нестандартных боевых ситуациях. Мне пересмотреть оценки?

Ответом ей было молчание. А Айрис в который раз испытала сожаление, приправленное злостью, что в ее родном времени Защиту преподавали настолько бездарно, что никто даже и не знал о существовании вообще каких-либо правил поведения в бою. Айрис сражалась интуитивно и этому же учила ребят из ОД. Ни лже-Муди, ни Снейп — про остальных и говорить нечего — не соизволили просветить студентов, что, оказывается, есть указания, как действовать в различных сложных ситуациях. Если бы Айрис знала о них, может, сражение в Отделе Тайн сложилось бы иначе. И сражение в школе, когда умер Дамблдор. И в небе, когда Айрис покидала дом на Тисовой. Может, был бы жив Сириус, и Хедвиг, и даже сам Дамблдор.

Айрис склонила голову и сжала палочку, которую так и не выпустила из ладони.

— Ариста, твоя очередь, — сильный голос Мэррисот оторвал ее от самобичеваний. Манекены вернулись в строй и ждали новую жертву.

Айрис, ни на кого не глядя, вышла из-за парты и направилась вперед к помосту. В мыслях поселилась какая-то странная, отрешенная пустота.

— Профессор Мэррисот, а можно с ней в паре? Хочу реабилитироваться! — раздался за спиной жизнерадостный голос Альфарда.

Айрис оглянулась, испытывая к Блэку благодарность. Сражаться бок о бок с Риддлом не хотелось. Наверняка их совместный бой обернулся бы еще большим фиаско, чем предыдущее сражение.

Мэррисот сдержанно кивнула. Альфард просиял, вскочил с места и пружинистым шагом взлетел на помост.

— Ну, сейчас мы им покажем, да? — прошептал он, сверкая от предвкушения как начищенный галлеон.

— Разделим манекены пополам?

— Согласен.

— Мои правые, — Айрис было без разницы, она просто взяла ближайших к ней.

— Испугалась? — вдруг спросил Альфард, глядя на нее как-то пытливо. Айрис даже не сразу поняла, что вопрос относился не к бою сейчас, а к тому сражению, что уже прошло.

— Была готова войти в пламя без щитов, — честно ответила она, чувствуя на языке противную горечь.

Реакции Альфарда на признание Айрис уже не видела: манекены пришли в движение. Бой начался.

Айрис развернулась к Альфарду спиной и сосредоточилась на своих противниках. Их было десять, но нападали они пока не все вместе. Неактивные манекены бить заклятиями было бесполезно, Мэррисот позаботилась об этом, так что закончить сражение за полминуты, сразу шарахнув по площади заклинанием, не удалось бы никому. Нужно было уворачиваться, защищаться, атаковать в ответ и держаться до той секунды, когда в движении окажутся все манекены.

Айрис привычно поймала красные лучи обездвиживающего на щит, попутно вспоминая массовые заклятия, которые могла бы сотворить. Повторять подвиг прошлого урока ей не стоило: и так ходила по краю разоблачения.

Пригнувшись и пропустив над головой пару лучей, Айрис отправила в ближайшего манекена оглушающее и тут же сколдовала протего. Она могла бы и не терять время и просто отойти в сторону, но за ее спиной стоял Альфард, в которого полетели бы заклятия. Айрис чуть закусила губу. Выходило, что свободно уворачиваться не получится: дальше самой Айрис лучи пролететь не должны.

Резко взмахнув палочкой, Айрис сделала шаг вперед и бросила в помост под ногами манекенов бомбарду. Грохот и треск заполнили всю аудиторию, деревянные щепы и куски досок взлетели в воздух вместе с фигурами противников. Айрис поставила щит, закрывая себя и Альфарда от обломков.

— Ариста?

Айрис обернулась именно в тот момент, когда Альфард, отвлекшись на нее, пропустил проклятие одного из своих манекенов.

— Стоп! — скомандовала Мэррисот.

— Опять, — Альфард вздохнул и потер плечо, в которое ударил оранжевый луч. Вреда атаки манекенов никому не наносили. Меган говорила, при попадании любого луча ощущается легкое жжение, которое проходит почти сразу, не оставляя никаких последствий.

— Объясните мне, пожалуйста, почему сегодня три лучших бойца курса сражаются так, словно не понимают, что делают? — Мэррисот мимолетно взглянула в сторону аудитории и вновь перевела недовольство на Альфарда. — Разделить противников пополам — блестящая идея. Так почему ты, Альфард, позволил себе упустить своих и отвлечься на Аристу, которая, к слову, прекрасно справлялась?

— Это инстинкт, профессор, — ляпнул Блэк и обескураженно развел руками. — Сильный взрыв, девушка в беде…

Айрис переступила с ноги на ногу и покосилась на раскуроченный пол. Достанется или не достанется?

— Мистер Блэк, инстинкты — это замечательно. Но здравый смысл они затмевать не должны! Ариста, — Мэррисот повернулась к ней, и Айрис поняла, что за пол все-таки достанется. — Я не поверю, что ты могла промахнуться заклинанием. Чем тебе не угодил помост?

— Простите, профессор, но в реальном бою бомбарда в человека — это его верная смерть. Я не могу использовать заклятие напрямую.

Лицо Мэррисот как-то неуловимо изменилось. Её черты словно заострились, позволив проступить всем морщинам и складкам, обнажив истинный возраст. Мэррисот не выглядела ни удивленной, ни впечатленной — только усталое сожаление промелькнуло в ее глазах. Так смотрел на Айрис Дамблдор, когда говорил о ее бремени, неизменно добавляя к полному понимания и сочувствия взгляду «моя девочка».

— Пять баллов Рейвенкло. За ответственный подход к тренировочным боям. Альфард, — Мэррисот в который раз взмахнула палочкой, восстанавливая помост с манекенами, и повернула голову к Блэку. — Ты понял свою ошибку? Уровень твоих знаний и умений позволяет трезво оценивать чужие способности. Так делай это. Используй свои таланты по назначению. Можешь садиться… Ариста, а ты далеко направилась?

Айрис, уже собравшаяся уйти с помоста вместе с Альфардом, озадаченно замерла.

— Я отпускала только Альфарда. Сейчас я очень хочу увидеть еще один бой. Том, прошу на помост.

Айрис сглотнула и невольно посмотрела на Риддла. Тот внешне оставался спокойным, но что-то ей подсказывало, что это наносное. Риддлу не нравилось, когда ему мешают, а любой партнер в сражении расценивался именно как помеха.

Поравнявшись с Айрис, Риддл после короткого колебания сказал:

— Центр мой. Забирай единичных боковых… и не стой на траектории моих заклятий.

Это не было ни предложением, ни просьбой. Риддл буквально приказал, вызвав в Айрис шквал внутреннего протеста. Она хотела огрызнуться, но сдержалась. По большому счету, высказанная Риддлом тактика ее устраивала. Айрис не собиралась доверять ему свою спину и была уверена, что у нее просто не поднимется палочка поставить перед Риддлом щит.

Риддл прошел в центр помоста, Мэррисот, наоборот, с него сошла, освобождая пространство для боя. Айрис покрепче сжала палочку, напряженно ожидая начала сражения.

Взметнулись плащи оживших манекенов. Риддл плавно шагнул вперед, легко увернулся от трех лучей и послал целую связку невербальных заклятий в противника. Центр и правую сторону мгновенно снесло. Айрис молча атаковала крайнего слева манекена, к которому Риддл не успевал развернуться, а затем поставила щит.

Вовремя. Вспыхнуло насыщенным синим пламенем экспульсо, и половину помоста накрыло внушительным взрывом. Щит Айрис поглотил основную силу взрывной волны, но все же ее мощь была такой, что вынуждала отступать назад.

В воздух взлетели разорванные плащи и оторванные деревянные конечности. Айрис машинально оттолкнула от себя крупные обломки невербальным депульсо, безотрывно наблюдая, как Риддл практически перетекает в другой конец дуэльной площадки. С его палочки то и дело слетали режущие и разрывные заклятия. Злость Риддла наконец нашла выход, и будь на месте манекенов живые люди, его путь был бы весь покрыт покалеченными телами.

И все же опасный танец разноцветных лучей завораживал. Айрис скользила по краю помоста, не в силах оторваться от стремительных движений Риддла. Манекенов становилось все больше, сражение набирало обороты, и в какой-то миг адреналин захлестнул Айрис с головой. Не выдержав, она шагнула в гущу боя, оттягивая с Риддла на себя сразу двоих противников.

На нее со всех сторон летели лучи, часть из которых были шальными от Риддла. Айрис уклонялась от них или ловила их на щиты, чувствуя азарт битвы и необъяснимую правильность происходящего. Не вместе, не рядом — против. Словно на помосте их было только двое, а манекены превратились в досадную помеху странной дуэли.

И когда Риддл развернулся и направил на Айрис волшебную палочку, Айрис среагировала рефлекторно и быстрее, чем поняла, что сделала.

Expelliarmus! — крикнула она, отскакивая в сторону из-под атаки.

Через миг пришло понимание: Риддл целился не в нее, а в ожившего за ее спиной манекена. Она была просто препятствием, стоявшем на траектории заклинания.

Айрис краткую долю секунды в замешательстве смотрела на автоматически пойманную в полете палочку — мерлиновы кальсоны, она только что разоружила Волдеморта! — а затем перевела взгляд на Риддла.

Свою ярость он и не думал скрывать. Она искажала его лицо, напрочь стирая с него все очарование и красоту. Риддл тягуче шагнул к Айрис, больше не обращая внимания на манекены.

Protego! Stupefy! — Айрис поспешила исправить собственную оплошность, прикрывая спину Риддла, но тот этого даже не заметил. Его зло сузившиеся глаза были прикованы к родной палочке в чужой руке.

— Ты атаковала намеренно, — Риддл надвигался медленно, но неотвратимо, и Айрис едва не отступила.

— Ты направил на меня палочку! Я среагировала по привычке! — возмущенно ответила она и протянула руку, в которой уютно лежала тисовая палочка. Древко чуть нагрелось, напоминая об одинаковых сердцевинах. — Protego!

Пара лучей, посланных манекенами за спиной Риддла, вновь разбились о щит Айрис. Та на мгновение отвлеклась на противников, поэтому не увидела, но почувствовала, как палочка из тиса покидает ее ладонь.

— По привычке? — вдруг выдохнул Риддл, и по спине Айрис прошел холодок. Она схлестнулась с его алевшим взглядом — словно на дне синей радужки тлели угли — и сглотнула. Весь вид Риддла не обещал ничего хорошего.

Мелькнула зеленая вспышка, и тонкий луч пролетел прямо между ними, вынуждая отшатнуться в разные стороны.

Они вновь разошлись по противоположным краям помоста, разделяя противников. Айрис досталось сразу четверо, и теперь она успевала только защищаться, отступая под напором атак. На Риддла она больше не смотрела, поэтому лишь по счастливой случайности уловила вспышку с его стороны.

На противников Айрис неслось яростное белое пламя, которое гарантированно должно было задеть и ее саму.

ProReflecto!

Зеркальный щит отразил атаку, перенаправив ее на манекены.

— Стоп! — в третий раз скомандовал звучный голос Мэррисот. Бой замер, и Айрис опустила подрагивающую от перенапряжения руку с палочкой. Сердце колотилось как бешеное, а в груди клокотала злость.

Мордредов Риддл швырнул в нее пиро!

— Я не понимаю: вы с манекенами сражаетесь или друг с другом? — Мэррисот пружинистым шагом взошла на помост и, прищурившись, уставилась на них двоих. — Ариста, почему ты разоружила Тома?

Айрис выдохнула сквозь сжатые зубы, пытаясь вернуть дыхание под контроль.

— Я увидела, как он послал заклинание в мою сторону, и среагировала раньше, чем поняла, что заклинание ударило бы мимо.

Брови Мэррисот взлетели едва не к корням волос. Айрис упрямо выпрямилась и приподняла подбородок. Да, она атаковала Риддла немного по другой причине. Будь на его месте тот же Альфард, Айрис бы просто отскочила в сторону в недоумении. Риддл же на подсознании воспринимался как угроза.

Айрис больше удивляло, что ее атака ей удалась. Эффект неожиданности? Рефлексом бить разоружающим, если на тебя направлена чужая палочка, похвастаться могли немногие.

— Ты думала, я напал на тебя? — Риддл неслышно приблизился со спины, и Айрис, все еще не отошедшая от боя и последнего заклятия, дернулась. Ее палочка неожиданно выплюнула угрожающий сноп алых искр, поддерживая настрой хозяйки.

— Я не рассуждаю в бою, Риддл, а сражаюсь! — огрызнулась Айрис. — Я видела луч заклятия, и я ответила!

Мэррисот кивнула каким-то своим мыслям и посмотрела на Риддла.

Пиро, Том? Ты видел, что Ариста стоит рядом с манекенами и не успевает увернуться от заклинания. И тебе известно, что протего против него бесполезно! Почему ты его применил?

— Я понял, на что Ариста, — на имени Риддл сделал короткую паузу, а после одарил Айрис холодным взглядом, — способна.

Со стороны его слова звучали как комплимент, но они им не являлись. Айрис достаточно хорошо знала Волдеморта в родном времени, чтобы уловить подтекст по интонациям.

— И разве она не успешно защитилась?

Айрис сжала кулаки. Она защитилась чудом. Ей повезло, что на пятом курсе на занятиях ОД она с ребятами разбирала разновидности щитовых чар. Ей повезло, что она запомнила: против испепеляющего пиро помогает лишь один щит в мире. Ей повезло, что она вовремя среагировала на атаку Риддла. И ей повезло, что она не совсем обычный маг, а потому успела поставить этот один-единственный щит.

Мэррисот недоверчиво покачала головой, смотря поочередно то на Айрис, то на Риддла.

— Случайность, значит? Предположим, — профессор скрестила руки на груди и словно выпрямилась. — Тогда продолжайте бой.

Айрис тряхнула кистью, которую от напряжения практически свело, и мельком взглянула на аудиторию. Студенты сидели молча, некоторые — подавшись вперед. И все они остро и возбужденно следили за каждым движением Айрис и Риддла.

От манекенов осталось меньше половины. Сражение мгновенно сорвалось в бешеный ритм, не позволяя думать ни о чем, кроме самого боя. От вспышек заклятий зарябило в глазах. Манекены били с нечеловеческой скоростью, не зная ни усталости, ни одышки. Раза два Айрис уворачивалась по чистой случайности, а своего последнего противника она атаковала не привычным оглушающим, а довольно опасным конфринго.

Expulso, — совсем рядом произнес Риддл. Айрис отпрянула назад, мельком отметив, что он тоже отказался от невербальных заклятий: держать концентрацию для них стало слишком трудно. Хотелось уже просто завершить сражение. Хоть как-то.

Прогремел очередной взрыв, на миг ослепив синим светом, и в аудитории повисла тишина.

Все. Бой был закончен.

— Не идеально, но результат хотя бы есть, — Мэррисот сдержанно кивнула. Конец ее фразы потонул в громе аплодисментов.

Айрис перевела дыхание. Да, кое-как, но они с Риддлом справились. Вот только никаких положительный эмоций ей битва не принесла. И Риддл, к слову, тоже не разделял всеобщего ликования.

— По десять баллов Слизерину и Рейвенкло. Садитесь, — Мэррисот дождалась, пока Айрис и Риддл займут свои временные места за первыми партами, и продолжила: — Итак, вы все видели, с какими трудностями можете столкнуться в групповом бою. Вам кажется, что в одиночку против нескольких противников сражаться сложнее? Вы ошибаетесь. Отвечать только за себя всегда легче, чем действовать с оглядкой на другого человека. На следующем занятии все, кто сегодня получил зачет в боях, начнут свои тренировки в парах со случайным партнером. Том, Альфард, Ариста — вас это тоже касается. Я не довольна вашими результатами. Все свободны.

Аудитория тут же заполнилась многоголосым шумом, который сопровождался скрипом задвигаемых стульев.

— Ты молодец, — искренне похвалил Айрис Альфард. — Так быстро поставить щит от пиро… У тебя потрясающая реакция — я никогда и ни у кого такой не видел.

Айрис невесело усмехнулась. Конечно, и раньше никто бы не сказал, что у нее плохая реакция. Недаром Айрис считалась превосходным ловцом и всегда демонстрировала хорошую скорость в боях. Но магия времени свои коррективы все же внесла. И теперь Айрис чувствовала себя так, словно жульничает.

— Семь вечера понедельника занято! — на всю аудиторию рявкнул Лестрейндж. Он стоял всего в двух партах от Айрис, и от его звучного голоса, раздавшегося практически над ухом, та вздрогнула.

— Кем это? — возмутился Кут с другой стороны амфитеатра.

— Мной! — оскалился Лестрейндж и уставился с любимым видом Дадли — «я не расслышал, что ты там вякнул, повтори, а?».

— Да Мордред с тобой! Пятнадцати минут тебе хватит? Вот и отлично! Значит, я занимаю семь пятнадцать! Все слышали?

— Суон, слышала? — Лестрейндж резко обернулся к Айрис. — Понедельник, семь вечера!

Айрис закатила глаза.

— Лестрейндж, ты охамел? — возмутился Альфард. Айрис подумала было, что сейчас он вновь встанет на ее защиту, но так далеко благородство Блэка не простиралось. — У меня тоже были планы на понедельничные бои!

Хмыкнув, Айрис вышла из-за парты и отыскала взглядом преподавателя. Профессор Мэррисот стояла на помосте и восстанавливала — уже в который раз — поврежденные манекены. Махнув рукой Меган, чтобы не ждала, Айрис поспешила подняться на площадку.

— Профессор, извините. Я тут хотела спросить, — Айрис на секунду замялась, не зная, как лучше сформулировать просьбу. — Вы упомянули сегодня о правилах поведения в нестандартных боевых ситуациях… Мои прошлые преподаватели не затрагивали этой темы, и мне стало интересно о них узнать.

Мэррисот поощрительно улыбнулась, а потом неожиданно покачала головой.

— Похвальное желание. Вот только темы в стандартном учебнике нет, как и в любом другом. Эти правила разбросаны по дополнительной литературе, собрать их воедино в толковую книгу пока никто не догадался.

— А как же тогда?.. — Айрис даже опешила. Она полагала, что Мэррисот просто даст ей список книг, из которых можно узнать нужную информацию.

— Анализ всего написанного по теме и личный опыт. Я подготовлю для тебя лекцию к следующему уроку, чтобы ты могла ознакомиться, — видимо, растерянность и разочарование все-таки отразились на лице Айрис, потому как Мэррисот внезапно смягчилась и с пониманием на нее посмотрела. — Ариста, единого рецепта верного поведения в боях нет, если ты ищешь именно его. Только общие рекомендации, которые меняются от ситуации к ситуации. Они не панацея и не спасут того, кто не умеет мыслить самостоятельно и креативно в разгаре боя. Если все, что я видела на прошлом занятии и сегодня — результат работы твоей интуиции, послушай моего совета. Не загоняй себя в рамки правил, продолжай следовать внутреннему чутью. У тебя это хорошо получается.

— А… — Айрис почувствовала, как горят у нее щеки. Растерянность еще не прошла, похвала смущала, но главное — самое главное — Мэррисот несколькими словами сняла тяжкий камень с души Айрис. — Спасибо!

— Инструкции созданы для тех, кто цепенеет в настоящем бою, поддается панике, от волнения забывает заклинания. Для таких людей четкое знание, как себя вести, — шанс на спасение. Но ты в их число не входишь, — профессор вдруг положила ладонь на плечо Айрис, чуть сжала его и проникновенно посмотрела ей в глаза. — Не кори себя, если потеряла кого-то в бою. Нашими жизнями правит случайность. Глупость редко у нее отбирает корону.

Мэррисот опустила руку, нарисовала в воздухе палочкой замысловатую петлю, окончательно приводя в порядок и манекены, и помост, а затем с каким-то необъяснимым скепсисом посмотрела на потолок, где по-прежнему чернело пятно гари.

— Ну, шельмецы! — беззлобно высказалась профессор, покачав головой.

— Никогда не думала, что профессия преподавателя может быть такой нервной, — Айрис постаралась задавить внезапную улыбку, но вышло плохо.

Мэррисот только отмахнулась и направилась к спуску с помоста.

— Я привыкла за столько-то лет… — она обвела взглядом почти опустевшую аудиторию и усмехнулась. — В конце концов, я учила Альбуса Дамблдора, а это, я скажу тебе, подвиг. Ты в дуэльный клуб вступила?

— Я хотела, но не узнала, как…

— Тогда будем считать, что вступила. Заявки подаются мне. Иди уже, тебя ждут.

Возле выхода из аудитории и правда стояла Меган.

— Спасибо, профессор, — Айрис-таки широко улыбнулась и легко спустилась с помоста.

Профессор Мэррисот за два занятия стала самым любимым преподавателем Айрис, у которого та когда-либо училась. Вести уроки у молодого Дамблдора…

Айрис вдруг стало интересно, каким студентом он был. Она всегда представляла Дамблдора старцем с бородой, словно он уже родился таким, и никогда — подростком в школьном галстуке. Наверное, Дамблдор даже в студенческие годы был потрясающим дуэлянтом. В конце концов, он победил Гриндевальда на дуэли, да и Волдеморт его не просто так боялся.

И со слов Мэррисот выходило, что Дамблдор-студент устраивал на уроках веселую жизнь. Но одна только идея, что великий светлый волшебник мог быть злостным нарушителем правил, не поддающимся контролю, заводила воображение в тупик.

Тут вспомнилась насмешливая отповедь роновой тетушки. На свадьбе Билла и Флер Мюриэль ведь заявила, что Дамблдор по молодости увлекался темными искусствами. Конечно, никто ей не поверил, но…

Что Айрис вообще знала о Дамблдоре? Откуда пошли все эти слухи про практику темной магии? На чем-то они основывались? Ведь даже самые дикие домыслы про саму Айрис — и то, что она наследница Слизерина и убивает грязнокровок, и то, что она сумасшедшая, мечтающая о славе, — имели под собой реальные факты. Владела она змеиным языком? Владела. Рассказывала о возрождении Волдеморта? Рассказывала.

Айрис тряхнула головой, словно тем самым могла выбросить из нее странные и не совсем уместные мысли. Зачем ей сейчас думать о Дамблдоре, когда все ее цели связаны с другим человеком?

Но сомнения, порожденные старой статьей Скиттер и словами Мюриэль, грызли изнутри, не давая жить спокойно.

— Ну что, пора заводить блокнот со свиданиями? — Меган, все-таки дождавшаяся Айрис у дверей, огорошила ее совершенно неожиданным вопросом.

— Какой блокнот, с какими свиданиями? — Айрис беспомощно уставилась на нее. Неужели и Меган решила пополнить армию хогвартских сплетниц?

— Ну как же, — Меган подмигнула и подхватила Айрис под локоть, уводя к компании рейвенкловцев, все еще стоящих на лестничном пролете и что-то обсуждающих. — Встреча с Томом сегодня в восемь. Встреча с Эйданом в понедельник в семь… ммм… Альфард тебя никуда не приглашал? В квиддич, например, на отборочные? Они в субботу в двенадцать, если что.

— Меган! — та задорно рассмеялась. — С радостью поменяюсь с кем-нибудь местами.

— О, это плохая идея. Думаю, те, кто действительно мечтает о свиданиях с ними, немного иначе их себе представляют. И что вы здесь застряли?

Вопрос Меган был адресован парням, загородившим проход к лестнице.

— Вас ждем, — Альфард нахально сверкнул глазами и запихнул руки в карманы мантии с самым независимым видом. — Ариста, в субботу отборочные, приходи.

Меган прыснула в кулак.

— Тебе же не ловец нужен, — Айрис с трудом сохранила нейтральное выражение лица и буквально отзеркалила позу Блэка, тоже запихнув руки в карманы мантии.

— Если ты летаешь в небе так же, как сражаешься на земле, место ловца в команде тебе обеспечено, — посулил Альфард.

— Где ты научилась так сражаться? — из-за спины Альфарда вышел Фоули. В отличие от друга, лучащегося позитивом, Фоули был сосредоточен и хмур. — С каких пор на домашнем обучении такому учат?

— Берт! Ну ты же слышал все сам! У нее то ли жених, то ли возлюбленный — шпион Гриндевальда, семья под ударом, она в бегах… — заржал Гамп. — Расслабься! Я сам слышал, как профессор Дамблдор говорил, что она его дальняя родственница. Ну повезло девочке с учителем Защиты, здорово же!

Айрис растянула губы в деревянной улыбке. Сердце на миг екнуло и тут же заколотилось как бешеное. Даже несмотря на заступничество Дамблдора, уже имевшего значительный вес в волшебном обществе, Айрис все равно подозревали. Как и говорила Гермиона, поведение решало все. Никакая легенда, ничья протекция не спасут Айрис, если она будет ошибаться раз за разом в своих решениях и поступках.

Ее боевые навыки — не такие уж и великие, на самом-то деле, но отточенные реальными схватками, — в этом времени вызывали слишком много вопросов. В отличие от других студентов, у Айрис был серьезный стимул учить атакующие и защитные заклинания до того состояния, пока они прочно не осядут в подсознании и пока их использование не будет доведено до автоматизма. В настоящих боях не всегда было время лишний раз вздохнуть — не то, чтобы постоять и подумать, какой щит применить и как нейтрализовать противника. И разница между Айрис, колдующей в сражениях не размышляя, и другими студентами слишком сильно бросалась в глаза.

— Тебя куда проводить? — Меган осторожно тронула Айрис за рукав, привлекая внимание. — Не переживай, мы тебя ни в чем не подозреваем.

— Спасибо, — невесело поблагодарила Айрис и со вздохом закончила, чувствуя себя Гермионой: — Проводи в библиотеку.

— Ариста, сегодня дежурит Барти. Он тебя встретит возле аудитории в десять.

 

Вечер подкрался незаметно. Айрис посмотрела сначала на чадящие факелы в коридоре, затем на Меган, вновь ее сопровождающую, и вздохнула:

— Спасибо.

— Удачи! — Меган подмигнула, крутанулась на носочках и упорхнула обратно в сторону Большого зала. Айрис как зачарованная проводила взглядом ее плавную походку. Грациозности Меган впору было завидовать.

Факел на стене трескнул, пламя зловеще мигнуло, и Айрис вздохнула еще раз. Прошедший день принес странное чувство дежавю. Буквально позавчера Айрис точно также сражалась с манекенами на уроке у Мэррисот, сидела в библиотеке, шла к Слагхорну…

Выдав третий вздох, Айрис побрела в стылый сумрак подземелий. Неужели у Риддла больше дел не нашлось, что он уже второй вечер на неделе отдает изучению какого-то зелья? С другой стороны, если Риддл сидит с Айрис в одном классе, он не создает хоркруксы, не убивает и не пытает — просто занимается бесполезным делом, таращась на котел с бурдой и на одного из самых ужасных зельеваров в Хогвартсе. Неприятно, конечно, но пристальное внимание Айрис как-нибудь потерпит.

Резковато дернув ручку, Айрис открыла дверь в кабинет зельеварения.

Класс — так же, как и в прошлый раз — был залит приглушенным светом, и по нему бродили неровные тени. Риддл тоже был на месте. Он сидел за передней партой, расслабленно откинувшись на спинку стула и углубившись в чтение какой-то книги, весь поглощенный своим занятием.

Услышав — или почувствовав — шаги Айрис, он неспешно обернулся, выпрямился, отодвигая книгу, и устало провел рукой по явно затекшей от долгого сидения шее. Его лицо в слабом освещении казалось мягче, что незамедлительно вызвало в Айрис какой-то неясный внутренний протест.

— Ты опоздала, — негромко отметил Риддл вместо приветствия и плавно поднялся навстречу.

— На пять минут, — Айрис бросила взгляд на часы над кафедрой и пожала плечами. — Обговаривала с Меган, кто меня сегодня встретит.

— Заставлять людей ждать — дурной тон. Постарайся больше не опаздывать, — голос Риддла звучал ровно, но Айрис услышала в нем предупреждающие нотки и непокорно вздернула подбородок.

— Где профессор Слагхорн? — отсутствие профессора волновало ее гораздо больше, чем желания Риддла.

— На собрании, — кратко ответил он, шагнув вперед и выйдя из полумрака. Отблески пламени свечей на миг вспыхнули в глубине его глаз алыми искрами. — Он доверил мне вести наблюдения. Так что ты можешь приступить к варке.

Риддл почти неуловимо взмахнул палочкой, и свечи резко вспыхнули с удвоенной силой, заливая рыжеватым светом весь кабинет. Айрис не двинулась с места.

— Может, лучше перенести встречу, раз профессора все равно нет?

— Я дал повод усомниться во мне? — вкрадчиво осведомился Риддл, делая еще один шаг к Айрис. И еще.

Риддл приближался медленно, и от каждого его движения веяло затаенной угрозой. Он шел точь-в-точь так же, как несколько лет назад в Тайной комнате, и Айрис инстинктивно дернула ладонью, нащупывая волшебную палочку. Но когда она уже была готова вскинуть ее, защищаясь, Риддл остановился. Четко на границе личного пространства, не пресекая его ни на дюйм.

— Или у тебя есть сомнения относительно решения профессора Слагхорна?

— Я считала, что ему интересно присутствовать на экспериментах, — Айрис гордилась тем, насколько спокойно сейчас звучал ее голос.

— Ему интересны результаты экспериментов, а не твои попытки взорвать котел, — последовал холодный ответ. — Начинай, Суон.

Риддл отошел в сторону, и Айрис скрипнула зубами, нехотя подходя к ожидающему ее рабочему месту.

— Постарайся обойтись без взрывов, — чуть насмешливо сказал Риддл ей в спину.

— Да, огня на сегодня точно хватит, — в тон ему отозвалась Айрис.

Она надеялась, что Риддл, раздав указания, вернется к чтению, но не тут-то было. Он обошел Айрис по дуге и поднялся на кафедру. Там же он и замер, присев на край стола и скрестив руки на груди.

— Тебе обязательно так пристально на меня смотреть? — не выдержала Айрис через минуту. Котел уже стоял на огне, заполненный родниковой водой, и теперь следовало переходить к следующему этапу, но Айрис никак не могла сосредоточиться.

— Мне показалось, что на предыдущей встрече ты намеренно испортила зелье, — ответил Риддл.

— Вот именно, тебе показалось.

Губы Риддла искривились в усмешке.

— Тогда почему бы тебе сегодня не приготовить его верно? — предложил он.

— Послушай, Риддл, — Айрис просверлила его взглядом и выдохнула, чувствуя, что начинает закипать. — Я ведь уже говорила, что не сильна в зельеварении. У меня редко получается правильно сварить зелье…

— Я помогу.

Айрис вздрогнула.

— Не стоит, — пробормотала она, утыкаясь в рецепт. — Я как-нибудь сама…

— Неужели? — усмешка Риддла стала еще шире. — Ты же не сильна в зельеварении.

Айрис стиснула зубы и промолчала, потянувшись к толченым птичьим костям. Риддл сегодня точно вознамерился помешать ей испортить зелье и контролировал каждый ее шаг. Даже когда она копалась в шкафах Слагхорна, выбирая ингредиенты, он внимательно следил за тем, что она берет.

Вода в котле вскипела, и Айрис высыпала в нее желтовато-белый порошок. Теперь нужна была выжимка и…

— Где ты научилась так сражаться? — неожиданно спросил Риддл.

— Что? — Айрис недоуменно подняла голову от рецепта и столкнулась с изучающим взглядом Риддла.

— Ты демонстрируешь на Защите удивительные результаты. Твоим учителем был кто-то из чемпионов-дуэлянтов?

— Никогда не считала свои успехи в Защите чем-то выдающимся.

— Напрасно, — Айрис на мгновение замерла, не зная, как реагировать на этот странный комплимент. В итоге она неопределенно пожала плечами и уткнулась в котел.

— Как часто тебе приходилось сражаться? — прекращать допрос Риддл и не думал.

— Не очень, — не стала вдаваться в подробности Айрис, посматривая на Риддла из-под челки.

— Неужели? — он резко подался вперед, оттолкнулся от стола и сошел с кафедры. — А мне кажется, человек, который кидает разоружающие по привычке, должен обладать внушительным боевым опытом.

Айрис мгновенно вскинулась.

— Я же уже сказала, это была случайность!

— Суон, правильное название твоей случайности — рефлекс, — Риддл неспешно приблизился, а его взгляд из изучающего превратился в расчетливый. — Что случилось в твоей жизни, что он у тебя выработался?

«Ты в моей жизни случился, ублюдок!» — разозлилась Айрис, но вслух сказала только сухое:

— Ничего интересного.

— Превращение противоядия Лафарж в яд входит в твою концепцию «ничего интересного»? — выгнул брови Риддл.

— Это случайность.

— Снова? — Риддл даже не стал скрывать насмешки. — Человек, не владеющий русалочьим языком, не заговорит на нем даже случайно. Особенно случайно.

В кабинете повисла тишина. Ненадолго.

— В учебнике сказано две унции, Суон, — поправил Риддл, наблюдая, как Айрис отмеряет измельченный в порошок рог двурога. — Не три.

— Спасибо, — сквозь зубы выдохнула она и сняла с чаши весов неправильную гирьку. — Я не заметила.

— Конечно, — согласился Риддл, но по его голосу было понятно, что он ни на кнат ей не верит.

Айрис скрепя сердце высыпала в котел правильное количество порошка и вновь с головой ушла в рецепт, лихорадочно соображая, как ей испортить зелье так, чтобы Риддл не смог ей помешать.

Словно почувствовав ее настрой, Риддл бесшумно приблизился к ней и тенью встал рядом, заведя руки за спину, как тюремный надзиратель.

— Не забудь, Суон, пять капель экстракта чемерицы, — мягко напомнил он, когда Айрис протянула руку к флакону с выжимкой. — И не спеши. Ты ведь не хочешь, чтобы твоя рука дрогнула, и зелье оказалось испорчено?

Именно этого она и хотела. Прикусив язык, Айрис скосила глаза на Риддла и почувствовала, как в груди закипает бешенство.

Риддл довольно улыбался.

Она сама не знала, каким чудом сдержалась и не вылила — показательно медленно — весь флакон в котел. Даже Снейп, стоявший над душой, никогда не вызывал в ней настолько… бурного отклика. Как же ей сейчас не хватало талантов Невилла, способного на уроке зельеварения взорвать обычную воду, налитую в котел!

— Да, конечно. Не хочу.

Улыбка Риддла стала совсем уж понимающей.

Айрис вновь обратила свое внимание на зелье, мысленно уговаривая Слагхорна поторопиться и вернуться как можно скорее. Чтобы Риддл отвлекся — хотя бы на секунду, — и она успела сыпануть в котел что-нибудь лишнее.

Но время шло, Слагхорн не возвращался, а внимание Риддла не ослабевало. Под его пронзительным, тяжелым взглядом Айрис начала совершать уже непреднамеренные ошибки, которые быстро пресекались и исправлялись. Нервное напряжение в ней росло, делая ее все более раздраженной. И даже то, что Риддл прекратил расспросы, ее душевному спокойствию мало способствовало. Айрис прекрасно понимала, что он либо узнал все, что хотел, и сделал выводы, либо просто усыпляет ее бдительность, давая мнимый отдых.

Она была на финальной стадии варки зелья, когда в голове буквально вспыхнула спасительная мысль.

«Пять помешиваний по часовой стрелке, три — против. Цикл повторить три раза», — было написано в рецепте. А ведь неправильно помешать зелье — это так просто.

Едва сдерживая торжество, Айрис взялась за черпак, опустила его в свое варево, выглядевшее как никогда образцово — хоть бери и вставляй в качестве иллюстрации в учебник, — и легким движением кисти направила его с точностью до наоборот рекомендациям.

Ее рука успела сдвинуться всего на дюйм, как была перехвачена тонкими, сильными пальцами Риддла, до боли стиснувшими ее запястье. Сердце пропустило удар и рухнуло куда-то вниз, под ослабевшие ноги.

По часовой, Суон, — выдохнул он ей на ухо, и от его раздраженно-шипящего голоса по телу Айрис прошла волна мурашек.

— Отойди, — выдавила она из себя, чувствуя, что начинает задыхаться.

Риддл стоял совсем близко — можно было повернуть голову и уткнуться носом ему в плечо. Айрис застыла, ощущая на виске теплое дыхание.

Недобро сверкнув глазами, Риддл негромко произнес:

— Я ведь обещал, что помогу.

В тоне, которым это было сказано, отчетливо слышалась угроза. Риддл разжал пальцы и выпрямился, но и не подумал отступить, своей близостью напоминая, что не даст Айрис наделать ошибок.

Айрис сжала черпак с такой силой, что его ручка больно впилась ей в ладонь. Желание было лишь одно: вытащить палочку и уничтожить содержимое котла. Останавливало Айрис понимание, что хуже она сделает только себе.

Поэтому она молча помешивала зелье, обреченно наблюдая, как с каждым новым круговым движением оно краснеет, а на его кипящую поверхность наползает золотистая пленка.

Вот и все. Риддл своего добился.

— Видишь, это не так сложно, — заметил он с надменной усмешкой. Наконец отойдя, он вытащил свою палочку и подозвал к себе один из пустых фиалов.

Айрис свободно развернулась и уставилась на Риддла прямым и неприязненным взглядом.

— Суон, где твои манеры? За помощь принято благодарить.

— А у меня «тролль» по этикету, — отрезала Айрис.

Риддл чуть склонил голову и приподнял брови, но ответить не успел: дверь в кабинет открылась, и на порог неторопливо вкатился Слагхорн.

— Добрый вечер, мои дорогие. Ну-с, чем вы меня сегодня порадуете?

Айрис раздраженно выдохнула: а профессор не торопился. Риддл же, взмахнув палочкой, с сожалением ответил:

— Простите, профессор, но сегодня мы без хороших новостей.

Айрис дернулась и обернулась к котлу. Тот был пуст. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понимание ситуации догнало ее.

Риддл только что уничтожил превосходно сваренное зелье. Сделал все, чтобы оно было приготовлено правильно, а потом просто взял и уничтожил. И соврал Слагхорну, что у Айрис опять ничего не вышло.

Недоумение Айрис немедленно сменилось подозрением. Чего Риддл добивается?

— Да? Как жаль, — Слагхорн выглядел настолько разочарованно, что казалось, у него поникли даже усы.

— Я обязательно добьюсь успеха, сэр, — утешил его Риддл. И сказано это было так, что Айрис тут же поверила — добьется.

— Ну что ж… — протянул профессор, покачиваясь на коротеньких ножках. — Иногда нужно приложить чуть больше усилий, чем ожидалось вначале. Верно, Том?

— Да, сэр, — с непроницаемым лицом согласился Риддл.

На Айрис Слагхорн даже не смотрел, и она прекрасно знала, что это означает — ее вычеркнули из клуба любимчиков. И если бы ее мысли не были заняты нелогичным поступком Риддла, она бы точно порадовалась такому повороту событий.

— Мисс Суон, я, признаться, полагал, что вы… талантливее в моем предмете, — Айрис чуть развела руками в стороны, словно говоря «я предупреждала». — Но не всем быть великими зельеварами. Профессор Мэррисот сказала, вы показываете великолепные успехи на ее предмете.

Нет, из клуба любимчиков ее не исключили. Слагхорн нашел новую причину, по которой Ариста Суон должна была пополнить его коллекцию избранных студентов.

Впрочем, по виду профессора нельзя было сказать, что он уверен в своем приобретении. Слагхорн поглядывал на Айрис в нерешительности, словно боялся, что и ее способности в Защите — лишь видимость.

Так и не приняв окончательного решения, он повернулся к Риддлу.

— Профессор Мэррисот всегда объективна, — нейтрально заметил Риддл, поняв, что Слагхорн хотел услышать его мнение. Айрис, уже открывшая рот, чтобы сказать, что профессор Мэррисот ей польстила, резко выдохнула. Риддл выбирал такие формулировки, что возражать ему было просто невозможно.

Слагхорн кивнул и вновь доброжелательно улыбнулся Айрис.

— Но это не значит, что на моем предмете вы не должны стараться, Ариста, — он погрозил ей пальцем. — Ладно, не буду вас задерживать, скоро отбой. Спокойной ночи, Том, Ариста.

— До свидания, сэр, — нестройно ответили они.

Айрис осталась, чтобы убрать за собой рабочее место, а вот Риддла в кабинете не держало ничего. Тем страннее было то, что Риддл, уходя, неожиданно остановился возле нее.

— Учи этикет, Суон, — легкая улыбка на лице Риддла смотрелась жутко, потому что его глаза оставались холодными и безжалостными. — Приличия нужно соблюдать.

«Мы должны поклониться друг другу, Айрис. Ну же, приличия нужно соблюдать… Дамблдор был бы рад увидеть твои хорошие манеры…» — высокий, шипящий голос Волдеморта на мгновение заполнил мысли, возвращая память к дуэли на кладбище.

А затем к Айрис резко пришло понимание, совершенно никак не связанное с Волдемортом и кладбищем.

Фиал!

У Риддла в руках до прихода Слагхорна был фиал. Айрис не поймала момент, когда Риддл набрал во флакон зелье, но она не сомневалась в том, что он это сделал. А содержимое котла уничтожил, потому что не хотел делиться с профессором наблюдениями.

— Ариста? Ты еще здесь? — раздался голос Слагхорна. — Поторопись. Будет нехорошо, если тебя поймают вне гостиной после отбоя.

— Да, сэр, — кивнула она, лихорадочно соображая, что ей делать. Сдать Риддла? Во-первых, бездоказательно, во-вторых, не в ее интересах. Но, проклятье, он затеял какую-то свою игру! Айрис просто не могла позволить…

Она буквально вылетела в коридор и тут же столкнулась с Краучем.

— Ну наконец-то…

— Где Риддл? — Айрис повертела головой, но в коридоре его не было.

— Для начала, добрый вечер. И Том уже ушел. Нам тоже нужно поторопиться, иначе…

— Потом! — отмахнулась Айрис и быстрым шагом направилась к гостиной Слизерина. Риддла еще можно было догнать, если поспешить.

Увы, Крауч догнал Айрис быстрее.

— С ума сошла? — возмутился он, схватив Айрис за локоть. Айрис зло уставилась в ответ и попыталась вырвать руку. У нее к Краучу был тот же самый вопрос. — Ты время видела? Или ты хочешь, чтобы по всей школе пошли слухи, что ты и Риддл оставались ночью наедине? Вы с этим Риддлом совсем разума лишились! Безродный, нищий полукровка, пусть и перспективный, а вы вешаетесь на него, потеряв всякий стыд!

— Мерлиновы кальсоны, что ты несешь? — вскипела Айрис и вырвала-таки руку. — У него моя вещь!

— Завтра заберешь, — сухо ответил Крауч. — В гостиную, Суон. Быстро. Иначе я оштрафую тебя.

Айрис прожгла Крауча ненавидящим взглядом и, развернувшись на пятках, подумала, что лучше ему в дуэльном клубе ей не попадаться.

Глава опубликована: 18.03.2019

Глава 10

Тяжелые створки входных дверей закрылись за спиной Айрис, и она с наслаждением вдохнула утренний воздух, наполненный ароматами влажной прохлады, листвы, травы и осени. Солнце золотило верхушки гор, по Черному озеру от легкого ветерка бежала мелкая рябь.

Ветерок добрался до Айрис, заполз под школьную мантию и обвил тело, мгновенно покрывшееся мурашками. Осень стремительно входила в свои права, и ночной холод не спешил уступать свежести утра. Айрис, ежась, наложила на себя согревающие чары. На плечи словно опустилось теплое одеяло.

До завтрака в Большом зале оставался час — Айрис в последнее время спала очень плохо и просыпалась непривычно рано. Кошмары вернулись, но теперь в них был не Волдеморт, мертвый Седрик и падающий в Арку Сириус, а Том Риддл, пустые коридоры Хогвартса и что-то еще, смутное, темное, заставляющее живот скручиваться тугим узлом.

Домик Хагрида — то есть, лесничего, которым в этом времени был Огг, — выплевывал из единственного кривого дымохода клубы дыма. Сегодня утром, очнувшись от очередного сновидения, живо напомнившего о событиях второго курса, Айрис решила воспользоваться понедельничным приглашением. Ей хотелось увидеть Хагрида, пообщаться с ним. Сокурсники были славными, но Айрис все равно чувствовала себя посторонней, выдернутой из привычного мира и запихнутой в совершенно чужое общество. Хагрид был единственной ниточкой, связывающей ее с настоящим. Кроме Дамблдора, конечно, но Дамблдор никогда не был другом Айрис.

Сдавленные рыдания Айрис услышала еще издалека. Она замедлила шаг, вслушиваясь, а затем едва не сорвалась на бег. Хагрида она обнаружила в огороде на одной из грядок. Он сидел на стылой земле, вздрагивая и то и дело промокая глаза огромным клетчатым носовым платком.

Айрис тут же охватило нехорошее предчувствие. Она видела Хагрида плачущим только четыре раза: когда увозили дракона Норберта, когда казнили Клювокрыла, когда умер Арагог и когда умер Дамблдор. И поскольку Дамблдор совершенно точно был жив, Хагрид однозначно убивался по какой-то очередной твари класса 5Х.

Заметив Айрис, Хагрид поднялся на ноги и попытался утереться, но опухшее от слез лицо и покрасневшие глаза скрыть было не так-то просто.

— Хагрид, привет, — Айрис подошла поближе. Знакомиться с новым монстром ей совсем не хотелось, но бросить друга в беде она не могла. — Что у тебя случилось? Тебе нужна помощь?

Хагрид трубно высморкался и покачал косматой головой. А потом его заплывшие глаза уставились на Запретный лес (Айрис так и знала!), а плечи затряслись пуще прежнего.

— Ну же, Хагрид, — Айрис потянулась и неловко погладила Хагрида по предплечью — выше все равно не доставала. — Я постараюсь тебе помочь. И уж точно не скажу никому ни слова.

— Ты такая же, как и профессор Дамблдор, — внезапно прогундосил Хагрид, вновь высморкался — Айрис словно Хогвартс-экспресс в ухо прогудел — и благодарно уставился на нее. — Такая же добрая. Ох, точно, вы ж родня…

Айрис промолчала. В понедельник, когда она приходила сюда «знакомиться», она озвучила официальную легенду, по которой являлась дальней родственницей Дамблдора. И Огг, и Хагрид, поначалу отнесшиеся к Айрис настороженно, после этой информации словно оттаяли и пригласили на чай.

Врать доверчивому Хагриду было неприятно, но Айрис ничего не могла поделать и утешала себя тем, что хотя бы в своем отношении к нему она была искренна.

— И где мистер Огг? — наконец сообразила Айрис. Не мог же он бросить своего подопечного наедине с проблемами? А может, это с лесничим что-то случилось? Пропал в лесу или еще что?

— В доме, — Хагрид махнул рукой. — Чай мне заваривает, для успокоения… сказал, что больше помочь ничем не может, коль Арагог…

И Хагрид опять зарыдал.

Айрис похолодела. Она наконец услышала, у кого неприятности. У акромантула. Просто блеск.

— Что за Арагог? — спросила Айрис, лихорадочно соображая, что могло вызвать у Хагрида такую реакцию. Акромантул умер в ее времени — это она знала точно, сама же его и хоронила. Тогда что? Риддл прознал о его убежище в лесу и теперь шантажирует Хагрида? Или уже донес в Министерство, и отряд ликвидаторов собирается убить Арагога?

Если бы не понимание, что Арагог должен дожить аж до шестого курса Айрис Поттер, она бы и не подумала помогать Хагриду в спасении этой твари. Убьют акромантула? На тот свет ему дорога!

А Хагрид, явно поняв, что сболтнул лишнего, виновато уставился на Айрис и замолчал. Айрис хорошо знала это выражение лица.

— Да так… друг один, — в итоге буркнул Хагрид и снова спрятал нос и пол-лица в носовом платке. Айрис отодвинулась.

— А что случилось с твоим другом? — вздохнула она, прямо-таки чувствуя, как напрашивается на очередные неприятности.

— Он заболел, — неразборчиво в платок ответил Хагрид и вытер глаза.

«Акромантулы болеют?» — едва не спросила Айрис, но вовремя прикусила язык.

Дверь домика отворилась, и на крыльце показалась массивная фигура лесничего. Когда Айрис впервые увидела Огга, то просто потеряла дар речи. Ей еще не доводилось встречать людей, настолько огромных без примеси великанской крови. Огг был не слишком высок, но массивен, широкоплеч, а его оголенные руки перевивали канаты мышц. Он ассоциировался с грозным, вставшим на дыбы медведем.

— Хватит реветь, Хагрид… Ариста?

— Доброе утро, сэр.

— Доброе. Не ожидал тебя увидеть. Хагрид рыдал так, что его в школе услыхали? — Огг ухмыльнулся, блеснув белыми крепкими зубами, составлявшими яркий контраст по сравнению с черной жесткой бородой. — Идите-ка в дом, нечего мерзнуть на грядках.

Огг скрылся в дверях, а Хагрид тяжко вздохнул.

— А почему мистер Огг не может помочь твоему другу? — спросила Айрис. Если уж кто действительно и мог помочь Хагриду, так это лесничий.

Хагрид покосился на Айрис, потоптался на месте и бросил опасливый взгляд на дом.

— Это секрет, — наконец ответил Хагрид. — Арагог — он… он очень славный и хороший… но его обвинили в смерти этой девочки, Миртл. Его должны были поймать, и тогда…

Хагрид громко всхлипнул и утер нос.

— Клянусь, Ариста, Арагог даже не видел ту девочку! Профессор Дамблдор мне поверил, но больше никто и слушать не стал…

В глазах Хагрида было столько надежды, что Айрис комом в горле встали все слова. Она помнила — словно все случилось вчера — крик Хагрида, что это не он, приказ Риддла отойти в сторону… Извращенное, лицемерное милосердие, принятое двенадцатилетней Айрис за чистую монету.

Тогда, на втором курсе, сразу после просмотра воспоминаний в дневнике, Айрис искренне поддерживала Риддла. И даже голос Гермионы, что Риддл мог ошибиться и поймать не того человека, доходил до Айрис через раз. Она не верила, что Хагрид мог кого-то убить. Но она ни секунды не сомневалась, что именно Хагрид выпустил тварь, убившую Миртл, «погулять». Айрис оправдывала Риддла, когда Рон возмущался: «кто просил его доносить на Хагрида?». Она радовалась, встретив Риддла в Тайной комнате — союзник, опора. А в тот проклятый час он действительно ассоциировался у Айрис с надежной защитой, крепким плечом.

Айрис до сих пор было стыдно за собственную ошибку.

— Ты мне веришь? — немного робко спросил Хагрид, обеспокоенно топчась и комкая насквозь промокший носовой платок.

— Верю, — твердо ответила Айрис.- Я верю тебе, Хагрид. Так какая помощь тебе нужна?

 

— …И я вижу, что на ней лица уже нет. Бледная, никакими румянами не скрыть. Похудела фунтов на десять. Спрашивается, зачем так себя мучить? Ариста, вот ты бы стала изводить себя, не пытаясь ничего поделать?

Айрис пожала плечами, хотя вряд ли Меган это видела. Последние пару минут Меган рассказывала о какой-то девушке то ли с пятого, то ли с шестого курса Рейвенкло, страдавшей от безответной любви. Айрис, никогда не страдавшая ни от какой любви — ни ответной, ни безответной, — просто не знала, как реагировать. Но Меган, похоже, важно было просто поделиться накипевшим и она искала свободные уши.

— …Я предложила ей подойти и поговорить с Томом. Он человек адекватный, смеяться бы не стал…

Пальцы Айрис, развязывающие под шеей бант, дрогнули. Сама Айрис, до этого стоявшая к Меган спиной, резко развернулась. Меган, как ни в чем не бывало, тоже не глядя на Айрис, продолжала раздеваться и говорить.

— …Надеюсь, ты не осуждаешь мое предложение? Да, девушке неприлично подходить первой, но, насколько я знаю Тома, он бы точно серьезно отнесся к их разговору.

— Ты посоветовала несчастной девчонке подойти к Риддлу и признаться ему в любви? — не выдержала Айрис. Как такая дикая мысль вообще могла прийти в голову к здравомыслящей, добросердечной Меган?

— При чем здесь Риддл? — искренне удивилась та. — Я говорила о Томе Харли с Хаффлпаффа. Ты же не считаешь, что Риддл единственный Том в Хогвартсе?

— Эм… — Айрис вдруг стало неловко. Она так привыкла, что речь всегда и везде идет о Риддле, и даже не подумала иначе. А ведь Риддл ненавидел свое имя именно потому, что оно слишком распространенное. Как он говорил? Томов вокруг пруд пруди?

Айрис раздраженно нахмурилась и скинула с себя мантию. Развязанный бант полетел следом на заправленную постель. В последнее время Айрис определенно слишком много думала о Риддле.

Она подняла глаза и мрачно посмотрела на свое отражение в зеркале, резковатыми движениями расстегивая пуговицы на рубашке.

Риддл был всюду, Айрис слышала его фамилию везде, куда бы ни пошла. Он был в ее мыслях, когда она думала о Хагриде и Арагоге. Был на уроке зельеварения, на который Айрис опоздала, засидевшись у Хагрида. Был на чарах — сидел в двух партах от Айрис, вперед и по диагонали, и попадал в поле ее зрения каждый раз, когда она поворачивалась к Альфарду.

Были ничего не значащие взгляды Риддла. Слишком долгие и слишком частые, чтобы на самом деле ничего не значить. Были руки Риддла с треклятым перстнем Гонтов, длинные пальцы, тонкие для мужчины, держащие палочку из тиса с показной небрежностью, и жесты — плавные и резкие, точно выверенные, удивительно красивые. Кажется, это называлось природной грацией, но в тот момент, когда Айрис на чарах следила за легкими движениями Риддла, она думала только о том, что ядовитые твари ярче всех окрашены. А еще о том, что вся красота, что обычно собиралась у других людей в душе, у Риддла вышла наружу. Красивое лицо, красивые фальшивые улыбки, красивый поворот головы, красивая осанка, красивые жесты — идеальная внешность, чтобы хоть как-то компенсировать духовную ущербность.

В холодной спальне на четыре кровати в башне Рейвенкло Айрис хотела получить передышку — от бесконечных мыслей и образов, от воспоминаний и навалившихся на нее за неполную неделю проблем. Сестер Крауч — зануд, как и их брат, поборниц этикета и педанток, — не было; о них в комнате вообще говорили только аккуратные стопочки книг на прикроватных тумбочках. Сестрицы даже постели заправляли так, словно на них никто никогда не спал. Другое дело Меган. Она была подобно вихрю, что прошелся по спальне, распахивая двери в ванную, в шкафы и в память Айрис.

— Ариста, в каком мне лучше? — Айрис оглянулась. Меган уже стояла в одном нижнем белье и нетерпеливо стучала носочком по полу. Перед ней на кровати лежало два платья, и она никак не могла сделать выбор.

Айрис не видела Меган ни в одном, ни в другом и представления не имела, как ответить на вопрос. Потом посмотрела на светлые волосы Меган и ее серо-голубые глаза и предположила на удачу:

— В голубом?

— Значит, иду в голубом. А где твое платье?

— В чемодане.

— Ты его даже не распаковала? — Меган смешно округлила глаза. Айрис нейтрально улыбнулась: свое платье она вообще видела только в каталоге.

Про необходимость иметь вечерний наряд ей напомнил Дамблдор. В тот же день в августе Айрис дошла до магазина одежды и попросила продавщицу подобрать ей «что-нибудь». Платье и мантия к нему смотрелись в каталоге прилично, портниха клялась, что на фигуру Айрис они сядут просто волшебно, и Айрис их купила. Так они в свертке и лежали на дне чемодана.

Откровенно сказать, Айрис до последнего надеялась, что вечерний наряд ей не понадобится. Она не собиралась идти к Слагхорну, но рейвенкловцы практически осадили Айрис, а уважительной причины отказаться от приглашения не нашлось.

— Ариста, — Меган взмахом палочки застегнула крючки на платье и вновь повернулась к Айрис. — А ты с кем-нибудь раньше встречалась?

— Нет, — Айрис пожала плечами и вытащила из-под кровати чемодан. На свидания у нее не было ни времени, ни желания. Да и ставить под угрозу жизнь потенциального парня совсем не хотелось.

— Это заметно, — Меган вздохнула. — И что мне с тобой, такой невинной, делать?

Айрис решила счесть вопрос Меган риторическим и достала из чемодана сверток с платьем и мантией.

Портниха не соврала, платье село как влитое. Тонкий атлас темно-синего цвета приятно холодил кожу, оголяя прямые плечи. Айрис накинула поверх мантию и спрятала волшебную палочку во внутренний карман. Портниха сопротивлялась до последнего, отказываясь «уродовать утонченный вечерний наряд плебейскими карманами», но тот бой Айрис выиграла.

— Я готова.

Она села на кровать в ожидании, когда Меган закончит собираться. У нее ушло на это еще минут двадцать. Айрис смотрела, как Меган меняет одну прическу за другой, вертится вокруг зеркала, выбирая тени и помаду, и вспоминала болтушек Лаванду и Парвати. Тех тоже было невозможно дождаться. Айрис доверила им свою внешность лишь раз — перед Святочным балом — и после зареклась иметь с ними дело. Так и полжизни потерять можно было в погоне за эфемерным «но ведь так мне немного лучше».

Попытки прихорошиться Меган оставила лишь тогда, когда к ним в спальню зашла Эмма и напомнила о времени. Меган тут же запаниковала, а Айрис мысленно вздохнула: она предпочла бы опоздать, и чем сильнее, тем лучше.

Гостиная встретила их громким возгласом Альфарда: «Ну наконец-то, дамы!». Блэк, Шафик, Гамп и Фоули стояли возле статуи Ровены и определенно исходили от нетерпения в ожидании девушек. На их компанию с интересом и некоторой завистью таращились младшекурсники: им тоже хотелось развлечений, но в таком возрасте они мало интересовали Слагхорна — перспектив не было видно.

— Остальные уже ушли, и только мы в числе отстающих, — хмуро заметил Фоули, посмотрев на Айрис так, словно ждали исключительно ее. Айрис с вызовом уставилась в ответ, едва не скрестив руки на груди.

— Наведение красоты требует времени, — хмыкнул Альфард.

— Тогда непонятно, почему опоздали они, — Фоули кивнул на Айрис с Эммой, и на секунду все в компании потеряли дар речи.

— Берт, ты ведешь себя как последний осел, — Меган вздернула носик и смерила Фоули холодным взглядом. — С таким умением делать комплименты ты помрешь холостяком. Девочки, идемте.

Айрис с Эммой переглянулись, одновременно пожали плечами и отправились за звонко цокающей каблучками Меган.

— Ну что ты на меня так смотришь? — Айрис услышала за своей спиной недовольное шипение Фоули.

— Да вот думаю, что исправит ситуацию: силенцио или проклятие косноязычия, — ответил Альфард. — Дамы, стойте!

Провожаемая вздохами учеников, их компания отправилась в подземелья, где Слагхорн проводил собрания клуба имени себя. По дороге Айрис узнала, за какие заслуги каждый из них получил приглашение в местную элиту.

Альфард посещал вечера как капитан сборной по квиддичу и очень перспективный игрок, хотя, как он честно признался, его скорее выгнали бы из рода, чем позволили присоединиться к профессиональной лиге. Среди Блэков не было спортсменов: не королевское это дело оказалось — гоняться за мячиком на метлах по полю.

В Шафике Слагхорн видел — и ведь не ошибался! — будущего светоча колдомедицины. У Фреда уже сейчас были знакомства в Мунго и пропуск на все этажи больницы. А летом он имел право помогать целителям на волонтерских началах: в тяжелое время годилась любая пара умелых рук.

Оливера пригласили сразу по двум причинам: громкая фамилия и личные достижения. Пять фундаментальных исключений Гампа, которые проходили на уроках трансфигурации, были сформулированы одним из предков Оливера.

Эмма покорила профессора талантами в зельеварении — совсем как в свое время Лили Эванс. У Айрис это знание вызвало теплую улыбку.

Фоули ходил к Слагхорну из-за невероятных достижений в шахматном клубе. Слагхорн считал, что из Фоули выйдет превосходный аналитик. Меган же попала просто как староста школы.

— Слагхорн сказал, что у меня «гибкое мышление», — шепнула она Айрис. — Не знаю, правда, какая ему польза с этой гибкости.

Так или иначе, но больше половины седьмого курса Рейвенкло показалась Слагхорну перспективной. Для сравнения, в родном времени Айрис с шестого курса Гриффиндора в клуб Слизней входили лишь двое: она сама и Гермиона.

От чего зависела благосклонность Слагхорна: от возраста профессора, факультета студента или положения звезд на небе, — Айрис порассуждать не успела. Они пришли.

Айрис правильно предположила, что в сороковые собрания клуба проходили в том же помещении, что и в девяностые. Просторный зал, на который точно наложили чары расширения пространства, был задрапирован невесомыми золотистыми тюлями. Они висели и по стенам, скрывая окна и выходы на балкон, и под потолком и создавали какую-то странную восточную атмосферу. В воздухе кружили ажурные позолоченные светильники, в которых порхали светящиеся изумрудные мотыльки, заливая все вокруг таинственным зеленоватым светом.

Вдоль боковой глухой стены стоял длинный вытянутый стол с напитками и фруктовыми тарелками. Пришедшие на вечер студенты располагались небольшими группками по всему залу и негромко переговаривались. В дальнем углу играл заколдованный оркестр, первую партию в котором исполняла скрипка.

Айрис потерла кисть одной руки ладонью другой, стараясь скрыть неловкость. Она привыкла, что вечера у Слагхорна больше походили на шумные вечеринки с громкой музыкой «Ведуний» или «Роковых сестричек». Сейчас же Айрис казалось, что она попала в один из старых черно-белых фильмов, которые любила смотреть тетя Петунья.

Слагхорн сидел в уютном кресле у дальней стены, обложенный подушками, поставив короткие ножки на пуфик и поминутно отправляя в рот засахаренные ананасы из пузатой банки. Вокруг стояли мягкие лавочки для студентов, желавших посидеть, отдохнуть и заодно пообщаться с профессором. Неблагодарных учеников вроде самой Айрис или Эммы, не ценивших благожелательное внимание и помощь в открытии любых дверей магомира, было немного, так что уже сейчас все лавки были заняты.

Рядом со Слагхорном Айрис заметила еще одного из хогвартских преподавателей. Его имени Айрис не знала, но самого мужчину неоднократно видела за учительским столом на завтраках, обедах и ужинах.

Преподаватель стоял возле кресла и опирался на его высокую спинку, игнорируя и лавку, и возможность трансфигурацией превратить ее во что-то более удобное и презентабельное. Он следил за студентами, лениво обводя зал темным и колким взглядом. На миг их с Айрис глаза встретились, и ей вдруг стало не по себе от алчного огня, который она отчетливо увидела в краткую долю секунды.

По устоявшейся традиции, оставшейся неизменной и в родном времени Айрис, все вновь прибывшие на вечер подходили к Слагхорну и приветствовали его. Айрис в компании своих сокурсников и Эммы тоже приблизилась к профессору.

— О, а вот и наша новенькая. Уолтер, знакомься, это Ариста Суон, — Слагхорн потер ладони и приветливо улыбнулся.

— Здравствуйте, — слегка кивнула Айрис, вновь напрягаясь под излишне пристальным взглядом представленного Уолтера.

Она не могла понять, что именно ее так в нем настораживало. Может, то, что преподаватель выглядел как скользкий, вылощенный представитель чистокровного рода? Он был относительно молод — на вид немногим старше тридцати, носил строгую мантию и костюм, волосы зачесывал и укладывал, а его тонкие усики определенно являлись результатом фигурного бритья.

— Приятно познакомиться, мисс Суон, — преподаватель чуть склонил голову со смесью высокомерия и вежливости, которые Айрис до этого встречала лишь у Люциуса Малфоя. — Я профессор Стаффорд. Мы с вами еще пообщаемся поближе в дуэльном клубе. Я ассистирую профессору Мэррисот.

Айрис опустила глаза, не зная, как реагировать. Известие, что ей придется регулярно сталкиваться со Стаффордом, не нашло даже нейтрального отклика.

Уолтер Стаффорд был неприятным типом, и Айрис он не нравился. Совсем.

— Мне сказали, вы с домашнего обучения, — продолжил Стаффорд. — Кто у вас преподавал ранее? Я знаю многих практикующих преподавание на дому профессоров.

— Меня… у меня не было постоянного учителя, сэр, — ответила Айрис и даже не соврала.

Остальные ребята из их компании отошли, оставив Айрис в обществе профессоров. Она бросила в сторону сокурсников короткий взгляд в надежде, что хоть кто-то догадается поманить ее или подаст еще какой знак — что угодно, лишь бы покинуть этот угол и избежать ненужного, напрягающего внимания. Но нет, надежды оказались пусты.

— И все же? — настаивал Стаффорд, и Айрис пришлось сделать над собой усилие, чтобы ненароком не нахамить преподавателю.

— Их имена вам ни о чем не скажут, сэр, — твердо ответила она.

— Ариста хранит свои секреты так, словно в ее прошлом случилось нечто… необыкновенное, — прозвучал за спиной чуть насмешливый голос. Айрис резко развернулась. Риддл стоял в обществе Малфоя и Лестрейнджа и улыбался безупречно дружелюбной улыбкой.

— Нет, у меня обычное прошлое. Но что бы в нем ни происходило, оно касается только меня.

Ответом ей были приподнятые брови Риддла, недоверчивое выражение на лице Малфоя и смешок Лестрейнджа, который потонул в смехе Слагхорна.

— О, Ариста, а ты за словом в карман не лезешь. Мне всегда нравилось некоторое задорное нахальство в студентах. Это очаровательно, правда?

Стаффорд, которому и был адресован вопрос, кисло кивнул. Ему нахальство точно не нравилось ни в каком виде и дозировке.

— Ариста! — Айрис обернулась на окрик Альфарда, который махал ей руками из собравшейся возле балкона компании, и облегченно выдохнула.

— Простите, меня зовут.

Она обошла все еще молчащего Риддла и едва не бегом направилась к спасителю-Блэку. Но на середине пути все же не выдержала и оглянулась, чтобы увидеть, как и Риддл, и Стаффорд провожают ее почти одинаковыми далекими от любви взглядами.

Компания, к которой присоединились рейвенкловцы и к которой Айрис подозвал Альфард, была самой многочисленной и шумной. Здесь находилась добрая треть всех присутствующих, и стояли они полукольцом вокруг низенькой и симпатичной девушки, смуглой, черноволосой, с забавными кудряшками-пружинками на голове. Девушка подняла на Айрис огромные и завораживающие глаза золотисто-карего цвета и широко и задорно улыбнулась.

— Salut!(1) Я Соланж Вилар. Приятно познакомиться, — она говорила с неповторимым акцентом, мягко и одновременно раскатисто произнося «р», и Айрис мгновенно поняла, что перед ней француженка. Флер Делакур говорила похоже, но английский Соланж был все же чище и понятнее.

— Привет. А я Ариста Суон.

— О, я знаю. О тебе говорит вся школа! J’ai enfin cette chance de te rencontrer, — Соланж захлопала в ладоши, светясь от счастья.

— Что, прости? — чуть смутилась Айрис, понимавшая французский только на уровне «привет-пока».

— Она наконец-то имеет удовольствие с тобой познакомиться, — перевел Альфард, не менее лучезарно улыбаясь, причем улыбаясь Соланж. Айрис его понимала: Соланж была очаровательна и похожа на юркий волчок. Она ни секунды не стояла спокойно, постоянно то притоптывая ногой, то взмахивая руками, то просто гримасничая.

— Magnifique!(2) Вы не скучаете? Я скучаю! Все такие скучные, стоят вдоль стены! — Соланж тряхнула кудряшками. Айрис вновь улыбнулась. Соланж говорила, старательно, как по книжке, строя английские предложения. Было заметно, что она еще не овладела разговорным языком в полной мере, и из-за этого ее речь звучала странно.

Айрис отошла немного в сторону, не желая оставаться в центре внимания. На ее место тут же встал какой-то парень. Скрывшись за спинами, Айрис прислонилась к колонне и перевела дух. Теперь нужно было просто дождаться конца вечера, а это случится всего через каких-то два часа.

Айрис поискала глазами Эмму, подумав, что они могли бы составить друг другу компанию, спрятавшись где-нибудь на балконе от вездесущего Слагхорна, но Эммы видно не было. Может, куда-то отошла, может, просто затерялась в толпе присутствующих.

В компании вокруг Соланж с других факультетов Айрис знала только Анну Гловер, которая сейчас стояла рядом с Меган и что-то с усмешкой ей рассказывала. С остальными Айрис знакома не была.

Подле Слагхорна и Стаффорда тоже столпился народ. Айрис поморщилась, увидев среди подмазывающихся к профессорам Барти Крауча. А вот Риддла возле преподавателей уже не было.

Она не искала его специально — зачем? — но взгляд последовал за мыслями и мгновенно выхватил его в толпе.

Риддл со своей свитой занял уютный альков неподалеку от столов с напитками — удобное место, и до тарелок с фужерами близко, и до профессоров. Айрис готова была поспорить, что Риддл слышит, о чем говорят в обществе Слагхорна.

За плечом Риддла со скучающим видом стоял Лестрейндж. Он буквально спал стоя, опершись спиной о стену, периодически поглядывая на слизеринцев вокруг своего… а кем ему был Риддл? Лордом?

Айрис непроизвольно задумалась, припомнив, что имя «лорд Волдеморт» Риддл присвоил себе еще на пятом курсе. Знали ли об этом его сокурсники, или они, не получив пока метки, считались неблагонадежными и доверия не заслуживали?

С Лестрейнджа взгляд Айрис перескочил на Малфоя, холеного и надменного. Сейчас его обычно застывшее в высокомерном безразличии лицо оживилось и даже разрумянилось. Он о чем-то серьезно разговаривал с Сигнусом Блэком, который держал под руку красавицу Розье.

Они все были обычными подростками, подражающими родителям и старшим знакомым, рассуждающими о политике, о будущем Британии… Куда их несло, в таком возрасте? Дай кто Айрис выбор, она без зазрения совести схватила бы метлу и пошла бы играть в квиддич. А потом бы отправилась на пикник к Черному озеру с друзьями — попросила бы Добби или ворчуна Кричера собрать корзину, домовики здорово готовили, когда хотели угодить. Купила бы сливочного пива в Хогсмиде и просто легла бы на траву. И самой большой ее проблемой были бы отношения между Роном и Гермионой, которые никак не могли перешагнуть за черту просто друзей…

От громкого хохота, прозвучавшего совсем рядом, из компании вокруг Соланж, она вздрогнула и оглянулась назад. Выход на балкон был скрыт за легкой портьерой и буквально манил к себе.

— Побег замышляешь? — совсем над ухом прозвучал голос Альфарда. Айрис дернула рукой, потянувшись за палочкой, которая была в кармане мантии, но быстро пришла в себя.

— Не пугай, — попросила она, а Альфард с нечитаемым выражением на лице проследил за ее рваным инстинктивным жестом. Долгую секунду он смотрел на так и не вытащенную палочку, а потом тряхнул головой, как бродячий пес, и широко улыбнулся.

— Хватит жаться к стенке, это кощунство. Пропустишь все веселье!

— Эмму видел? — Айрис проигнорировала слова о веселье.

— Да здесь где-то была. Может, на балкон вышла, — Альфард выпрямился и пробежал взглядом по головам присутствующих, разыскивая для Айрис Эмму. С учетом того, что Альфард возвышался над Айрис почти на полторы головы, искать потеряшку ему было определенно ловчее. — Найдется, не переживай. Давай к нам! Я не просто так тебя с Соланж знакомил.

Альфард слегка приобнял Айрис и подтолкнул ее обратно к центру компании.

— Ариста, ты играешь? — Соланж лучилась лукавством, живо напоминая о близнецах Уизли. — Cap ou ne pas cap?(3)

— Я не понимаю по-французски, — сказала Айрис и с легким недовольством обернулась на Альфарда. Тот поднял руки в жесте капитуляции: «я ни при чем и больше тебя не трогаю». Айрис с тоской взглянула на колышущиеся портьеры, за которыми скрывался балкон, и повернулась обратно к Соланж.

— Мы будем играть, — Айрис удивленно моргнула. Ни шахмат, ни плюй-камней на вечере она не видела. Не в квиддич же они тут играть собрались? Слагхорн такое бы точно не оценил. Соланж тем временем в задумчивости приложила указательный палец к смеющемуся уголку губ и наморщила лоб. — Я забыла слово… А! Пари, вызов, верно, Альфард?

— Верно, — широко ухмыльнулся он. Айрис захотелось немедленно сбежать. Только пари ей здесь не хватало! — Братец Орион тоже участвует! Он проспорил и задолжал мне желание. Вот сейчас мы повеселимся!

— Он тебе это припомнит, — меланхолично предупредил стоявший рядом Фоули. Он мельком взглянул на Айрис и спросил с необъяснимым сарказмом: — Новая жертва, да, Вилар?

— Берт! — в голосе Альфарда зазвучали совершенно незнакомые металлические нотки. — Какой кентавр тебя сегодня лягнул?

Фоули пожал плечами. Альфард покачал головой и громко крикнул через весь зал:

— Орион, дорогой мой брат!

— Нет, что бы ты ни придумал! — донеслось откуда-то из-за толпы спин.

— Сейчас посмотрим, — фыркнул Альфард и нырнул в толпу. Соланж хихикнула в кулачок и вопросительно взглянула на Айрис. Ждала ответа на свое предложение.

— Без меня, — решительно покачала головой Айрис и попыталась отступить к балкону. Ее остановила теплая ладошка Меган.

— Почему ты не хочешь сыграть? Это весело, даю слово! После ее вызова я нашла счастье и скоро выхожу замуж, — на лице Мег проступило мечтательное выражение.

— Я не хочу замуж! — Айрис попятилась, стараясь не думать, как игра на слабо могла закончится предложением руки и сердца.

Меган рассмеялась и с теплом посмотрела на Оливера Гампа. Это выражение лица было Айрис неплохо знакомо. Так порой Гермиона смотрела на Рона, задумчиво, мягко, немного снисходительно и открыто.

Гамп, поймав внимание Меган, улыбнулся в ответ и протянул ей руку, за которую та сразу взялась. Если до этого момента у Айрис еще оставались какие-то сомнения, то теперь они почти полностью исчезли.

Меган и Оливер были парой.

— А… ты замуж за?.. — Айрис неловко посмотрела на Гампа, и Меган счастливо кивнула.

— Сразу после окончания школы, — Мег стремительно наклонилась к Айрис и шепнула на ухо: — Может, зря отказываешься? Иногда нужен какой-нибудь толчок со стороны, чтобы заставить себя шагнуть навстречу судьбе.

Айрис с некоторой оторопью посмотрела на подмигнувшую Меган. Навстречу судьбе? У нее здесь была только одна судьба, и от нее надо было бежать, а не идти ей навстречу.

На другом конце зала Риддл, словно почувствовав, что Айрис думает о нем, повернулся к ней и поймал ее растерянное внимание.

— Я откажусь, — Айрис опустила голову, разрывая зрительный контакт, и плавно отступила к спасительным портьерам.

Ее уход почти никто не заметил. Только Меган покачала головой, всем видом говоря, как неправа Айрис. Соланж наколдовала забавную шляпу-цилиндр, и ребята вокруг с хохотом тянули из нее жребий, а после разбивались на пары. Меган так и осталась с Гампом, Анна Гловер отошла к Шафику, еще какая-то девица встала возле Фоули. Альфард буквально под ручку подтащил к компании младшего кузена. Орион выглядел так, словно съел целый пакет драже «Берти-Бортс» со вкусом прелой капусты, а в его глазах застыла какая-то мученическая обреченность, но он не сопротивлялся.

А следом к игре добровольно присоединились Сигнус Блэк и Друэлла Розье. Айрис даже решила, что они просто случайно оказались рядом, но когда Блэк протянул руку к шляпе-цилиндру, сомнения отпали. Сигнус усмехался уголками губ и определенно соглашался на чужую авантюру, а Друэлла Розье мягко и приветливо улыбалась, и как Айрис ни старалась, она не смогла вообразить ту же Дафну Гринграсс с такой же улыбкой. Или Блейза Забини, запросто стоящего рядом с гриффиндорцами и по-приятельски им кивающим. Про Малфоя и говорить нечего…

Айрис с интересом вновь взглянула в сторону слизеринцев. Абраксас Малфой со спокойствием буддийского монаха взирал на активность возле Соланж, ни взглядом, ни жестом не давая понять, что считает затею глупой и не достойной чистокровной персоны. Лестрейндж вообще увлеченно ощипывал виноградную кисть и не интересовался происходящем в зале. А Риддл…

Айрис сцепила пальцы в замок, когда он в очередной раз поймал ее внимание с поличным. Риддл даже выражение лица изменил, подчеркивая, что заметил интерес Айрис и теперь ждет продолжения.

Айрис с деланным безразличием отвела взгляд и вздохнула. Вздох дался с трудом, в комнате резко стало душно.

Не чувствуя собственного тела, она протянула руку, отодвинула портьеру и наконец-таки вышла на балкон. Портьера с мягким шелестом вернулась на место, отрезав спасительную темноту ночи от яркого и шумного зала.

Сентябрьский ветер тотчас ударил в лицо, остужая горящие щеки. Айрис подошла к краю балкона и опустила на перила локти. Гладь Черного озера была спокойна, и в ней отражались редкие блики небесного света. Айрис почему-то вспомнился громадный корабль Дурмстранга, мерно покачивающийся на воде и вздымающий мачты к звездам. Она так и не спросила ни у Крама, ни у Гермионы, как он перемещался под водой. Порталы или какие-то неведомые волшебные течения?

В магическом мире было столько всего интересного… Айрис, пожалуй, даже понимала стремление Риддла знать о нем как можно больше, искать информацию, в том числе запретную.

На балкон упала яркая полоска света из зала. Айрис покосилась на шагнувшую в ее сторону мужскую тень, но оборачиваться не стала. Ей не было никакого дела до того, кто решил сбежать на свежий воздух.

— Для человека, рьяно оберегающего свою личную жизнь, ты слишком много внимания уделяешь чужой, — негромко заметил знакомый голос.

Айрис с немыслимой скоростью развернулась. Риддл отпустил портьеру, позволяя ткани опасть за спиной, и балкон вновь погрузился в сумрак. Отблески света из зала причудливо легли на острые скулы его лица, придав ему хищное выражение. Айрис вся внутренне подобралась, приготовившись буквально ко всему: от пространных разговоров, где правды ни на кнат, до боевого заклятия в упор.

Несколько секунд они стояли в тишине, смотря друг на друга: она, прижавшись к перилам, он по центру балкона.

— Тебе показалось, — наконец ответила Айрис абсолютно ровным голосом. Настолько ровным, что сразу становилось понятно: спокойствие напускное.

— Неужели? — слегка усмехнулся Риддл. Он даже не стал притворяться, что верит ей.

— Я не интересуюсь чьей-либо жизнью. Просто слежу за тем, что вокруг меня происходит, — Айрис выпрямилась, слегка оттолкнувшись от перил.

— Прячась на балконе? — Риддл не позволил в голос скользнуть и капле издевки, однако широкий жест, с которым он обвел крохотное пространство, хорошо показал всю абсурдность ее заявления. — И как успехи в слежке?

Айрис захотелось его проклясть. Казалось, Риддл поставил целью вывести ее из равновесия, подловить на лжи. И Айрис была уверена, что ее предположения недалеки от истины.

— Там душно. Решила взять перерыв, — в тон Риддлу ответила она.

— Я почти поверил, — заверил он ее и шагнул к балкону. Айрис непроизвольно отодвинулась и развернулась боком: Риддл положил ладони на перила, заняв почти все пространство. — Знаешь, Суон, у тебя плохо выходит быть незаметной.

И спокойно отвернулся, словно речь шла о погоде.

А у Айрис сердце удар пропустило. Она себя выдала? Риддл о чем-то догадался?

Она ждала продолжения, но Риддл молчал. Не уходил, застыв в одной позе, но и не говорил ни о чем: ни о внимании, ни о незаметности…

Он словно ждал, когда заговорит Айрис.

Айрис взглянула на слегка колышущуюся на ветру портьеру, всерьез раздумывая молча и гордо удалиться. Развивать тему, кто сколько раз на кого посмотрел было делом пустым.

— Зачем ты солгал Слагхорну? — вырвалось из Айрис раньше, чем она успела захлопнуть рот. Риддл плавно обернулся к ней, и на его лице Айрис рассмотрела торжество.

— По личным причинам, Суон, — резковато ответил он, не отводя полного превосходства взгляда.

Айрис прикусила язык. Крыть было нечем. Она сама провела эту черту — не лезть в личное. Но Риддл бросал ей вызов, а от него вызовы она принимала всегда.

— Проект по зельеварению касается и меня, — напомнила Айрис. — Ты же уничтожил правильно сваренное зелье. Соврал преподавателю, а сам забрал фиал с противоядием.

Риддл развернулся к ней всем корпусом и оценивающе склонил голову вбок. По спине у Айрис прошел холодок то ли от ветра, то ли от нехорошего предчувствия. Захотелось укутаться в мантию и почувствовать успокаивающее тепло древка родной палочки.

Тебе показалось, — с легкой, едва уловимой издевкой вдруг ответил Риддл, развернулся и быстрым шагом покинул балкон.

Айрис вцепилась в перила, словно они могли ее поддержать. Риддл дал понять, что не верит Айрис. Она слишком хорошо знала его, чтобы заблуждаться в мотивах его поступков. Он загонял ее в угол, ненавязчиво, но очень уверенно, зная, что рано или поздно она начнет совершать ошибки. Не справится с эмоциями, запутается во лжи, забудет о линии поведения — и выдаст себя.

Как и прочие психи, Риддл обладал звериным чутьем на многие вещи: на проблемы, на ложь, на мнение и поступки людей. Айрис закусила губу, тревожно всматриваясь в горящие за портьерой огни.

Зачем Риддл приходил? Показать ей, что он знает? Он, конечно, всегда был склонен к самолюбованию и некоторому драматизму, но не в его правилах было давать противникам фору. Значит, он приходил не демонстрировать, а узнавать.

Айрис стукнула кулаком по перилам и лишь тогда поняла, что в угол ее Риддл все же загнал — только в прямом смысле. Она так и стояла, почти прижавшись к стене, оставив свободным практически все пространство балкона.

Разозлившись на себя, Айрис приблизилась к выходу в зал и отодвинула шторку. Компания Соланж веселилась, Альфард и Орион лихо отплясывали какой-то быстрый танец под шумные аплодисменты. Слагхорн посмеивался в моржовые усы и добродушно грозил пальцем разошедшимся студентам.

Айрис сжала в кулаке невесомую ткань, вдруг отчетливо понимая, что все это — жуткий карнавал из стариков и мертвецов, что для нее все это ненастоящее. Чувство реальности происходящего прошло, оставив глухую черноту и осязаемое ощущение хода часов.

Айрис испуганно отшатнулась, в один шаг оказавшись вновь у перил балкона.

Магия времени мягко стелилась у ног, закручивала мир вокруг, размывала границы эпох, и Айрис в панике закрыла глаза, стараясь успокоиться. Еще рано, еще два часа до ее возвращения в девяностые. Почему, какого драккла?..

Но пропасть под ногами распахнулась, и в следующее мгновение Айрис упала на облезлый ковер в гостиной Блэков.

— Айрис! — перед глазами мелькнула пышная копна волос Гермионы, и через миг Айрис стиснули в удушающих объятиях. — Как ты?

— Ты теперь в таком виде спишь? — хихикнул Рон где-то на заднем плане.

Айрис отстранилась и выдохнула. Длинное платье сберегло колени, не дав стесать их о жесткий ворс ковра, но коленные чашечки все равно болели от неожиданного удара. Ухватив Гермиону за локоть, Айрис поднялась на ноги и сдула с лица лезшие в глаза пряди волос.

Гостиная Блэков тонула в пыли и сумраке — разительный контраст с огнями сверкающего зала. Она словно напоминала о том, что стало с тем блистательным миром, из которого пришла Айрис.

— Меня раньше времени выкинуло, — выдохнула Айрис, уняв тошноту и головокружение.

— Намного? — забеспокоилась Гермиона. — Я читала, что такое возможно лишь при сильном потрясении или опасности для жизни, или…

— Гермиона, дай ей хоть слово вставить, — Рон подошел ближе, запихнув руки в карманы джинсов.

— Все нормально. Часа на два. Прямо с вечеринки Слагхорна.

— Тебя видели? — ахнула Гермиона, а Рон присвистнул:

— Здорово ты там хоркруксы ищешь.

— С радостью поменяюсь! — огрызнулась Айрис, чувствуя едкое раздражение. Кто о чем, а Рон все о популярности. — Не видели, я была на балконе. Одна.

Мысли наконец встали на место, собрались воедино, и ворох насущных проблем потеснил потрясение от негаданного возвращения.

— Гермиона! — Айрис ухватила ее за запястья и в панике уставилась в глаза. — Мне нужна твоя помощь!

 

За стенами медленно заканчивался день, солнечный, жаркий, августовский. На площади, прямо на солнцепеке стояли два соглядатая, даже не догадавшиеся сменить черные мантии на маггловскую одежду. Масок не было, но Айрис и без них знала, что это Пожиратели. Они изнывали от духоты, но не сводили взгляда со стыка между 11 и 13 домами.

Айрис задернула тяжелую портьеру и чихнула: из штор вывели докси, но не пыль. Глаза закрывались. Но вместо того, чтобы спать, Айрис забралась с ногами в кресло и уселась в нем по-турецки. Синее вечернее платье висело на вешалке в комнате Сириуса, замененное на старую футболку Дадли и шорты.

— Хозяйке Айрис нужно беречь себя, — заворчал Кричер, пихая ей в руки огромную кружку с какао. — У хозяйки тяжелая миссия, ей нужно спать.

— Спасибо, Кричер. Вечером обязательно. Гермиона, нашла что-нибудь?

Они все вместе сидели в библиотеке. Гермиона привычно рылась в книгах, Рон бродил рядом меж стеллажей с потерянным видом, а Айрис боролась со сном и мрачными мыслями.

— Нет, ничего, — Гермиона нахмурилась с каким-то отчаянием. — Но ведь быть такого не может, чтобы ни одного упоминания не было!

Айрис стянула с переносицы родные очки и устало потерла глаза. Кружка с какао, зажатая между икрами ног, опасно качнулась.

— Может, это намек, что Айрис справится и без нашей помощи? — предположил Рон. Он откровенно маялся, не зная, чем себя занять.

Айрис вспомнила Риддла и его странные действия и поняла, что просто не представляет, как справляться самой.

— Чушь, — вдруг сказала Гермиона и отпихнула от себя очередной талмуд. — Я никогда не поверю в то, что Айрис первая волшебница в мире, у кого зелье сменило свойства. Если это связано с магией времени, то об этом должны быть упоминания… ну, хотя бы в дневнике предков Айрис.

— Но их нет? — уточнила Айрис, надевая обратно очки. Мир вернул четкость, но легче не стало.

— Ни слова. «Вестник зельеварения» сорок четвертого года тоже молчит. И сорок пятого, кстати. Из чего мы можем сделать вывод, что открытия либо не было, либо о результатах нужно было умолчать.

— И что теперь? — Рон почесал в затылке и присел на подлокотник кресла Гермионы. Айрис виновато уткнулась в кружку с какао. Мало было им проблем с поиском хоркруксов, подготовкой к проникновению в Министерство, так теперь еще и это…

— Я вижу только один вариант: провести эксперименты и опередить… Риддла, — на фамилии Волдеморта Гермиона слегка запнулась, больше с непривычки, чем по другой причине.

— У тебя получится, — твердо ответила Айрис. Она не сомневалась: если кому по силам соперничать с Риддлом, то только умнице Гермионе.

— Спасибо, Айрис. Еще нужно последовать совету профессора Дамблдора и попробовать проверить, не меняет ли со временем противоядие Лафарж свои свойства. Но для этого нужно его сварить, а мы не знаем, получится ли оно у меня или у Рона. Нам нужны ингредиенты и рецепт…

— Я его наизусть знаю, — мрачно ответила Айрис и поймала скептический взгляд Гермионы. Да, верно, во времена учебы в Хогвартсе Айрис отличалась редкой забывчивостью на все рецепты, но… — Гермиона, поверь, этот рецепт я и через десять лет не забуду.

— Ну, хорошо. Пиши рецепт и иди отдыхать, а мы с Роном попробуем достать все ингредиенты и сварить зелье.

Айрис вылезла из объятий кресла, пристроила кружку на краю стола — рядом тут же материализовался Кричер, переживающий за сохранность старых книг, — и пододвинула к себе пергамент с чернилами. Спать она не собиралась: была еще пара дел, которые требовали решения, и такой роскоши, как сон, она позволить себе пока не могла.

— Я вот что подумала, — когда рецепт был написан, Айрис отдала лист Гермионе, а сама присела на край столешницы. — Сколько я ни смотрела, все источники сходятся во мнении, что диадема Рейвенкло пропала еще при жизни самой Рейвенкло. Может, побывать в прошлом в те годы? Ну, когда Хогвартс был основан…

— Айрис, ради Мерлина! Я смирилась с тем, что ты не стала читать «Историю Хогвартса», но дневник tempus viator можно было прочесть? — Гермиона скрестила руки на груди и сердито уставилась на Айрис. — Когда был основан Хогвартс?

— Ээээ…

— Более тысячи лет назад. А максимальное время, которое можно отмотать назад с помощью хронографа — пять веков! Это же в правилах использования хронографа написано было!

— Не читала.

— Я уже поняла. В общем, нет, Айрис, ты не попадешь в те годы при всем желании.

— А жаль, план был хорош, — заметил Рон. — Можно было бы найти диадему в прошлом, а потом просто отследить ее путь сквозь века.

— Невозможно, — отрезала Гермиона, и Рон с Айрис синхронно вздохнули.

— Тогда мне надо в Хогвартс сейчас, — созналась Айрис. — Я схожу под мантией-невидимкой, поговорю с Серой Дамой как Айрис Поттер…

— Невозможно, — повторила Гермиона, смотря на Айрис с усталой жалостью, словно говорила «ну что взять со скорбного умом».

— А теперь почему? — Айрис почувствовала, что начинает злиться. — Если Серая Дама откажет мне, как национальной героине, в борьбе…

— Да это здесь при чем? Хогвартс не просто так летом закрывается! Преподаватели и директор обновляют охранные щиты вокруг него, поэтому вход и выход в школу почти до самого сентября заблокированы. Ты туда никак не попадешь, и даже тайные ходы тебе не помогут.

— А преподаватели как туда попадают? Или они там как узники в Азкабане?

— Камины. Предлагаешь проникнуть в дом к профессору МакГонагалл, чтобы оттуда попасть в школу?

— Если это нужно, чтобы быстрее остановить Волдеморта, — да!

— И как ты себе это представляешь? Она сейчас возглавляет Орден Феникса, и об этом знают все Пожиратели. Даже за домом Сириуса следят. Думаешь, профессор МакГонагалл свободно передвигается? Да она под постоянным наблюдением!

— И что ты предлагаешь? Сидеть и ничего не делать? — взбесилась Айрис, вскочив на ноги. — До сентября еще две недели!

Ничего не делать? — разъяренной кошкой зашипела Гермиона, и Рон, молча следивший за спором, отпрянул и отошел к стеллажам. — По-твоему, мы ничего не делаем? А на мой взгляд, нам уже спать некогда!

Они так и стояли друг напротив друга, разделенный столом, и зло сверкали глазами.

— Извини, — Айрис сдулась как воздушный шарик, поняв, что перегнула палку. У Гермионы под глазами уже залегли тени, она и Рон дневала и ночевала над планом проникновения в Министерство. Теперь на ее плечи легло «вино Лафарж».

— Айрис, я не могу представить, как тебе тяжело одной в прошлом. Но прошу, потерпи. Нам нельзя сейчас светиться, иначе от легенды, что Рон лежит больной дома, а я уехала с родителями из Англии, ничего не останется. И тем более, мы не имеем право подставлять профессоров. Им сейчас очень важно остаться в школе, иначе кто будет защищать детей? Ты же видела новости в «Пророке», Министерство Кэрроу назначило в преподавательский штат.

Айрис скривилась. Снейп в директорах ее потряс гораздо сильнее. Настолько, что она была готова проникнуть в школу и под мантией-невидимкой проклясть его в спину, просто наплевав на все понятия о чести и справедливости. Останавливало только одно: Снейп был злом привычным, а случись с ним что, еще неизвестно, кого Волдеморт посадит в кресло директора. Может, Беллатрикс Лестрейндж, и тогда половина студентов составит компанию родителям Невилла в Мунго.

— Хорошо, ждем сентября, — выдохнула Айрис в итоге и забрала у Кричера кружку с недопитым какао. — Я в комнату к себе. Кричер, разбудишь меня, когда Гермиона и Рон начнут варить зелье.

Нетвердой походкой она вышла из библиотеки и привалилась плечом к ближайшей стене на лестничной клетке. Прошло уже более пяти часов, как она вернулась из прошлого. Сколько было времени там, когда сработала магия tempus viator? Часов девять вечера?

Айрис коснулась холодных обоев разгоряченным лбом. Ее организм требовал отдыха. Всю неделю, что она провела в сороковых, она прожила в постоянном напряжении, которое сейчас наконец схлынуло, оставив после себя странную пустоту, растерянность и озноб.

— Хозяйка Айрис сильная волшебница, но ей нужен отдых, — заворчала темнота на лестнице скрипучим голосом Кричера. — Хозяйка должна сохранить силу для великих дел.

— Великих… — невесело усмехнулась в стену Айрис. — Скажешь тоже…

Айрис запнулась, развернулась и с подозрением уставилась на прячущегося в тени домовика.

— Ты с чего меня нахваливать начал?

Кошмарный характер Кричера мало изменился даже после того, как всплыла правда о смерти Регулуса. Конечно, домовик признал Айрис за хозяйку, вспомнил, что Рон чистокровный, и даже стал лояльнее относиться к Гермионе. Но восторженного внимания, которым Айрис постоянно одаривал Добби, Кричер не расточал. Не отвешивал комплименты, не вел себя подобострастно и вообще всячески подчеркивал, что он не нянька взрослым магам.

Айрис попыталась припомнить, когда поведение Кричера неуловимо изменилось. Кричер ведь продолжал делать то же, что и всегда, но при этом его отношение к Айрис стало более… опекающим?

— Кричер, я приказываю ответить правду. Ты пересекался со мной в прошлом в любом моем обличии? — от волнения засосало под ложечкой, а ладони вспотели.

Кричер тяжко вздохнул и опустил длинные уши.

— Да, хозяйка Айрис.

— Почему молчал? При каких обстоятельствах мы встретились? — Айрис дернулась к домовику и присела перед ним на корточки. Тот замотал головой, вызывая в ней глухое раздражение. — Кричер, это может быть очень важно! Кто бы ни отдал тебе приказ молчать…

— Это вы приказали молчать.

Айрис осеклась.

— Я? Я в прошлом не была твоей хозяйкой, Кричер. Я не могла…

— Это были вы, — упрямо повторил Кричер. — Вы рассказали, что в будущем я встречусь с вами, но не узнаю вас сразу. И вы велели молчать о нашей встрече.

— Кричер, этот приказ не может быть действителен, — Айрис растерянно моргнула. — Наша же связь не могла перейти в прошлое, это противоречит любой логике…

— Вы не были моей хозяйкой тогда, — важно кивнул Кричер, подтверждая слова Айрис. — Но ваш приказ был повторен моим хозяином.

— Кем? Альфардом?

— Мне было велено молчать.

Да чтоб тебя!

Айрис едва подавила желание выругаться и стукнуть ни в чем не повинную стенку кулаком.

Планировалось, что она отправилась в прошлое на несколько недель. Так когда она успела познакомиться там с домовиком Блэков? И почему, во имя Мерлина, ей из настоящего нельзя было знать эту информацию?

— Хозяйке Айрис нужно идти спать.

— Не нуди, я думаю.

— Вам требуются силы. Вам предстоит великое дело…

— Надеюсь, это великое дело касается победы над Волдемортом, — пробормотала Айрис сама себе, но Кричер ее услышал.

— Мне велено молчать.

— Вот заладил.

Легкое чувство вины кольнуло изнутри. Кричер не был виноват, что честно исполнял отданный ему когда-то приказ. Что мог, он ей сказал: не узнал ее сразу.

Гораздо сильнее Айрис злилась на себя. Она ярилась на Дамблдора за его интриги и недосказанности, но в итоге вела себя не лучше. И по отношению к кому? К самой себе!

Айрис попыталась представить, в каком случае запретила бы себе что-либо говорить, и ответ ей совершенно не понравился.

Если бы она была против. Противиться она могла чему угодно: информации, событиям, идеям, позиции. Главный критерий был один. Если бы Кричер сообщил все Айрис сейчас, временную петлю она бы не замкнула.

Айрис упала на кровать Сириуса и, повернув голову, расфокусированно уставилась на полуголую девицу на мотоцикле. Что же такое она могла сотворить, что запретила самой себе рассказывать?

Ей казалось, она не заснет, но глаза закрылись сами собой, и рой мыслей в голове утих. Чтобы попасть в воспоминания, о которых хотелось забыть.

От них Айрис и проснулась в итоге. Дернулась, скатилась с матраца на пол, где и осталась, тяжело дыша и стараясь унять бешеный бег сердца.

Спальня тонула в полумраке, разбавляемом редкими лучами света: то ли поздний вечер, когда солнце уже скрылось за горизонтом, то ли раннее утро, предрассветный час.

Лежа на спине, закинув одну ногу на кровать, упираясь пяткой в столбик, раскинув руки как на кресте, она смотрела на тени на выбеленном потолке и пыталась не думать. Просто не думать, что память оказалась слишком острой и что Гермионе Локхарт вряд ли снится.

Айрис сложила запястья на груди и перевела взгляд с теней на паутину в углу. Та свисала уже ошметками, но Кричер не спешил убирать эту комнату, а у самой Айрис просто не доходили до уборки руки.

Черный дневник-хоркрукс, шестнадцатилетний Том Риддл, воспитанный, вежливый и обходительный, красивый и ответственный… А ведь Айрис вместе с Роном закатывала глаза и гадала, как можно не разглядеть в Локхарте обманщика.

Айрис горько рассмеялась. Больше четырех лет прошло, она была уверена, что тот день к ней больше никогда не вернется. Но стоило ей попасть в прошлое, как он вернулся — во снах.

Она вновь видела Джинни на ледяных плитах Тайной комнаты и Риддла, плавно выходящего из тени статуи Слизерина. Вновь видела себя, тощего двенадцатилетнего подростка, только недавно превратившегося из девочки в девушку. И ей больше всего хотелось стереть с лица мелкой себя это глупое выражение радости и надежды, появлявшееся каждый раз при виде Риддла.

Но во сне ничего не менялось, и Айрис не могла вмешаться в происходящее, изменить, что произошло.

Она всегда утешала себя тем, что глупое, неуместное выражение исчезло само вместе со всеми иллюзиями в миг, когда «Том Марволо Риддл» превратилось в «Я Лорд Волдеморт».

Так почему — почему, во имя всего святого! — она снова и снова попадает в Тайную комнату и смотрит на Риддла с тем самым выражением на лице?

Айрис с силой ударила кулаками по полу и стукнула по нему затылком. Из глаз от боли брызнули слезы, мгновенно высохшие.

— Хозяйка Айрис уже встала? — проскрипел где-то у ног Кричер. Занятая самоистязаниями, Айрис даже не услышала хлопка аппарации и вздрогнула всем телом от старческого, надтреснутого голоса домовика.

— Как видишь, — глухо ответила она, нащупала очки на прикроватной тумбочке и водрузила их на нос.

— Друзья хозяйки ждут ее внизу. Кричер приготовил ужин.

— Значит, сейчас вечер, — пробормотала Айрис и села на полу с потерянным видом. Комната Сириуса показалась чем-то нереальным, в то время как сон и Риддл-студент — самым настоящим из возможного. Айрис потрясла головой и помассировала пальцами виски. Интересно, сколько времени уйдет на то, чтобы сойти с ума и перестать различать эпохи?

Рон и Гермиона обнаружились на кухне. Чуть поодаль от обеденного стола, аккурат возле каморки Кричера, стояли котлы, в которых булькало зелье. Айрис поправила очки на носу и пригляделась. В котлах плескалось «вино Лафарж». Яд и противоядие.

— Нам повезло, — довольно улыбнулась Гермиона и зарылась в записи с головой. Рон пожал плечами и продолжил накрывать на стол. Айрис привалилась к косяку двери и вдруг подумала: если Рон и Гермиона однажды станут семьей, их будни так и будут выглядеть. Рон будет присматривать за детьми, кормить их, гулять с ними, а Гермиона — заниматься работой, продвигать свои проекты.

Интересно, доживет ли сама Айрис до этого момента, увидит ли его? А если увидит, где она будет и с кем? Она так привыкла, что их трое, и только сейчас, глядя на тихую идиллию, отчетливо поняла: она лишняя. Они друзья, но Рон и Гермиона способны стать друг для друга еще важнее и ближе, а Айрис останется в одиночестве. У нее будет другой дом, другая жизнь, другая дорога. Уже не вернутся те дни, когда они жили вместе — в башне Гриффиндора или в доме на Гриммо.

При мысли о таком будущем Айрис обуяла тоска. Сейчас они еще были вместе, их держали общие цели, общая война. Но Айрис уже уходила от них — все дальше и дальше. Ее уводило пророчество, магия времени, выбор Волдеморта.

— Ты садись, чего застыла? — Рон потер веснушчатый нос и осел рядом с Гермионой. Айрис подошла к ним, стараясь беззаботно улыбнуться: у ребят и без ее депрессивных видений будущего хватало нервотрепки.

— Нужно выбрать год и место, — Гермиона посмотрела на Айрис, а затем указала на котел с противоядием. — Попробуем исключить или подтвердить гипотезу профессора Дамблдора. Нужно только вычислить, на сколько веков назад тебе отправляться.

— А что будем делать, если гипотеза не подтвердится? — с интересом спросил Рон. Айрис молча кивнула: ее это тоже интересовало.

— Мне нужно тоже сварить зелье, — заявила она. Ведь зачем-то Риддлу потребовалось ее противоядие. Айрис ожидала, что Гермиона будет спорить, но та только согласно кивнула.

— Да, я об этом уже подумала. Ты как, выспалась?

Айрис прислушалась к своему организму.

— В целом — да. Досплю в прошлом, я в ночь же вернусь.

— Хорошо, — Гермиона облегченно выдохнула и отодвинула записи. — Тогда давайте ужинать, а после ужина ты, Айрис, сваришь противоядие Лафарж.

Но ужина не вышло — во всяком случае, в нормальном смысле слова. Они только расселись и взялись за приборы, как Кричер недовольно произнес:

— У хозяйки Айрис гости.

Айрис выронила приборы и потянулась к карману шорт за палочкой. Нервы натянулись до предела. Рядом в схожих позах застыли Рон и Гермиона. Каждый из них надеялся увидеть кого-то из Ордена, но также каждый понимал, что в этот дом был вхож Снейп.

Из коридора донесся замогильный голос призрачного Муди: «Северус Снейп?», а следом — вопли матушки Сириуса:

— Мерзость, запятнавшая честь моего дома! Убирайтесь вон!

Айрис осторожно приоткрыла дверь кухни и выглянула наружу. В коридоре стоял Ремус Люпин.

— Вы? — напряглась Айрис и наставила палочку точно ему на грудь. — Доказательства?

— Полторы недели назад ты выставила меня вон со словами «я никогда не поверила бы, что человек, научивший меня сражаться с дементорами, трус», — Люпин покаянно вздохнул и опустил голову.

Айрис перевела кончик палочки с его груди на портрет Вальбурги и едва уловимым движением сдвинула портьеры. Вопли прекратилась, и в коридоре воцарилась тишина.

— Верно, — без улыбки согласилась Айрис, не испытывая никаких угрызений совести. — И мне казалось, мы с вами все прояснили еще тогда. Ваше место с ребенком и женой, а не со мной.

— Я знаю… да. Прости, Айрис, ты была права, я просто трус.

Айрис смягчилась и опустила палочку. Они расстались с Люпином очень некрасиво. Айрис, взбешенная его идеей бросить беременную Тонкс и присоединиться к поискам хоркруксов, наговорила много всего лишнего, неприятного, обидного. Она не жалела — все сказанное было резкой, грубой правдой. Но к Люпину она всегда слишком хорошо относилась, чтобы злиться на него по-настоящему.

— Вы ведь вернулись к Тонкс? — уточнила Айрис с внезапно вспыхнувшим подозрением.

— Вернулся, — слабо улыбнулся Люпин. — И никуда не уйду. Я к вам по другому поводу.

Айрис почувствовала, как с сердца точно камень сняли. Она посторонилась, впуская Люпина на кухню.

— Здравствуйте, профессор! — обрадованно поприветствовала его Гермиона. Она выглядела так, словно готова была расплакаться от облегчения.

Рон же молча пожал ему руку.

— Простите, я не совсем вовремя, — Люпин заметил остывающий на столе ужин и словно бы смутился.

— Присоединитесь? — Гермиона сделала приглашающий жест, но Люпин отрицательно покачал головой и просто оседлал ближайший стул.

— Я к вам с вопросами.

Айрис переглянулась с Роном и Гермионой и перевела напряженный взгляд на Люпина.

— Вы знаете, кто такая Ариста Суон?

Айрис ухватилась за столешницу и закаменела.

— Нет, профессор, — звонко ответила Гермиона. Слишком звонко, как обычно отвечала, когда врала — тонким, высоким, немного дрожащим голосом.

— Ремус, — поправил ее Люпин. — Я уже давно не ваш профессор… Вы точно никогда не слышали об этой девушке? По последним сведениям, которые получил Орден, она ваша ровесница.

— Не-а. А кто она такая? — включился в игру Рон, пока Айрис пыталась восстановить свое самообладание. Мерлин, как ей повезло с друзьями!

— Да чтоб мы знали, — помрачнел Люпин. — Ее ищет Волдеморт.

Айрис нащупала за спиной стул и села на него, чувствуя, как слабеют ноги.

— Недавно Пожиратели чуть не в полном составе объявились в Гринготтсе, допрашивали гоблинов. Билл — твой брат, Рон, — сказал, что расспрашивали о сейфе, который был открыт на имя Аристы Суон, о его содержимом и девушке, которая его посещала.

— И что ответили гоблины? — с хрипотцой спросила Айрис.

— Как обычно, — усмехнулся Люпин. — Они не лезут в дела волшебников, содержимое сейфа было сокрыто от их глаз, просто предмет размером с ящик, а девушку они вообще первый и последний раз в жизни видели.

Айрис поймала многозначительный взгляд Гермионы и чуть нервно прикусила губу. Выходит, не зря она от гоблинов пыталась спрятать хронограф. Может, обойдется?

— В итоге Пожиратели просто уволокли нескольких гоблинов с собой, в том числе того, кто сопровождал эту Аристу Суон к сейфу. Больше их никто не видел… Ребята, я понимаю, что у вас есть свои тайны, вы их оберегаете, но речь все же идет о важных вещах. Вы точно никогда не слышали об Аристе Суон?

— Нет, прости, — как можно тверже ответила Айрис.

— Плохо, — Люпин уставился куда-то на плинтус с видом человека, у которого рухнула последняя надежда. — Мы, признаться, рассчитывали, что хоть вам будет что-то известно. Гораций нас совсем в ступор ввел.

— Профессор Слагхорн? — выдохнувшая с облегчением Айрис вновь вся собралась. Она о нем совсем забыла! А ведь он был одним из немногих, кто мог поведать об Аристе!

— Да, он рассказал, что в год перед падением Гриндевальда у него была такая студентка. Училась у него несколько месяцев.

— Несколько месяцев?! — непроизвольно вырвалось у Айрис. По счастью, Люпин принял ее удивление на другой счет.

— Мы тоже удивились, но Гораций сказал, она была с домашнего обучения. Перевелась на последний год, но даже на нем не доучилась.

— А… что с ней стало? — Айрис проигнорировала предостерегающие гримасы Гермионы.

— Умерла. Точнее, Гораций говорил, ее убили.

— Ой, — Гермиона прижала ладони к губам и в ужасе посмотрела на Айрис. Рон побледнел так, что веснушки отчетливо проступили на лице.

— Но мы просто не понимаем, какое отношение та девушка может иметь к поискам Волдеморта. По словам Слагхорна, молодой Волдеморт общался с Аристой Суон, но речь идет о событиях пятидесятилетней давности.

«Он знает», — набатом прозвучало в голове Айрис. Ее даже не волновала собственная мнимая смерть — в конце концов, в прошлом как-то должны были объяснить ее исчезновение. Но то, что Волдеморт упорно ее ищет, и ищет семнадцатилетнюю девушку, а не пожилую мадам возраста МакГонагалл, точно указывало на то, что он знал: Ариста Суон — маг времени.

И какого драккла пара недель превратилась в несколько месяцев? Каким образом?

— Если вы что-нибудь узнаете об этой девушке, сообщите Ордену, хорошо? — попросил Люпин и поднялся со стула. — Это может быть важно, а девушке наверняка угрожает опасность.

Айрис смутно помнила, как прощалась с Люпином, затыкала вновь разошедшийся портрет, давала какие-то обещания. Пришла в себя она только на кухне, когда Гермиона непримиримо заявила:

— Это еще ни о чем не говорит. Тебе не обязательно нужно умирать, чтобы замкнуть петлю. Я уверена, что это просто попытка объяснить твое исчезновение.

— Зато ты можешь расслабиться, — преувеличенно бодро заметил Рон. — Волдеморт переключился с тебя на Аристу.

— Кхм… Рон, технически, Ариста и есть Айрис, так что легче ей не стало…

— Волдеморт знает, — упавшим голосом озвучила свои мысли Айрис.

— Да нет же, Айрис. Если бы знал, он бы искал тебя. Я имею в виду, тебя настоящую, не используя вымышленное имя…

— Он знает, что я маг времени, — перебила Гермиону Айрис и вцепилась пальцами в волосы. — Несколько месяцев в прошлом… я себя выдала.

— Не обязательно, — не согласился Рон. — Он тебя может искать по другой причине.

— Это какой же? — вскинулась Айрис, и Рон пожал плечами, мол, мало ли. — Рон, мы говорим о Риддле!

— И что? С каких пор ты считаешь его самым умным?

Айрис даже опешила и выпрямилась на стуле. Рон и Гермиона смотрели на нее с самыми серьезными выражениями на лицах.

— Потому что он действительно умен, а я стараюсь не бегать от правды. Никому не станет лучше, если я начну его недооценивать, — Айрис понурила голову и обреченно ею покачала. — Несколько месяцев… я не выдержу.

— Несколько — это минимум два. Мы планировали, что ты справишься быстрее, — констатировала очевидное Гермиона и тоже села за стол. — Но если так вышло, значит, была причина задержки.

— Поттеров нет в Англии, — ответила Айрис. — Они написали, что вернутся только к Рождеству.

— Это не причина, — уверенно заявила Гермиона. — Ты можешь прямо сейчас переставить стрелки на хронографе и отправиться к ним в Рождество.

Айрис на миг замерла, а затем захотела побиться лбом о столешницу. Почему ей эта мысль раньше в голову не пришла?

— Что такое? Судя по твоему лицу, ты уже успела где-то влезть в неприятности.

— Я им ответила, — призналась Айрис. — Попросила вернуться раньше. Теперь я обязана ждать там, иначе сова с их ответом меня не найдет.

— Ну, это не так страшно. И не займет много времени, несколько недель от силы, — прошамкал Рон, вгрызаясь в картошку. Айрис посмотрела на свою тарелку и поняла, что сегодня останется без ужина. Ей просто кусок в горло не лез после всех новостей.

— Я не знаю, как забрать у Риддла кольцо Гонтов, — продолжила она, чувствуя острую необходимость наконец выговориться. — Им было запечатано мое письмо. Риддл носит его на пальце, я просто не представляю, как…

— Это то кольцо, которое было хоркруксом? Ну, которое еще Дамблдор в том году носил? — Рон с чудовищным усилием проглотил все, что набил в рот, и уставился на Айрис. — Оно же есть в этом времени. Возьми и запечатай здесь.

— Я думала об этом. Не выйдет. На кольце трещина. А достать его до того, как его нашел Дамблдор, тоже не выйдет.

— Ну да, — Рон покосился на задумчивую Гермиону. — Если уж проклятие самого Дамблдора убило, нам точно нечего туда соваться. Может, ты просто оглушишь Риддла?

Айрис едва не рассмеялась истерически.

— Есть способ проще, — моргнула Гермиона, прервав свои размышления. — Чары дубликата. Айрис может сделать с кольца копию, этого будет достаточно.

— Есть и такие чары? — непроизвольно вырвалось у Айрис. — Они сложные?

— Нет, — Гермиона снисходительно улыбнулась. — Gemino.

Гермиона направила свою палочку на пустую чашку, и через миг рядом с той появилась ее точная копия: белый фарфор, крупный красный горох рисунка, золотистая каемка по краю, скол на ободке и ручке.

— Ого, — восхитилась Айрис. — Спасибо, Гермиона!

— Айрис, — Гермиона опустила руки и внимательно посмотрела ей в глаза. — Ни письмо, ни кольцо не являются твоей целью, не забывай. Они следствие твоего пребывания в прошлом, а не причина. На них нельзя ориентироваться. Ты не можешь сейчас написать свое письмо и запечатать его не потому, что ты не знаешь, как подобраться к Риддлу. Причина в другом. И когда твое пребывание в прошлом закончится и появится возможность замкнуть петлю, именно тогда и появится возможность написать и запечатать письмо. Она сама собой возникнет, тебе не нужно думать, как это произойдет. Понимаешь, о чем я? Письмо — это как символ. Знак, что все закончено. Просто не думай сейчас об этом.

— Гермиона права, — кивнул Рон. — И вообще, ты сумела оставить с носом Волдеморта из нашего времени! С его молодой версией ты справишься тем более.

— Спасибо, ребята, — слабо улыбнулась Айрис. Глядя на друзей, она отчетливо поняла, что да, она справится. Каких бы жертв от нее не потребовалось бы.

 

Рассвет Айрис встретила в гостиной среди котлов и книг. Тяжелые шторы были неплотно задернуты, и в просвет сочился сизый сумрак раннего утра. Чадили керосиновые лампы, в которых почти полностью выгорел керосин, — нужно было напомнить Кричеру, чтобы подлил топлива в светильники.

Вымотавшаяся Гермиона тихо спала на диване, заботливо укрытая пледом. Она просидела над книгами почти до самого утра, пытаясь опередить время и успеть найти ответ на вопрос Айрис до того, как та вернется в прошлое. На столе остался лежать пергамент, весь исписанный мелким убористым почерком Гермионы — она выписывала все способы, которыми можно было поменять свойства зелья.

И перемена свойств с течением времени было самым логичным и подходящим в их случае. Да, Гермиона нашла такие рецепты и такие эксперименты. Не с зельем Лафарж, однако факт, что подобное было возможно, уже вселял в Айрис тревогу.

Не из-за этого ли Риддл догадается, что Ариста Суон на самом деле путешественница во времени?

Рядом, попивая крепкий сладкий чай из огромной кружки, собирался Рон. Сегодня была его очередь дежурить у входа в Министерство под мантией-невидимкой и вычислять тех, кто приходит на работу в одно и то же время и в одиночестве.

Айрис кольнуло чувство вины: ребята не высыпались и постепенно становились все бледнее и раздраженнее. С момента, как стало ясно, что Айрис придется жить большую часть своего времени в прошлом, ребята решили отстранить ее от дежурств возле Министерства. Вдвоем же Рону и Гермионе было тяжеловато.

— Стоят? — спросил Рон и сделал последний гигантский глоток. Пустую кружку он поставил на стол, откуда она тут же исчезла: Кричер тоже не спал.

Айрис подошла к окну, на ходу разминая затекшую от долгого сидения поясницу, и отодвинула штору. Соглядатаи были на месте, таращились в простенок между двумя домами.

— Стоят.

— Вот ведь работенка, — хохотнул Рон и снял со спинки кресла мантию-невидимку. — Ушел.

На пороге он оглушительно зевнул и укутался в мантию, а затем, невидимый, покинул дом. Айрис тоже не удержалась от зевка. В сон клонило довольно сильно: за ночь она не прилегла ни разу.

Рядом с пергаментами на столе стоял флакон с зельем Айрис. Бордовое еще вечером, сейчас оно по цвету напоминало янтарь с красноватым оттенком. Айрис взглянула на настенные часы и занесла в подготовленную таблицу результат изменений. Гермиона и сама не могла внятно объяснить, зачем ей были нужны эти сведения, но считала, что важной может оказаться любая мелочь.

Часы негромко тикнули и показали ровно шесть утра. Айрис неспешно прошлась по гостиной, пытаясь придумать себе занятие, и ее взгляд упал на оставленное в прочном фиале противоядие Гермионы.

Планировалось, что Айрис отправится в прошлое днем, когда и Рон, и Гермиона будут дома. Но какие могли быть сложности в том, чтобы спрятать зелье? Айрис все равно во времени путешествовала одна.

Замерев посреди гостиной, Айрис сосредоточенно пыталась решить, что ей нужно для этого путешествия. Она собиралась отмотать назад двести лет — это конец восемнадцатого века. В чем ходили женщины в те времена?

— Кричер, — шепотом позвала домовика Айрис. Тот мгновенно появился рядом. — А среди хла… вещей, которые хранились в спальнях дома, не было такого платья, чтобы оно было похоже на то, что носили в далеком прошлом? Длинное там, с корсетом?

— Старые платья хозяюшки Вальбурги и госпожи Беллатрикс, — кивнул Кричер. — Но прошлый хозяин Сириус, позор рода, велел все выкинуть.

— А ты ничего не сохранил? — саркастично скривилась Айрис, вспомнив священные брюки Ориона Блэка.

Кричер замялся. Было видно, что с одной стороны ему не хотелось признаваться, что он ослушался приказа, с другой — расставаться с сохраненными вещами.

— Я все верну, — пообещала Айрис, поняв причину заминки.

— Есть платье, — вздохнул Кричер.

— Неси!

Платье напоминало парадную мантию Рона — бордовое, все в рюшах, — то есть, было ужасно. Зато оно было длинным и с корсетом. И слишком глубоким вырезом, что выяснилось, когда Айрис его надела.

Она подозревала, что все равно выглядит не так, как надо, но такой наряд подходил восемнадцатому веку куда больше, чем бывшая футболка Дадли и шорты, обрезанные из протершихся на коленях джинсов.

Старая мантия в закромах Кричера тоже нашлась. Айрис представляла, насколько нелепо выглядит, хотя домовик помог подогнать одежду по размеру.

Прятать флакон с противоядием еще вчера было решено в Хогсмиде. Эта деревенька существовала не одно столетие и за прошедшие года почти не изменилась. Айрис даже знала, где именно в Хогсмиде она сделает захоронку.

1797 год встретил Айрис промозглым туманным утром. Айрис с размаха плюхнулась в лужу, промокла до колен и выругалась.

Из белой мглы выглядывали дома — некоторые знакомые, почти не изменившиеся, некоторые совсем не знакомые. Были дома, которые не сохранились до родного времени Айрис, но расположение улиц все равно оставалось прежним.

Где-то залаяла собака, совсем рядом замычала корова. В тумане Айрис не видела почти ничего, поэтому вздрагивала от неожиданных звуков и сильно стискивала палочку.

Она стояла на самой окраине Хогсмида. На другой стороне, вдали, должен был возвышаться Хогвартс, но сейчас его полностью скрывал туман. Айрис поежилась — утро по ощущениям было совсем не летним — и аппарировала к небольшой пещере над Черным озером, где в свое время прятался в облике Бродяги Сириус. Именно там, вырыв ямку за тяжелым валуном, Айрис и устроила тайник. Она надеялась, что за два века зелье здесь никто не найдет.

Никаких чар вешать Айрис не стала, чтобы не привлекать к тайнику внимания. И даже постаралась уничтожить все следы собственного пребывания в пещере.

У нее было всего пятнадцать минут, чтобы все успеть. Именно на такой промежуток времени Айрис отправилась в прошлое в восемнадцатый век.

И она успела. Открыв глаза в гостиной Блэков, Айрис широко улыбнулась Кричеру и тут же виновато развела руками: на облезлый ковер натекла целая лужа грязи.

— Ладно, теперь второй этап плана.

И вот здесь возникли первые проблемы. У Айрис не было мантии-невидимки: под ней в Министерство ушел Рон. То есть, Айрис просто не могла незамеченной выйти из дома на площади Гриммо, а аппарировать можно было только на улице.

— Кричер, мне нужно незаметно покинуть дом. Тут есть что-то вроде черного хода?

— Нет, хозяйка Айрис, — Кричер покачал головой. — Вход только один.

Камины были заблокированы, портключи создавать Айрис не умела, метла пропала… Айрис, порядком расстроенная, села в кресло.

— Но если хозяйке Айрис нужно попасть в определенное место, Кричер может ее аппарировать, — предложил домовик.

— Ты можешь?.. — Айрис едва не хлопнула себя по лбу. Конечно же, Кричер мог! Магия домовиков сильно отличалась от магии волшебников. Дом Блэков был защищен от аппарации людей. Кричер же свободно перемещался в пространстве. Домовики и в Хогвартсе аппарировали, хотя для волшебника это было абсолютно невозможно.

Айрис вложила свою ладонь в сморщенную ладошку Кричера:

— Нам нужно в Хогсмид. На окраину, чтобы меня никто не видел. Я вроде как в розыске, — на последних словах Айрис не выдержала и фыркнула.

Кричер кивнул так, что уши мотнулись из стороны в сторону, и сжал пальцы Айрис. А затем был знакомый рывок и тиски, когда не хватает воздуха.

Через миг они оказались на обочине дороги, ведущей в деревню. Абсолютно сухая колея, дождей в этой части Шотландии не было уже пару недель, зато жара стояла непривычная. Этот день, в противовес ему же два века назад, обещал стать ясным: кристально прозрачный воздух, небо без облачка с четкой сиреневой каймой от восходящего солнца.

Погода просто располагала к неспешным прогулкам, но словно в насмешку нехорошее предчувствие ледяной когтистой лапой сжало сердце Айрис. Она успела только вытащить из заднего кармана шорт палочку и предупредить Кричера, чтобы тот стал невидимым или просто спрятался, как буквально из воздуха появились фигуры в черных мантиях и белых масках.

— Stupefy!

— Incarcerous!

— Immobulus!

Если бы не уроки Мэррисот и способности tempus viator, позволяющие перемещаться с высокой скоростью, Волдеморт бы уже праздновал победу. Но Айрис немыслимым для себя образом ушла от трех лучей, летящих в нее с разных сторон, и вскинула палочку:

— Stupefy!

— Поттер!

— Это Поттер! — одновременно закричали два оставшихся Пожирателя. — Повелитель…

— Stupefy! — договорить он не успел: второй выстрел Айрис достиг цели. Третий же Пожиратель успел закрыться щитом.

— Шустрая, — оскалился он, и по голосу Айрис узнала Долохова. Плохо. По слухам, он был одним из лучших дуэлянтов Волдеморта. — В Министерстве год назад, когда сдох твой крестный, ты была значительно медленнее.

Айрис стиснула зубы и вновь безрезультатно атаковала Долохова. Тот только рассмеялся, блеснув из-под маски крепкими белыми зубами — словно и не отсидел пятнадцати лет в сыром Азкабане. А потом бросил в Айрис целую связку заклятий — Айрис неловко увернулась. Она чувствовала, как дрожит воздух у ног, видела, как размывается, замедляется мир вокруг и буквально вынуждала себя двигаться тоже медленнее. Если Волдеморт знает о tempus viator, то своей скоростью она себя выдаст.

Помощь пришла неожиданно: за спиной Долохова материализовался Кричер и щелчком пальцев отправил того в полет. Айрис мгновенно кинула в Долохова разоружающее, а следом — оглушающее. Застигнутый врасплох, Долохов проиграл всухую.

— Здесь чары оповещения, — проскрипел Кричер.

— Я поняла уже. Спасибо, Кричер.

Испытывать судьбу дальше Айрис не стала. Она тут же аппарировала в пещеру и кинулась к валуну, за которым схоронила противоядие. Флакон был все еще там, защищенный всеми возможными чарами кроме одних — стазиса. Противоядие помутнело и приобрело буроватый оттенок. Ядом Лафарж там и не пахло.

Айрис смотрела на флакон и не знала, то ли радоваться, что время оказалось ни при чем в перемене свойств зелья, то ли расстраиваться. Причина, почему противоядие стало ядом, по-прежнему оставалась неизвестна.

— Кричер? — позвала Айрис, и домовик мгновенно пришел на зов. — Отправляемся домой.

Остаток утра Айрис провела за уборкой спальни Сириуса. Еще у тети Петунии она заметила, как отлично физический труд усмиряет в голове хаотичные мысли. А подумать было над чем.

Ближе к девяти часам встала Гермиона, и Айрис пришлось оставить уборку и пойти сознаваться в утренней вылазке.

— Айрис Лили Поттер! — гневно произнесла Гермиона, выслушав ее с каменным лицом. — Ты с ума сошла? Почему ты не дождалась возвращения Рона? Ты хоть понимаешь, что теперь будет?

— Да кто же знал, что Пожиратели Хогсмид патрулировать будут?

— Мы догадывались, что патрули сейчас расставлены во всех местах, так или иначе связанных с тобой, и во всех крупных волшебных центрах! Косая аллея, Хогсмид, Министерство, Мунго — мы же обо всем этом говорили! А теперь, увидев тебя в Хогсмиде, Волдеморт удвоит там охрану! Как школьники будут туда ходить по выходным? Им из-за твоей выходки придется постоянно быть под прицелом палочек Пожирателей!

— Они и так были бы под прицелом, — огрызнулась Айрис, сверкнув глазами исподлобья. Она сидела на стуле и чувствовала себя как на приеме у директора.

— Поэтому нужно усложнить всем жизнь?

Спор прервала хлопнувшая входная дверь. Айрис и Гермиона мгновенно осеклись и уставились на дверной проем. Через несколько томительных секунд на пороге показался Рон.

— Все Министерство на ушах стоит, — пропыхтел он, стягивая мантию-невидимку. — Вы бы слышали, о чем говорят. Якобы Айрис видели утром в Хогсмиде!

— Вот пожалуйста! — с нажимом произнесла Гермиона и посмотрела на Айрис с видом «я же предупреждала».

— Ты о чем? — не понял Рон. Он даже забыл, что хотел повесить мантию-невидимку на спинку кресла.

— О том, что терпение и Айрис Поттер несовместимы, да, Айрис?

— Да, я там была, — с вызовом призналась Айрис. Рон ошарашенно уставился на нее.

— Ты когда успела, подруга? И, мерлиновы кальсоны, зачем тебя туда понесло без мантии-невидимки?

— Мне это тоже хотелось бы знать, — Гермиона скрестила руки на груди.

Айрис закатила глаза.

— Время сэкономила.

— Молодец. Пол-Британии на ушах стоит.

— Класс! — Рон показал Айрис поднятые вверх большие пальцы. — Ты правда трех Пожирателей нокаутировала?

— Правда. С Долоховым Кричер помог.

— Рональд Уизли! — рассердилась Гермиона. — Это было опасно и безрассудно. И грозит плохими последствиями!

— Зато мы знаем, что время ни при чем, — Айрис показала на флакон, который сразу после возвращения из Хогсмида поставила на стол в гостиной. — Противоядие стало ядом не из-за того, что я путешественница во времени.

— Ну… это ведь хорошо? — немного неуверенно уточнил Рон. Когда Гермиона злилась, он терял весь запал и старался стать как можно незаметнее.

— Для тайны Айрис — да. Но вот в остальном… — Гермиона поджала губы и озвучила мысли Айрис: — Мы по-прежнему не знаем, почему зелье меняет свои свойства. Рабочих гипотез у нас было три, и одна только что отпала.

Гермиона подошла к столу и вычеркнула из верхнего пергамента строку «влияние магии времени на зелье».

— Не нравится мне все это, — сказала она, все еще глядя на собственные записи. Айрис даже не дернулась на своем стуле. Она и так знала, что там написано.

Влияние сторонней магии на зелье.

Влияние неизвестного компонента магии Айрис на зелье.

— Я вот что подумала… — голос у Гермионы стал тихим и ломким, неуверенным. Таким голосом она обычно сообщала какие-нибудь невероятные для ее мировоззрения вещи: я хочу тайно сварить оборотное зелье, я думаю организовать нелегальный кружок по Защите от Темных искусств, я шантажом договорилась со Скиттер об интервью, я украла книги о хоркруксах из кабинета Дамблдора…

— Не тяни книззла за хвост, — Рон, тоже узнавший интонации, сел рядом с Айрис на соседний стул.

— Профессор Дамблдор ведь как-то сказал, что в ту ночь… когда твои родители были убиты, Айрис, Волдеморт случайно передал тебе часть своих сил…

— Нет, — Айрис отпрянула и протестующе покачала головой. Да, между ней и Волдемортом существовала связь, происхождение которой не смог пока объяснить никто, но… — Как это может влиять на зелье?

— А это логично, Айрис, — поддержал Гермиону Рон. Он выпрямился на стуле и развернулся к Айрис, то и дело посматривая то на нее, то на Гермиону. — Ты же владеешь парселтангом!

— Я об этом тоже вспомнила. Айрис, скажи, у Риддла ведь яд?

Айрис почувствовала, как внутри все обрывается.

— Да, — разбито произнесла она, сгорбившись и уставившись в пол. — Но это же невозможно, такое влияние…

— Технически да, — извиняющимся тоном произнесла Гермиона. — Но мы не знаем, каким образом была осуществлена передача сил, потому что в этом случае ты уникальна.

— В этом? — мгновенно выцепил суть Рон. — А что, есть другие?

— Ну… — Гермиона совсем стушевалась. — Я тут листала книгу о хоркруксах… Вы не подумайте, я не интересовалась книгой, просто подумала, вдруг там есть еще что-то о…

— Да никто не думает, что ты можешь интересоваться этой мерзостью! — перебил Рон, чтобы прекратить поток оправданий. Айрис согласно кивнула.

— Есть способы временно забрать чужую силу, и это ужасно, — под конец речь Гермионы превратилась в шепот. — Это очень, очень темная магия.

— И что мне со всем этим делать? — Айрис вскочила со стула и нервно зашагала по комнате. — А если Риддл догадается?..

— Да как бы он догадался-то? — буркнул хмурый Рон. — Он вообразить не может в своем сорок четвертом, что однажды придет убивать годовалую девочку, а вместо трупа получит аваду в лоб и еще свои силы ей отдаст.

— Проблема в том, что передача сил — это всегда обряд, ритуал. Мы не знаем, что произошло в ночь, когда Волдеморт пришел в дом к Айрис, но там точно был какой-то обряд. Обратное противоречит всем законам магии.

— Дамблдор никогда об этом не говорил… — растерялась Айрис, сбившись с шага.

— Дамблдора там и не было, — возразил Рон.

— Рон прав, есть только два человека, которые могут сказать, что там произошло: ты и Волдеморт. Но ты ничего не помнишь.

— Так, стоп. Мы уходим от темы, — Айрис мотнула головой. — Ты предполагаешь, что зелье могло сменить свойства из-за того, что произошло в ночь на Хэллоуин?

— Именно. Я думаю, что был какой-то обряд…

— Я даже скажу, какой, — Айрис один долгий миг смотрела на стену с гобеленом Блэков, а после решительно продолжила: — Дамблдор считал, что мое убийство Волдеморт планировал сделать ритуальным и после него создать последний хоркрукс. Но жертва моей мамы все ему спутала.

— Ох.

В гостиной повисла тишина, разбавляемая мерным тиканьем часов.

— Я думаю, Гермиона права, — отмер первым Рон. — Если дело не во времени, не в рецепте, дело в магии, которой ты наполняла зелье. Только нужно подтверждение, а то мало ли мы что-то еще не учитываем… Я не к тому, что ты мало знаешь, Гермиона, ты самая умная ведьма, что я знаю! Просто… ну, мы не имеем никакого отношения к темной магии, а если ответ кроется в ней? Кто знает, что Волдеморт сделал с Айрис? Я к тому, что вряд ли это было что-то светлое и хорошее.

— Полагаешь, мы не там ищем ответ?

— Я не хочу читать книги по темной магии, — скривился Рон. — Но если это надо для победы над Волдемортом, то я готов.

— Библиотека Блэков большая, но все же мне бы библиотеку Хогвартса, — Гермиона нервно закусила губу. — Айрис?

У Айрис защемило сердце. Ей достались самые лучшие, самые верные и храбрые друзья в мире.

— Я не смогу искать книги в школе, это может привлечь внимание, — развела она руками. — Почти все, что есть по темной магии, хранится в Запретной секции. Сама знаешь, через что нужно пройти, чтобы выпросить туда доступ.

— А если ночью под мантией-невидимкой? — предложил Рон.

— Я сюда в вечернем платье с вечеринки пришла. Мне ее просто некуда будет спрятать. Поэтому не в этот раз.

— А если Выручай-комната?

— В смысле?

— Ну, комната ведь может стать любым помещением? — Рон почесал нос и пожал плечами. — Попроси ее стать Запретной секцией.

Айрис моргнула. Как такая простая идея никому раньше не приходила в голову? Это же избавит ее от лишней головной боли!

— Рон, ты гений, — восхитилась Гермиона, и Рон слегка покраснел. Кончиками ушей. — Почему я раньше об этом не подумала?

— Раньше — это когда мы в школе учились? И хорошо, что не подумала, иначе бы мы с Айрис совсем тебя видеть бы перестали.

— Айрис, воспользуйся Выручай-комнатой, чтобы искать информацию. Мы будем стараться здесь, а ты там, хорошо?

— Пожалуй, я заберу с собой Карту Мародеров.

Через несколько часов карта удобно легла в карман парадной мантии. Кричер и Гермиона смогли полностью восстановить облик Аристы, включая выпавшие пряди из прически. В полдень Айрис была готова отправляться.

Как ни странно, она почти не волновалась. День с Роном и Гермионой вернул ей утраченную уверенность, восстановил силы, напомнил, что она не одна. Друзья не оставляли ее даже в прошлом.

Поэтому она просто обязана была справиться.

Хронограф уже привычно уколол палец Айрис, и через секунду в спину ударил холодный ветер с Черного озера, а локти саданулись о каменные перила балкона.

Айрис подняла голову и посмотрела на сверкающие огни зала за портьерой. А потом выпрямилась и уверенно пошла вперед.


1) Привет!

Вернуться к тексту


2) Восхитительно!

Вернуться к тексту


3) Слабо или нет?

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 20.07.2019

Интерлюдия 1

Осень в этом году была ранняя, холодная и хрусткая. Как стекло под ногами.

Она оказалась богата на события. Некоторые из них были приятными.

Том вновь ощутил глубокое удовлетворение, вспомнив о разговоре с Серой Дамой. Призрак жалкой, слабой, никчемной женщины, не сумевшей даже приблизиться к воплощению собственных амбиций. Весь прошлый год он был вынужден искать к ее мертвой душе ключ, терпеливо выслушивать ее плаксивые истории… Высокомерная гордячка, которая ничего из себя не представляла и по недоразумению носила фамилию своей великой матери, — вот кем была Елена Рейвенкло.

Что ж, неприятные случайности происходили и в его семье. И на роду Слизерин лежало грязное пятно отвратительного слабоумия и безумия. Однако у Тома были и силы, и желание, и амбиции вернуть древней фамилии былое величие. Род Рейвенкло же бесславно угас на привидении, уже тысячу лет оплакивающем свою горькую судьбу.

Но было несправедливо, что могущественные, уникальные по сути вещи хранились в недостойных руках. Том собирался это исправить. Легендарная диадема Рейвенкло была практически у него. Ему оставалось лишь найти время для путешествия в Албанию.

Том выпрямился и посмотрел в окно. День обещал быть ясным, солнце уже озолотило кроны деревьев в Запретном лесу и покрыло мерцающими бликами поверхность Черного озера. Совсем скоро поляну перед Хогвартсом и внутренние дворы школы наводнят толпы назойливых, шумных учеников.

Том чуть скривился, вспомнив, что сегодня день отборочных в квиддичные команды. Поле для квиддича поделили еще в понедельник, и за прошедшую неделю, несмотря на четко озвученную позицию, Тома побеспокоили несколько раз абсурдными переживаниями о предстоящем конкурсе.

Мерлин, сколько же драгоценного времени люди тратят на удовлетворение бессмысленных капризов.

Том отвернулся от окна и опустил взгляд к книге на столе перед собой. Редкое издание о меняющих свойства зельях за авторством Альдо Грассо. Потрепанному фолианту было не менее пятисот лет, но он и по сей день считался лучшим трудом в области амебического зельеварения.

Разумеется, Том не опирался в своих выводах и суждениях лишь на одну-единственную книгу, насколько бы совершенной она не считалась. За последние дни он уделил вопросу перемены свойств любых зелий много времени. Возможно, даже излишне, неоправданно много.

Том нашел сто и один способ поменять структуру зелья на стадии варки, детально ознакомился с составленными за века таблицами нестабильных эликсиров и принципами их стабилизаций в зависимости от желаемого результата, прочел уникальные исследовательские статьи об экспериментах с переменчивыми соединениями ингредиентов. Он дошел даже до симбиоза зельеварения с алхимией — элементы последней как раз служили превосходными катализаторами для различных процессов, происходящих в котлах при варке эссенций, экстрактов и ядов.

Но ничто из того, что он прочел, не решало вопроса с превращением противоядия Лафарж в яд ровно через двенадцать часов после изготовления. Ни один алхимический катализатор, ни одно нестабильное соединение не могло дать подобной отложенной реакции.

Да, осень была довольно богата на события.

Том расслабленно положил руку возле уже ненужной книги и откинулся на спинку стула. С места, где он располагался, открывался отличный вид на читальную зону библиотеки. На ее противоположном конце в неприметном углу за стеллажами сидела новая студентка, переведшаяся с домашнего обучения. Ариста Суон.

Совершенно обычная, абсолютно неинтересная — если бы не случай в поезде, задевший его слизеринцев, он бы даже внимания на нее не обратил. Но каждый новый день привносил очередные штрихи в ее портрет, который оказался не таким однозначным, каким виделся на первый взгляд.

Том вновь посмотрел на книги по зельеварению и алхимии. И уверенно вычеркнул в голове любое влияние на зелье Лафарж в процессе варки. Рецепт оставался неизменным: это подтверждали и его собственные наблюдения, и чужие эксперименты.

А это означало, что на противоядие Лафарж влияла магия Суон. Магия, которая оказалась по неясным причинам уникальна.

Том встал со своего стула и взмахом палочки отправил книги на стеллажи. Фолианты медленно поплыли по воздуху и аккуратно заняли пустующие на полках места. Том краткую долю секунды смотрел на чуть сгорбленную спину Суон — какое увлеченное состояние, что же она читает с таким усердием? — и уверенно направился в ее сторону.

— Доброе утро, Суон, — вежливо поздоровался он, остановившись в двух шагах от ее стола. Суон вздрогнула и резко обернулась. Мягкое рассеянное выражение ее лица мгновенно сменилось, словно перед ней появились манекены Мэррисот, и им требовалось дать бой.

— Риддл, — констатировала она и коротко кивнула. — Утро.

Том заметил, как она покосилась на открытую перед собой книгу, и не таясь проследил за ее взглядом.

— Акромантулы? — недоумение Тома было неподдельным. Суон поджала губы и с необъяснимой враждебностью уставилась на Тома.

— И что?

Том полагал, что увидит книги по зельеварению, учебники или литературу, связанную с теми предметами, которые посещала Суон. Подобный выбор лишь подтвердил бы, что Суон собирается стать аврором — ей эта карьера подходила.

Но Суон читала про акромантулов. И данный факт не вписывался ни в один возможный сценарий.

— Неожиданный выбор, — сказал Том, придав голосу мягкости, чтобы замечание выглядело комплиментом. Однако Суон напряглась еще сильнее — как напрягся бы человек, которого поймали с поличным на запрете. — Я не предполагал, что ты поклонница Ньюта Скамандера.

Увлечение опасными тварями и желание последовать примеру Скамандера сняли бы любые вопросы по выбору книг для чтения. Суон, если ей было что скрывать, за такой удобный предлог должна была ухватиться. Но в ее глазах мелькнула растерянность, а между бровями залегла складка.

— Я не его поклонница, — опровергла Суон, не спеша ничего добавлять.

Том, поддерживая на собственном лице доброжелательное выражение, в уме холодно и быстро перебирал все возможные причины, по которым Суон могла интересоваться тварями, не имеющими к ней никакого отношения … Или имеющими?

В памяти воскрес вечер понедельника, когда в окно коридора Том увидел Суон, стоявшую на пороге хибары Огга.

— Интересная книга — не повод пропускать завтраки, Суон, — на развороте толстого талмуда был изображен паук в разрезе, поэтому слова Тома прозвучали почти как издевка. — Следи за временем, миссис Ургхарт негативно относится к студенткам, падающим в голодные обмороки.

Суон моргнула и потянулась за палочкой, чтобы проверить время. Ждать ответа Том не стал — просто развернулся и ушел.

Он был уверен, что нашел правильную связь между Суон и ее интересом к акромантулам. Хагрид. Бывший недотепа-студент, а теперь всего лишь помощник лесничего, лишенный права колдовать. У него в питомцах был акромантул.

Том считал, что история полуторагодовалой давности закрыта. Однако существовала ничтожная вероятность, что кому-то удастся воскресить то дело и предоставить факты, ставящие под сомнение виновность Хагрида. К тому же этот старик, Дамблдор, вытащил Хагрида из Азкабана и тем самым не позволил Тому похоронить историю в стенах тюрьмы. Хагрид стал постоянным напоминанием Тому о неудачном экспромте, который закончился благополучно лишь благодаря счастливому стечению обстоятельств.

Интерес Суон к акромантулам мог быть связан со смертью Миртл. Том сделал в уме пометку разобраться с этим вопросом, как только появится свободное время. Он не опасался Суон — в ней не было ничего опасного, — но ее любопытство могло спровоцировать ненужные сплетни и поставить под сомнение виновность Хагрида. А последнее было бы совсем некстати.

 

— … более десяти погибших. Из них трое британцы, — негромко рассказывал Абраксас сидящему рядом Сигнусу. Делился последними новостями.

Отец Малфоя был начальником департамента магического правопорядка, поэтому Абраксас одним из первых в школе узнавал важную информацию. Он уже успел рассказать Тому, что этой ночью под Антверпеном прошли бои. Официальные власти молчали, но слухи о погибших и попавших в плен уже поползли.

Сигнус слушал внимательно, мрачно хмурясь. Блэки не спешили поддерживать Гриндевальда, как это втайне сделали многие старые чистокровные семьи Британии. Малфои, например.

Рядом с Томом с другой стороны сидел Эйдан и считал облака на потолке Большого зала. За годы знакомства Том привык к странному поведению Лестрейнджа, хотя оно до сих пор периодически вызывало раздражение. Отец Эйдана также поддерживал Гриндевальда и желал, чтобы сын примкнул к его рядам, но Эйдана желания отца не интересовали.

— Гриндевальд почти добрался до Англии, — негромко, чтобы не услышал никто лишний, заметил Сигнус. — Плохо.

— Если война к концу года не закончится, нас всех погонят в его ряды, — Эрвиг, сидящий напротив Эйдана, нервно скомкал салфетку.

— Ну и? — Эйдан безразлично пожал плечами. — Кому нужна причина, чтобы сражаться?

— Всем нормальным людям! — скривился Эрвиг. — Том, ты говорил, что разберешься со Стаффордом…

— Не здесь, — холодно перебил его Том. Умственные способности Селвина он всегда ставил под сомнение. Кем надо быть, чтобы обсуждать секретную информацию в зале, полном людей, и без защитных чар?

Под взглядом Тома Селвин стушевался. Том смотрел, как тот размазывает по тарелке омлет, и чувствовал почти физическую потребность проклясть глупца.

— Не разочаровывай меня, Эрвиг.

— Да, Том, конечно. Прости.

Том отвернулся, показывая, что тема закрыта. Сидящие рядом Абраксас, Сигнус, Реджина и Друэлла вернулись к завтраку и разговору, словно не было этой паузы, когда все смотрели на Тома и Эрвига.

— Вы слышали последнюю сплетню? — если Абраксас всегда был в курсе свежей подтвержденной информации из Министерства, то Реджина знала все сплетни Хогвартса. Часто они оказывались абсолютной чушью, не стоящей и крупицы внимания, однако даже сломанные часы дважды в день показывали правильное время. К тому же, слухи отражали общественные настроения или же формировали их. В руках умного и расчетливого человека они становились опасным оружием.

Том этим оружием пользоваться умел.

— На Рейвенкло убеждены, что у Суон есть жених, который бросил вызов Гриндевальду.

— Что за ересь, — скривился Эрвиг. Том мельком взглянул на центр стола Рейвенкло, где обычно сидели семикурсники. Суон среди них не было, хотя завтрак давно уже начался. — Да кому она вообще может быть нужна?

— Например, Альфарду Блэку? — Реджина хмыкнула и кивнула на двери. — Про них тоже любопытные сплетни ходят. Интересно, он ее на бал пригласил?

Том перевел внимание на вход в Большой зал. Блэк и Суон, оживленно переговариваясь, неспешно шли к факультетскому столу. Блэк придерживал Суон под локоть в свойственной ему шутовской манере, направляя ее и словно оберегая от идущих навстречу студентов. Том прищурился.

Альфард Блэк был рожден в богатой, древней чистокровной семье. У него было имя, положение в обществе, связи, возможности, власть — все то, чего Том был с рождения лишен. Тому, наследнику самого Салазара Слизерина, приходилось унизительно оправдываться за фамилию грязнокровки, терпеть насмешки и оскорбления, бесконечно доказывать свое право быть на вершине, в то время как остальные — Блэки, Лестрейндж, Малфой — просто брали то, что им принадлежит по статусу. Сейчас Том наконец занял положенное ему место в школе и вскоре займет место, положенное в жизни, но унизительные воспоминания остались. Слизеринцы искупали свою вину перед Томом и будут искупать впредь — пока не встанут на колени и не поцелуют край его мантии, признавая силу и власть.

Но этот выскочка Блэк учился на Рейвенкло. Он не приносил пользу Тому — только неприятности. Он бросал ему вызов с первых курсов, считая, что может остаться безнаказанным. И пока — лишь пока — ему это удавалось.

За Блэком стоял род могущественных волшебников. Он не был никому не интересным грязнокровкой вроде Миртл. Однако Том знал, что у каждого человека есть слабости: привязанности, желания, мечты. И терпеливо ждал, когда Блэк откроется.

Блэк закрывался виртуозно. Он точно чувствовал, что Том безжалостно ударит по каждой обнаруженной слабости, и не давал ему повода. Однако в этом году…

Том посмотрел на смеющуюся Суон. Неужели Блэк стал жертвой самого ненужного, бесполезного, глупо превозносимого чувства в мире?

— Альфард идет с Соланж, — негромко ответила Друэлла. — Я была свидетелем его приглашения.

Том ощутил легкий укол разочарования. Если у Блэка и были сердечные привязанности, он их не демонстрировал. Его отношения с девушками всегда строились на грани приличий. Но Тома не интересовало, с кем Блэк ходит на свидания или с кем спит. Тома интересовало, кто ему дорог.

Еще на четвертом курсе Том поклялся, что лишит Альфарда Блэка всего, чем тот будет дорожить, заставит умереть в боли и одиночестве. А свое слово Том держал всегда.

— Суон не место в приличном обществе, — высокомерно заявил Эрвиг. — Ее если кто и пригласит, то только плебей ей под стать. Жду не дождусь понедельника, когда Эйдан поставит эту выскочку на место.

— Ты кретин, — просто сказал Эйдан, словно сообщил о погоде.

— Выбирай выражения! — зло сощурился Эрвиг.

— Ты ее глаза видел? — Том с интересом взглянул на Эйдана. Тот тоже заметил? — Она смотрит, точно целится.

Эйдан мог быть невыносим, когда дело касалось соглашений и договоренностей, поскольку предпочитал насилие любой дипломатии. Но в умении читать противника ему равных почти не было.

Том ловил на себе множество чужих взглядов и без легилименции мог понимать, о чем они говорят. Он старался не перехватывать мыслеобразы Реджины и других влюбленных в него студенток, потому что по глазам видел все их жалкие фантазии о нем. Он различал подозрительность во взглядах Дамблдора, расчет в глазах Слагхорна, восхищение и зависть в глазах сокурсников.

Суон же часто смотрела так, словно на месте собеседника видела цель. Интересный взгляд для девочки с домашнего обучения.

Том вновь перевел внимание на Суон. Та, подойдя к столу, едва заметно шагнула за Блэка, а потом быстро села рядом с Прист. Обычные движения, на которых никто не заострял внимания, но которые говорили о многом.

Суон слегка втягивала голову в плечи, когда к ней обращались преподаватели. Едва заметно отступала за спины студентов, когда входила в класс или Большой зал. Избегала шумных компаний и старалась не собирать их вокруг себя. Ее движения были неосознанными, уже вошедшими в привычку.

Похожая привычка вырабатывалась у многих приютских детей, и виной тому было нежелательное внимание воспитателей и старших сирот. Откуда она у Суон? Откуда в ее жизни могло быть столько внимания, что поменялся язык тела?

Том мог бы предположить сложную ситуацию в семье, однако жертвы домашнего насилия имели вид затравленного животного. Суон же одним взглядом бросала вызов.

— Она точно с домашнего обучения? — пробормотал Абраксас так, что услышал его только Том.

Ариста Суон лишь казалась обычной. Но все наблюдения и выводы Тома расходились с теми сведениями, чтобы были о ней известны.

— Что ты знаешь об Аристе Суон? — негромко спросил Том у Абраксаса, когда их компания покинула Большой зал.

— То же, что и все, — Абраксас также не стал повышать голос.

Они шли впереди по коридору. Позади обсуждали чужих партнеров для бала Реджина и Друэлла, следом за ними спорили о военных действиях Эйдан, Эрвиг и Сигнус.

— Я могу попробовать узнать больше.

Том кивнул. Дополнительная информация о Суон не помешала бы.

— Она кажется странной, — продолжил Абраксас, получив молчаливое одобрение Тома. — Эрвиг правильно заметил, что у нее плебейские манеры. Она не нашего круга, хотя старается в него вписаться.

Внутри Тома всколыхнулось раздражение. Это было одно из неприятных воспоминаний. Выросший в приюте, он тоже был не их круга, о чем ему неоднократно напоминали на первом курсе. Но за свое ущербное прошлое Том не держался, считая, что стремиться нужно только к вершине. И теперь на него равнялись даже чистокровные из старых семей.

Суон же словно бравировала полукровным происхождением и отсутствием манер.

А у меня тролль по этикету.

Чем руководствовалась Шляпа, когда отправляла ее в Рейвенкло? Какие еще черты характера скрывала Суон, что не попала на Гриффиндор, хотя очень подходила этому факультету? Черты определенно были значимыми, раз они смогли перекрыть все «исконно гриффиндорское».

— Эрвиг рассказывал, что она ему угрожала, — не прерывал монолога Абраксас, по-прежнему принимая молчание Тома за ожидание продолжения.

— Неужели? — отозвался Том.

Абраксас истолковал интонации в вопросе правильно.

— На самом деле, после нашего разговора я понял, что Эрвиг решил надавить на нее, чтобы сделать более сговорчивой, но получил отпор, — поправился он.

— Вот как, — Том остановился и развернулся к идущему позади Селвину. Тот совершал ошибку за ошибкой. Том сжал пальцы в кулак, представив, как сжимает его горло.

Их процессия замерла, и Тома, словно ветром, обдало напряжением, волнением и вниманием.

— Эрвиг, почему о твоих проблемах со студентами я узнаю не от тебя?

— Том, — Селвин растерялся, а его взгляд забегал по коридору. Том был спокоен: сейчас они были одни, а Абраксас, верно уловив его настроение, приглушил их голоса обычными чарами. — Я… у меня не было ни с кем проблем, ничего такого, чтобы побеспокоить тебя…

— Не тебе решать, стоит ли мне беспокоиться, — холодно ответил Том, и Селвин запнулся и виновато опустил глаза. — Один раз ты уже пренебрег моим доверием. Твоя следующая ошибка будет стоить тебе моего расположения.

Селвин испуганно посмотрел на Тома. Без поддержки Тома, его руководства, помощи Селвин станет парией на Слизерине и, что серьезнее, лишится даже малейшего шанса избежать знакомства с Гриндевальдом.

Тому это было безразлично. Селвин оказался не в состоянии держать свои эмоции и инстинкты в узде. Вспыльчивый, как мелкая брехливая псина, и такой же трусливый, он с первого курса раздражал Тома. Если бы не состояние семьи Селвинов, их связи и полезное умение самого Эрвига подстраиваться под сильнейшего, его бы в компании Тома не было.

— Я заткнул Милн рот! — уверенно возразил Селвин.

— Чем, членом? — фыркнул Эйдан, как обычно даже не думая над формулировкой, но при этом попадая замечанием точно в цель. Том брезгливо поморщился. С половым созреванием Селвин стал просто невыносим. Как можно было вообще придавать столько значения базовым инстинктам?

— Выражения, Эйдан! — рявкнул Сигнус. — Здесь девушки.

Реджина и Друэлла стояли с красными щеками и смущенно прятали глаза.

— Им детей рожать, — пожал плечами Эйдан. — Ни разу не слышал, чтобы девица забеременела, не познакомившись…

— Достаточно! — Сигнус взмахнул палочкой и наложил на Эйдана невербальное силенцио. Эйдан оскалился и чиркнул ногтем по горлу, многообещающе глядя на Сигнуса.

Том обвел всех сильным, давящим взглядом. Его слизеринцы расслабились за лето, поддались ведущим вникуда порывам. Сигнус начал проводить со своей невестой больше времени, чем с компанией Тома, Селвин ходил по краю, принуждая к половым отношениям пятикурсницу с Гриффиндора, от мыслей Реджины приходилось закрываться постоянно.

— Я недоволен, — резюмировал Том, и под давлением его взгляда, от вескости тона все опустили глаза.

Том развернулся, чтобы уйти, но приближающаяся к нему с конца коридора фигура заставила остановиться на полушаге. Стаффорд.

Том постарался придать своему лицу вежливое и учтивое выражение. Рядом Абраксас снял с них купол тишины.

— Доброе утро, господа студенты, — приторно улыбнулся Стаффорд. — Вы уже позавтракали?

Том тут же припомнил, что самого Стаффорда на завтраке не было. Сопоставить его отсутствие и новости с континента, которыми поделился Абраксас, не составило труда.

— Да, профессор Стаффорд, — вежливо кивнул Том, разглядывая преподавателя. Стаффорд был бледнее обычного, под глазами залегали тени, подтверждающие гипотезу о бессонной ночи, а глаза лихорадочно, возбужденно блестели. Тома охватило темное предвкушение: Стаффорд получил приказ действовать, ничто иное его не привело бы в такое состояние.

— Отлично, — напоказ обрадовался Стаффорд. — Дамы, мистер Блэк, вы не против оставить нас? Мне хотелось бы поговорить с молодыми людьми о предстоящих сражениях.

Сигнус молча кивнул и предложил руку Друэлле. Реджина замялась, заинтересованно смотря то на Тома, то на Стаффорда, но в итоге тоже удалилась. Стаффорд обернулся и взмахом палочки открыл ближайшую дверь.

— Не стоит привлекать дополнительное внимание, — пояснил он уже без липкой улыбки. Том первым прошел в старый класс. Пыли здесь было не слишком много, но приемлемый вид кабинет потерял уже давно.

Напряженно расправив плечи, следом за Томом в класс прошел Абраксас. После порог переступили белый как мел Селвин и все еще немой Эйдан. Впрочем, немота не помешала ему заклятием очистить от грязи ближайшую парту и усесться на нее.

Том кинул «друзьям» предупреждающий взгляд, чтобы те держали себя в руках и не смели давать выход эмоциям, и спокойно посмотрел на запирающего дверь Стаффорда.

— Темный Лорд планирует забрать власть в Британии, — сообщил тот. Селвин шумно выдохнул. На лице Тома не дрогнул ни один нерв.

— Он собрал достаточно сил? — спросил Том, чтобы потянуть время. Ответ он знал и так: не собрал. Иначе бы бой под Антверпеном закончился бы куда более плачевно для английской стороны.

— Ему потребуется помощь британских волшебников, — подтвердил рассуждения Тома Стаффорд. — Ваша в том числе. Скоро вы получите возможность делом продемонстрировать лояльность Темному Лорду!

— Каким образом школьники могут помочь столь великому волшебнику? — в тоне Тома скользнула ироничная насмешка, но Стаффорд, слишком взбудораженный новостями, ее пропустил.

— Пока не знаю, милорд не раскрыл подробностей. Однако ему понадобятся верные последователи здесь, в Хогвартсе.

Том кивнул, показывая, что все понял и смиренно ждет приказов.

— Возможно, нужно собрать больше сторонников? — предположил он, закинув пробный камень. Нужно было вытащить из Стаффорда, к какому сроку планируется операция Гриндевальда.

— Не уверен, что мы успеем. Времени приблизительно до Рождества.

Отлично. Том удовлетворенно кивнул собственным мыслям.

— Уолтер, возможно, есть еще что-то, что нам нужно знать? — что Гриндевальду могло понадобиться в школе? Единственный логичный ответ, который Том видел: дети. Взятые в плен в качестве заложников, они станут предметом торга. В Хогвартсе учились отпрыски почти половины магических семей Британии. С таким рычагом давления, как наследники, Гриндевальд быстро поставит страну на колени и навяжет собственную волю.

— Просто будьте готовы. Милорд может изменить планы в любой момент, — предупредил Стаффорд и обвел всех присутствующих нервным взглядом. — Помните, от вашей полезности зависит ваше будущее. Не подведите! Том, рассчитываю на тебя.

Том учтиво склонил голову, принимая руководство. Лишь когда за Стаффордом закрылась дверь, он позволил своему самоконтролю треснуть.

— Том, до Рождества… — побледневшими губами прошептал Абраксас.

— Я слышал, — раздраженно перебил его Том.

Уолтер Стаффорд был одним из немногих фанатиков, искренне поддерживающих Гриндевальда. Будь Стаффорд глупцом, было бы проще, но к фанатизму прилагалась редкая изворотливость — Том оценил способности. Стаффорд уже два года шпионил в Хогвартсе для Гриндевальда, вербовал студентов и не боялся разоблачения.

— Что нам делать? — Селвин испуганно посмотрел на Тома, но Том его проигнорировал.

— Подобрать сопли, — резко ответил Эйдан, все же снявший с себя заклятие немоты.

Стаффорд контролировал всех сторонников Гриндевальда в Британии. Всех: Малфоев, Лестрейнджей, Селвинов, Паркинсонов, Эйвери… Он был не самым опытным дуэлянтом, не самым умным человеком, но он был превосходным шантажистом. В его силах и возможностях было отправить в Азкабан половину старых чистокровных семей.

Слизеринцы, охваченные тревогами за родителей, родственников, вынужденно помогали Стаффорду. Тому претил подобный расклад. На Британию и чистокровных в частности у него были собственные планы.

— Я сказал, что избавлюсь от Стаффорда, — напомнил Том. — Разве я хоть раз дал повод усомниться во мне?

— Нет, Том. Конечно, нет, — в голосе Абраксаса отчетливо читалось облегчение.

Том обвел своих слизеринцев взглядом, испытывая мрачное удовлетворение. Гордые отпрыски старых семей склоняли перед ним головы, признавая безоговорочный авторитет. Позднее, когда он избавит их от Стаффорда, они станут его должниками. Доверие и признательность… Они пойдут за Томом на край света, чтобы отблагодарить.

Разумеется, быстро закончить со Стаффордом не выйдет. Но это даже к лучшему. Чем сильнее будут волнение и страх слизеринцев, тем сильнее окажется благодарность за избавление.

— Я уберу Стаффорда из Хогвартса до Рождества. Однако, если мне потребуется от вас помощь…

— Мы сделаем все, что ты скажешь, — уверенно ответил Абраксас, и Том довольно улыбнулся.

Все складывалось просто отлично.

Глава опубликована: 28.07.2019

Глава 11

Библиотека была наполнена тихим шелестом страниц, перешептываниями, похожими на ветерок, запахом пергамента и книг. Айрис никогда не понимала Гермиону, почему та так любит проводить время среди книжных стеллажей, но в последние дни, бывая здесь все чаще, начала проникаться атмосферой.

В библиотеке было до странного уютно. Она принимала Айрис в свой мирок, отгораживала от всех напоминаний о другом времени, малознакомых людях, проблемах и бедах. Поначалу Айрис еще пыталась здесь либо учиться, либо искать информацию о диадеме Рейвенкло, но после возвращения из родного времени ее словно отпустило. И теперь она приходила сюда, просто чтобы отдохнуть от любопытных взглядов, уместных и не слишком вопросов. От всех напоминаний, что она — не дома.

Айрис понимала, что цепляется за иллюзию, и за углом книжного стеллажа она увидит мадам Мортемор, а не Пинс, поиграть в квиддич ее пригласит Альфард, а не Рон… И в какой-то момент вовсе не Драко Малфой направит на нее палочку, чтобы бросить очередное неприятное проклятие. Прятаться было неправильно, да и непривычно: Айрис все проблемы всегда встречала лоб в лоб. Но гнет из обязательств и долга давил, и не было никого, кроме оставшихся в настоящем Рона и Гермионы, кто мог подхватить Айрис под локоть, поставить на ноги и сказать: я рядом, я разделю все с тобой, забудь, отпусти, не думай.

Айрис не жаловалась — не привыкла и считала пустым. В конце концов, кредо Муди «постоянная бдительность» не раз спасало жизнь. Вот только непрерывное напряжение истончало нервы, и Айрис совсем не удивляло, что Муди в итоге немного тронулся рассудком. Поэтому в череде всех происшествий ей нужна была передышка. Ей нужны были тишина, спокойствие и одиночество.

Выходные же подарили не отдых, а бесконечный круговорот событий. Айрис даже уроки была вынуждена делать под боком Меган и едва не на бегу. Ту же трансфигурацию она заканчивала в двенадцать ночи, сидя по-турецки в своей кровати и запихнув волшебную палочку за ухо, как любила поступать Луна Лавгуд.

В итоге за ночь Айрис проспала не более четырех часов, и эти часы были отнюдь не самыми сладкими. Ей опять снились кошмары: безумный калейдоскоп картинок-воспоминаний, Хогвартс, тонущий в дикой вьюге, и она сама, бегущая сквозь сильный снегопад и ветер, чтобы кого-то спасти. Сон оставил после себя слабость и отвратительное чувство бессилия, которое рождалось из-за отчаянного желания что-то изменить и абсолютной невозможности это сделать.

Айрис подавила зевок и склонилась над справочником. Библиотека Хогвартса располагала добрым десятком книг про акромантулов и парой дюжин талмудов, посвященным опасным существам, где акромантулы упоминались. Проблема была в том, что везде рассказывалось об отличительных чертах тварей, их уязвимых местах, полезности для тех, кто хотел пустить этих тварей на ингредиенты. Кретинов, жаждущих лечить существ класса 5Х, среди авторов книг не было.

Айрис предполагала, что нужную информацию она вполне может отыскать в Запретной секции. Хагрид точно был не единственным, кто решил заботиться об акромантулах, какие-то справочники по колдозоомедицине должны были существовать. Те же драконологи однозначно лечили драконов в заповедниках. И Айрис точно знала о существовании паучьих ферм, поскольку из паутины акромантулов получался отличный шелк с магическими свойствами. А уж если вспомнить, как трясся Слагхорн над ядом Арагога…

Она выписывала на отдельный пергамент все, что могло ей пригодиться, чтобы поставить Арагогу диагноз и найти правильное лечение. Пятнадцатилетний Хагрид любил всяких тварей, но в их заболеваниях пока не разбирался, и Айрис приходилось полагаться лишь на куцые описания симптомов. Она уже составила список всех диагностирующих и простых лечебных заклинаний, которые маги применяли к обычным волшебным животным: крапам, книззлам, пегасам. Они не считались опасными тварями, их разводили, о них заботились. И они были магическими существами. Айрис надеялась, что все выписанные заклятия сработают и на гигантском пауке.

Она вздохнула, отложила очередной бессмысленный для нее труд об опасных тварях и прикрыла глаза. На сознание навалилась неподъемная усталость, захотелось просто уложить голову на книгу и уснуть. Вот только скоро должен был быть обед, а после него — трансфигурация, которую Айрис пропускать не собиралась.

Стремясь хоть немного взбодриться, Айрис встала со своего места, сгребла в стопку пролистанные книги и прошла вглубь библиотеки, чтобы расставить их по стеллажам. В секции, посвященной опасным существам, оставалось все меньше фолиантов и брошюр, которые она бы не просмотрела. Взяв наугад еще пяток книжек, она неспешно вернулась к облюбованному уголку и застыла.

Возле стола, небрежно прислонившись к стеллажу и вертя в руках пособие по магическим членистоногим, стоял Риддл. Айрис едва успела подавить в себе вполне обоснованное желание броситься к собственным вещам и проверить, что Риддл трогал и что узнал.

— Меня несколько удивляет твое увлечение опасными существами, — заговорил он, демонстрируя легкое недоумение. Айрис прижала к груди книги, пронзительно глядя на его расслабленную фигуру.

В последнее время Риддл словно искал общества Айрис, и с каждым новым их разговором у нее усиливалось чувство, что на ее шее затягивают петлю.

— Чем обязана? — Айрис уверенно прошла к своему столу и спокойно водрузила на него принесенную литературу. Она решила, что будет лучше игнорировать намеки Риддла и не позволять ему задавать тон разговора.

— Ты не выбирала как факультатив Уход за магическими существами, но читаешь о них довольно много. Прячешь опасного фамилиара? — Айрис нахмурилась. Риддл вцепился в тему фантастических тварей, точно вор в ключ от сейфа в Гринготтсе. Мерлин, да он даже не заметил ее вопроса!

Айрис оперлась ладонями о край столешницы и с вызовом посмотрела на него.

— У меня мантикора под кроватью живет, — сообщила она, и глаза Риддла сверкнули недобрым огнем. Насмешек в свой адрес он не терпел.

— Как безрассудно с твоей стороны, — он небрежно вернул книгу, которую держал в руках, в стопку и повторил движение Айрис, опираясь ладонями о поверхность стола. Расстояние между их лицами стремительно сократилось до каких-то десяти дюймов. — Осторожнее, так ты можешь разделить участь Хагрида.

Айрис стиснула зубы. Она прекрасно слышала подтекст каждого слова. Риддл был мастером двояких ответов, которые его собеседники почти всегда понимали превратно, не замечая угроз и темных обещаний.

— Спасибо, что предупредил. Ты за этим подошел?

— Знаешь, что больше всего меня удивляет? Что строение организма акромантулов и их повадки тебе интереснее произошедшего с твоим зельем. Не потому ли, что ты знаешь настоящую причину, по которой противоядие превратилось в яд?

Взгляд Риддла стал колючим, въедливым, и Айрис сперва замерла, а потом разозлилась. Риддл опять загонял ее в угол.

— Нет, — коротко ответила она, не желая оправдываться или вообще что-то объяснять. Она не обязана была посвящать все свое время исключительно зельеварению.

— И твои попытки испортить зелье только показали, насколько сильно ты не хочешь эту причину раскрывать, — Риддл словно задался целью не слышать ничего из того, что говорит Айрис. Он оттолкнулся от столешницы и плавно обогнул стол, на ходу доставая волшебную палочку. Айрис мгновенно выпрямилась и потянулась к карману мантии. Пальцы сжали успокаивающе-теплое древко. От напряжения зазвенело в ушах.

Но Риддл отвел палочку в сторону и поставил свои заглушки и отвлекающие чары.

— Вино Лафарж сменило свойства из-за твоей магии, Суон. А знаешь, в каких случаях меняется магия волшебника?

Айрис показалось, что ее сердце рухнуло куда-то в подземелья Хогвартса, а кровь в венах остановила ток. Неужели она действительно считала, что Риддл не доберется до этого в своих рассуждениях?

— Если ее забирают у другого мага, — Риддл приблизился, остановившись в двух шагах. — Неужели племянница непогрешимого Альбуса Дамблдора увлекается темной магией?

— Нет, — односложно ответила она и выпрямилась.

Ситуация стремительно из просто плохой превращалась в паршивую. Отношение Риддла к Дамблдору было Айрис хорошо известно, как и желание любой ценой его дискредитировать. Мнимое родство — троюродная линия — могло сослужить Дамблдору дурную службу.

— Профессор Слагхорн делал ставку на открытие нового рецепта вина Лафарж. Полагаю, он точно знает, что нет законных способов сварить это зелье по существующему рецепту и получить подобный твоему результат, — Риддл подошел еще ближе и практически навис над Айрис. Она отчетливо ощутила запах хвои — так пахло мыло в ванной старост. За пятьдесят лет домовики не изменили своим привычкам. — Как, думаешь, поступит профессор Слагхорн, если узнает, что рецепт не менялся?

— Мне надо испугаться? — сощурилась Айрис, чуть подавшись вперед.

— Магия, меняющая вектор силы… — Риддл почти шептал, настолько тих стал его голос. Тих и возбужден. Да, сам Риддл никогда бы не отказался отнять чужую силу, если бы это сделало его сильнее. — Кому будет интереснее способ обретения подобного таланта: аврорам или все же Отделу Тайн?

— Ты обвиняешь меня в том, что я у кого-то забрала силу? А ты готов к последствиям — а они точно будут, — когда я под Веритасерумом докажу, что твои обвинения ложны? — Айрис вынудила себя стоять спокойно и прямо. Такие люди, как Риддл, чувствовали слабину и давили на нее до победного. Поэтому Айрис даже не шелохнулась, когда Риддл поднял руку с зажатой в ладони палочкой, хотя от напряжения спина покрылась потом, а рубашка под мантией противно прилипла к телу.

— Вот как, — протянул он задумчиво, рассматривая Айрис так, словно впервые видел. — Тебе ведь есть, что скрывать, верно, Ариста?

— Всем есть, что скрывать.

Риддл еще несколько секунд всматривался в ее лицо, а затем отступил, опустив палочку. Айрис видела, что он не услышал желаемого, но какое-то решение все же принял. В жестах, искривленной линии губ не было и тени сомнений.

— Завтра в восемь в лаборатории, — озвучил Риддл, не допуская отказа, снял резким жестом свои чары с уголка и ушел.

Айрис рвано выдохнула, нащупала сбоку от себя стул и буквально рухнула на него. Дыхание срывалось, в коленях поселилась противная слабость. Страха не было — Айрис не умела бояться Риддла, — но было что-то иное: нервное возбуждение, волнение, тревога.

Айрис сняла душивший ее бант и расстегнула воротник блузы. Откинувшись на спинку стула, посмотрела на выбеленный сводчатый потолок.

Риддл не отступит — не та ситуация. И что ей теперь делать?

 

— Ариста, ставку сделать не хочешь? — Альфард поиграл бровями, перегнувшись к Айрис через стол.

— На что? — растерялась Айрис.

— Сядь нормально, прекрати позорить факультет, — тут же зашипела на Альфарда сидящая неподалеку Шарлотта Крауч. Айрис точно знала, что это Шарлотта, потому что Эмилия задерживалась в библиотеке вместе с братцем. — И вообще, что за вульгарное развлечение! Мы не какие-то американцы! Предлагать такое девушке…

— Шарлотта, будь любезна, не порть вечер, — Альфард развернулся к Крауч со злой улыбкой. Айрис и не знала, что он так может улыбаться. — Ариста, на твой бой с Лестрейнджем почти весь Хогвартс ставки сделал!

— И на кого ставят? — заинтересовалась Айрис.

— В основном на Лестрейнджа, — Альфард все-таки сел нормально, прекратив вытирать столешницу грудью. Айрис пожала плечами: она ожидала подобного расклада со ставками. Лестрейнджа здесь знали, не раз видели в бою, в конце концов, он был вице-чемпионом школы. А она? — Но я поставил на твою победу, имей в виду.

— Выкинул на ветер десяток галлеонов, — прокомментировал Фоули, и Айрис, сама так думавшая, внезапно испытала раздражение. — С другой стороны, если ты, Суон, не будешь медлить или ждать честного боя, у тебя есть шансы хотя бы на ничью.

Айрис удивленно посмотрела на Фоули. За прошедшую неделю тот ясно дал понять, что к поклонникам Аристы Суон не относится.

Фоули же дорезал бифштекс и продолжил:

— Лестрейндж всегда бьет на поражение. У него колоссальный запас атакующих заклятий. Какие-то из них разрешены условно, какие-то уже лет сто как вышли из широкого применения. Я сомневаюсь, что в школе есть еще один человек, так хорошо знакомый с боевой магией. Твое преимущество — внезапность и скорость. Успеешь его реализовать в первые секунды боя — молодец, а нет — думай, как проиграть с честью.

— Звучит неприятно, но Берт прав, имей в виду, — вздохнул Альфард.

— Вот спасибо.

— Можешь на длительность поединка поставить, таких ставок тоже много.

Айрис мрачно посмотрела на почти нетронутый ужин. Не потому, что она не хотела есть или слишком волновалась. Просто ужинать, когда на нее глазели половина Большого зала, а за спиной были слышны перешептывания о ней же, оказалось невозможно. Айрис мерещилось, что ее рассматривают под лупой, подмечая каждый жест.

— Не обращай внимания, — посоветовала Эмма, когда из-за соседнего стола отчетливо донеслось «Суон Лестрейнджа не победить».

Айрис закатила глаза. Не обращай внимания? Проклятье, да это уже ее девиз по жизни.

Большой зал был похож на растревоженный улей. Эмма, Меган и Альфард в разное время независимо друг от друга предупредили Айрис, что первые дуэли в году всегда наиболее интересные.

— Потом страсти утихнут, а бои приедятся, — пообещала Меган после трансфигурации, когда Селвин посулил Айрис фееричный проигрыш, а Гловер с усмешкой сказала, что на месте Лестрейнджа не расслаблялась бы.

Анна Гловер много раз доказывала свое мастерство в дуэлях, и к ее словам прислушивались. Она была второй и последней девушкой из шестнадцати человек, прошедших в финальные бои в прошлом году (первой оказалась выпустившаяся Вальбурга Блэк). Более того, она сумела занять пятое место, что говорило лучше всяких слов.

— Я с такой бабушкой тоже высокие места занимал бы, — беззлобно хмыкнул Шафик, когда Меган рассказывала о прошлогодних боях. Фред в них занял только седьмую позицию, но он своим результатом был доволен.

— А кто у нее бабушка? — осторожно спросила Айрис, переживая, что эта информация известна всем, включая младенцев.

— Профессор Мэррисот, — хихикнула Меган, а Айрис открыла рот. — У Анны потрясающий тренер, так что я бы сказала, пятое место — это не лучший результат.

— Было бы выше, но в сетке не повезло, столкнулась с Риддлом и не вышла в полуфинал.

И они были не единственными, кто это все обсуждал. Со всех сторон, из всех углов неслись предположения, кто кого и как. Фигурировали не только Айрис и Лестрейндж — хотя о них говорили много и с охотой. Айрис была «новой кровью», неизвестной величиной, способной поменять привычный расклад. Многие даже прочили ей место среди шестнадцати сильнейших дуэлянтов Хогвартса — четверо из прошлогоднего состава закончили школу, освободив дорогу на пьедестал. Мало кто верил в ее победу над Лестрейнджем, а вот попадание в турнирную сетку предрекали почти все семикурсники: они-то видели бои с манекенами.

Айрис вновь оказалась в центре внимания, и она не знала, то ли смеяться таким причудливым поворотам судьбы, то ли расстраиваться.

Ужин заканчивался как раз к семи, и под конец студенты едва не одновременно встали со своих мест и организованной толпой отправились к дуэльному залу.

— Там вся школа будет? — опешила Айрис.

— В начале года всегда так, — Альфард положил руку на плечо Айрис и легонько сжал. — Не переживай, ты справишься.

Айрис удивленно посмотрела на него и улыбнулась. Дуэли ее не пугали, ее раздражало чужое внимание, но Альфарду об этом неоткуда было знать.

На дуэльный зал явно накладывали чары расширения пространства, иначе в нем просто не поместилось бы такое количество учеников. Помещение походило на лекторий без парт. Наверху, на галерке, располагались младшие курсы. Они не участвовали в боях, только смотрели и набирались опыта. Нижние места, поближе к помосту, занимали те, кто собирался сражаться.

Дуэльная площадка располагалась на широком возвышении и уже была окружена прозрачными щитами, похожими на мыльные пузыри. По их поверхности пробегала то рябь, то радужные блики.

— Уже укрепили, — хмыкнул Фоули. — Даже что-то новое добавили.

— Вижу, — Альфард запихнул руки в карманы мантии и с интересом разглядывал защитные чары.

Айрис вновь восхитилась профессором Мэррисот. Та действительно заботилась о безопасности студентов, в отличие от многих прошлых преподавателей Айрис.

— Лестрейндж и эти снести способен, — хохотнул Шафик.

— Эти не снесет, — рядом с их компанией внезапно оказались Сигнус Блэк и Малфой. Сигнус на слова Малфоя согласно покивал головой и добавил:

— Но на всякий случай девочек на первый ряд сажать нельзя.

— Том уже распорядился, — важно кивнул Малфой. Риддл стоял внизу и следил за рассадкой студентов.

На языке Айрис вертелось с десяток вопросов, но задать их было некому. Ребята возбужденно переговаривались, полностью поглощенные собственными прогнозами на битву. Для них происходящее являлось частью привычной жизни, и Айрис просто не решилась спрашивать что-либо, боясь попасть впросак.

Чувствуя знакомое волнение под ложечкой, Айрис прошла к помосту. Она выкинула из головы лишние мысли, и теперь ее больше занимало не внимание студентов, а необходимость колоссальных защитных мер. Неужели Лестрейндж был настолько силен и не сдержан, что приходилось ставить десяток слоев щитов? Айрис это казалось лишним. Конечно, безопасность была превыше всего, но пробить столько чар…

Айрис в защите разбиралась довольно хорошо, особенно после занятий ОД. Ей приходилось страховать ребят, когда они отрабатывали потенциально опасные заклятия, и она неплохо набила руку на всевозможных щитах. И теперь могла с уверенностью сказать, что возле помоста подняли не обычные защитки. Это были полноценные осадные щиты, которые невозможно было пробить парой-тройкой атакующих заклятий.

Лестрейндж расхаживал по другому концу помоста. Его палочка плевалась нетерпеливыми искрами, оставляя за собой шлейф словно бенгальских огней. Мантии на нем уже не было, и Айрис тоже сняла свою и заозиралась, где ее оставить. На помощь пришла Эмма, покинувшая Большой зал вместе с Айрис и шедшая позади нее.

— Давай мне, — Эмма подошла к помосту и протянула руку, и Айрис с благодарностью отдала ей мантию. — Удачи.

Айрис кивнула, покрепче сжала свою палочку и развернулась к Лестрейнджу. Волнения не было, даже не взирая на то, что весь день ее старательно запугивали предстоящим боем. В зале у дальней стены стояли профессора Мэррисот и Стаффорд, а под конец рассадки студентов появился и Дамблдор. Айрис догадалась, что они втроем собирались наблюдать за сражением и страховать дуэлянтов.

Пока же Мэррисот следила за тем, как рассаживаются студенты, и одобрительно кивала действиям Риддла. Айрис и рада была бы сказать, что учителя слишком много дифирамбов поют его смекалке, знаниям, талантам, но здесь и сейчас вынужденно соглашалась с Мэррисот. Риддл ловко управлялся с толпой перевозбужденных студентов. Айрис, не понаслышке знавшая, как сложно бывает угомонить желающих сражаться ребят — бесценный опыт подарил ОД, — могла лишь молча признавать чужие умения.

Стаффорд же внимательно следил только за одним человеком — за ней самой. Айрис не сразу заметила это внимание и поначалу даже решила, что ошиблась и придает слишком много значения случайным взглядам. Но нет, Стаффорд наблюдал за ней, и так пристально, что становилось не по себе. И лишь приход Дамблдора заставил его отвлечься и переключиться.

Айрис закусила губу, размышляя, что Стаффорду от нее было нужно. Интуиция почти кричала, что ничем хорошим такое внимание не закончится.

Ровно в семь вечера профессор Мэррисот подняла свою палочку и выстрелила в воздух снопом алых искр. В зале мгновенно стало тихо, а Лестрейндж стелющимся шагом направился к центру помоста. Айрис немного замешкалась, но последовала примеру.

— Итак, дамы и господа, — сильный голос Мэррисот был слышен в каждом уголке зала. — Приветствую вас на первой турнирной дуэли в этом году. Правила, надеюсь, напоминать не надо. Эйдан, Ариста, — она развернулась к стоящим на помосте и многозначительно посмотрела на них. — Я жду честного поединка. Удачи вам обоим.

Лестрейндж Мэррисот и не слушал, не сводя горящего взгляда с Айрис. С таким нетерпением на нее не смотрел еще никто ни разу, даже неловко стало.

— Удачи, Суон, — оскалился он и кивнул в традиционном приветствии. Айрис склонила голову в ответ. У нее не было богатого опыта участия в дуэлях, последняя была между ней и Волдемортом, и лучше бы она о ней не вспоминала.

— Три, — начала отсчет Мэррисот, наблюдая, как Лестрейндж и Айрис расходятся на разные концы помоста. — Два. Бой!

Айрис показалось, Мэррисот договорить не успела, а Лестрейндж уже сорвался в битву. Айрис метнулась в сторону и попала под его второе заклятие.

Reflecto, — взмахнула она палочкой. — Stupefy!

Лестрейндж ее атаку даже не заметил, послав в нее чары иллюзии. От бледно-розового луча Айрис едва увернулась, а в нее уже летел конъюктивитус. Поразительный темп! Лестрейндж атаковал на выдохе, он не делал пауз между заклятиями, не ставил щиты и постоянно двигался по помосту, навязывая бешеную скорость, при которой так легко было ошибиться.

Айрис по достоинству оценила манеру боя. Она предполагала нечто подобное, еще когда Лестрейндж сражался на уроке Защиты с манекенами, но одно дело видеть и совсем другое — участвовать лично. Айрис не успевала атаковать в ответ, только уворачиваться и ставить щиты.

Лестрейндж бил сильно, а его заклятия — каждое из них — гарантированно бы вывело Айрис из сражения. Плевать он хотел на зрелищность, интересную стратегию — ему нужна была исключительно эффективность.

Стало понятно, почему ставки принимались не только на победу Лестрейнджа, но и на время, за которое он победит. И счет там шел на секунды. Айрис интересовалась у Альфарда: в Хогвартсе не было ни одного ученика, кто поставил бы на бой дольше минуты.

И это раззадоривало, вызывало нестерпимое желание доказать всем: Айрис Поттер отличный боец.

Словно почувствовав ее настрой, магия вокруг сгустилась, и Айрис с внутренним восторгом поняла, что время замедлилось. Она не сдержала улыбки, которую поймал — вот везет же ей! — сам Лестрейндж, и легко ушла от двух атак подряд.

Expelliarmus!

Лестрейндж, в этот момент произносивший очередное заклинание, не успел выставить щит или отойти в сторону. Он даже не видел атаки из-за вспышки предыдущего заклятия. Айрис поднырнула под луч на невозможной скорости и атаковала в промежутке между двумя секундами, вдохом и выдохом.

Палочка вылетела из ладони Лестрейнджа, и Айрис молниеносно перехватила ее полет.

В зале повисла тишина, которую через миг разорвал чей-то полный потрясения голос:

— Невозможно!

— Девятнадцать секунд, прикиньте, девятнадцать!

— Феноменально!

— Да просто повезло!

— Да какое «повезло»? Ты ее скорость видел? Она прямо из-под луча поднялась!

Зал трясло, лихорадило и рвало от криков, а Айрис не сводила взгляда с застывшего Лестрейнджа. Она ждала, что он разозлится, но его словно огрели конфундусом. Айрис неуверенно подошла к нему и протянула его палочку.

— Реванш, — отмер он. Ни злым, ни взбешенным он не выглядел. Более того, огонь азарта в глазах стал еще ярче. Лестрейндж пришел в себя. — Реванш!

От его громкого крика разговоры в зале прекратились.

— Эйдан, бой окончен, — напомнила Мэррисот, но тот только отмахнулся.

— И минуты не прошло! Я имею право на еще один поединок! Вы же видели, это потрясающий бой! Я весь горю! Суон, принимай вызов!

Лестрейндж выглядел невменяемым, и Айрис запоздало поняла, что надо было не выпендриваться, а просто проиграть и избавить себя от внимания половины школы, Риддла и самого Лестрейнджа. А она с удовольствием и на всплеске адреналина шагнула навстречу неприятностям.

Она неуверенно взглянула на Мэррисот, взиравшую на происходящее с понимающей усмешкой, на спокойного Дамблдора, рассеянно поглаживавшего рыжую бороду, на Стаффорда, почти пожиравшего Айрис глазами…

— Суон! — напомнил о себе Лестрейндж. — Вызов!

Айрис кивнула, твердо решив в этот раз за победу не цепляться. И Лестрейндж, и — еще больше — Стаффорд напрягали.

— Хорошо, — Мэррисот покачала головой и дала отмашку. — Реванш. Три. Два. Начали!

Айрис вновь увернулась, но луч заклинания внезапно расщепился. Ей пришлось закрываться щитами, а Лестрейндж в это же время сменил положение на помосте и из другого угла послал два или три заклятия. Айрис пригнулась, а затем поставила защиту, не желая сдаваться слишком просто. Еще несколько атак она или обошла, стремительно двигаясь по дуэльной площадке, или поймала на щиты, но в конечном итоге намеренно и очень удачно пропустила заклятие головокружения. Потолок и пол поменялись местами, перед глазами все смазалось, и Айрис осела на помост, не способная больше нормально двигаться.

— Все, стоп, — скомандовала Мэррисот. Дуэль остановилась, Айрис финитой сняла с себя заклинание. Она была уверена, что теперь Лестрейндж успокоится, но…

— Какого драккла, Суон?! — заорал он на весь зал. — Какого Мордреда ты решила, что я поверю в такой исход? Ты за кого меня принимаешь?

— Эйдан! — Мэррисот попыталась пресечь излияния, но Лестрейндж даже не услышал окрика. Он был зол, невероятно зол, и смотрел на Айрис, и не пытаясь сдерживать бешенство.

— Вставай и сражайся нормально! — он отрывисто махнул рукой, и из палочки вылетел похожий на кнут луч. Луч врезался в щиты, те задрожали, и по залу пронесся грохот взрывной волны.

— Мистер Лестрейндж, уймитесь! — рявкнула Мэррисот, явно усилив голос магией.

— Это был не бой, а ущербище! Ты, мантикорова… — Лестрейндж замолчал на самом патетичном месте. Возле помоста появился Риддл, который без лишних разговоров наложил на Лестрейнджа силенцио.

— Бой окончен, — холодно напомнил он, и Айрис издалека видела, как побледнело его лицо и заострились скулы. Риддл тоже был в ярости. — Прошу прощения, профессор.

Мэррисот неодобрительно покачала головой, а Дамблдор добродушно заметил:

— Молодость-молодость… Мистер Лестрейндж горяч, и его иногда… заносит.

— В данном случае, Альбус, я приму сторону Эйдана, — выступил Стаффорд, манерно растягивая слова и неприятно напоминая Малфоя. Их по одному учебнику учили, что ли? — Мисс Суон определенно способна на большее, это показал их предыдущий поединок.

Лестрейндж, так и не сумев снять заклинание немоты, взмахнул палочкой и вычертил в воздухе яростно горящие золотым огнем буквы.

«ОНА ПОДДАЛАСЬ», — гласили они.

Айрис неловко одернула задравшуюся выше положенного юбку и спрятала руки за спиной. Она не ожидала, что Лестрейндж в горячке боя заметит намеренность поражения. Айрис удалось очень ловко и естественно попасть под луч заклинания.

«Реванш не засчитан, — продолжил выводить палочкой Лестрейндж. — Еще один бой».

— Да ты охамел, Лестрейндж! — донеслось возмущенное из зала. — В очередь!

«Заткнись», — мгновенно вспыхнуло в воздухе.

Лестрейндж вопросительно и требовательно посмотрел на Айрис, и она отрицательно покачала головой и собралась покидать помост.

«Суон, зачем ты здесь?» — лишенный голоса Лестрейндж злился, и буквы плясали в воздухе как бешеные. Айрис замерла. Она прекрасно поняла, о чем спрашивал у нее Лестрейндж. Зачем она пришла в дуэльный клуб, зачем приняла вызов, ввязалась во все это, если теперь отказывалась сражаться? Зачем она поддалась, если ее цель — стать сильнее? Лестрейндж выглядел не просто злым, он выглядел оскорбленным, и Айрис сознавала, чем именно она его оскорбила.

— Последний бой, разрешите? — спросила она у Мэррисот, и та со вздохом махнула рукой. Риддл, бросив на Лестрейнджа предупреждающий взгляд, снял заклятие.

— Сражайся в полную силу, ясно? — Лестрейндж принял стартовую позицию, и Айрис в третий раз за вечер встала к центру помоста. Про себя она решила, что это последний раз, когда она сражается с этим психом. На следующий бой она вызовет Альфарда. Или Шафика. Или Фоули. На худой конец, Селвина, он точно не откажет.

Интересно, а Стаффорд на всех боях присутствовать будет? От его липкого взгляда у Айрис чесалось между лопаток и росло желание отмыться в душе.

— Один. Два. Бой!

В воздухе соткался знакомый хлыст, тот, от которого содрогнулись осадные щиты — ненормальный Лестрейндж решил не мелочиться, — и Айрис буквально отлетела вбок, направив в сторону хлыста экспульсо. Расчет оказался верным, одна мощная атака остановила другую, но купол над помостом вспыхнул радугой, и часть чар, послабее и попроще, пала, не выдержав натиска.

Уже зная, что следующее заклинание прилетит раньше, чем она успеет сориентироваться, Айрис сменила направление в сторону собственного синего пламени. Редко кто ищет укрытия под предыдущей атакой, поэтому туда Лестрейндж бы точно не выстрелил. И Айрис вновь угадала. Золотой луч, сорвавшийся с кончика палочки Лестрейнджа, разбился на полдюжины траекторий, но ни одна часть заклинания не попала в Айрис, метнувшуюся к плавно стекающему по куполу огню.

Лестрейндж с безумной улыбкой на все лицо выстрелил в Айрис условно разрешенной «костеломкой» — Айрис узнала ее по багровой вспышке и отразила атаку.

— Эйдан, это уже слишком! — раздался крик Мэррисот откуда-то из зала. Айрис не видела ничего вне помоста. Залечить переломы в волшебном мире было несложно, но боль от десятка сломанных костей — это точно не то, что хочется испытывать после школьной дуэли.

Bombarda! — Айрис направила кончик палочки в пол перед Лестрейнджем. Доски послушно взорвались щепками, позволив вновь переместиться по помосту.

— Давно бы так! — крикнул Лестрейндж, мощной волной откидывая от себя деревяшки. Он был счастлив. Псих.

Добрая треть помоста превратилась в опилки. Лестрейндж невероятно легко перемахнул через дыру в полу, наступая на поломанные доски и стремительно скользя по ним, точно ничего не весил. Айрис попыталась его оттолкнуть, применив эверте статум, но Лестрейндж просто поднял в воздух разнесенный помост и закрылся им как щитом. Он воспользовался идеей Айрис бить из-под другого заклятия, и Айрис едва успела поставить щит, как в нее полетели массивные деревянные обломки. Щит выдержал пару ударов и треснул, а поток досок не кончался.

Depulso! — Айрис наотмашь рассекла воздух перед собой и послала все обломки в обратный полет. Лестрейнджа это не остановило. Он кинул экспульсо, вынуждая Айрис уклоняться и от деревяшек, и от пламени. Где-то на подсознании отметив, что в поединке с Лестрейнджем помост должен оставаться пустым и чистым, иначе даже щепки будут использованы в бою против оппонента, Айрис подняла палочку и сделала характерный для броска лассо жест.

Тогда, после случая в пещере с инферналами, она ожидаемо интересовалась, что за заклинание применил Дамблдор. Айрис не была уверена, что сумеет удержать такую массу пламени, но на другом конце помоста стоял Лестрейндж, который точно нашел бы, что противопоставить атаке, чем погасить ее. А от летающих обломков нужно было избавляться. Экспульсо создавало направленный кратковременный поток огня, оно не сожгло бы несколько десятков досок.

Айрис зарекалась использовать стихийное огненное заклинание, особенно после того, как его продемонстрировал Риддл. Но острых деревянных обломков было слишком много, и носились они над дуэльной площадкой как бладжеры.

Из кончика палочки с ревом вылетела огненная струя, закрутилась спиралью. Айрис показалось, что ее растягивают на дыбе, натянулся каждый нерв, каждая мышца. Сила, которая подпитывала огонь, рвалась из тела, выворачивала наизнанку. Ее трясло под напором заклятия, и она не могла, просто физически не могла унять эту дрожь, как не смогла бы противостоять сильному ветру.

Палочка норовила выскользнуть из рук вслед за огненным потоком, и у Айрис в мыслях пойманной птицей бился только один вопрос. Как Риддл смог удержать пламя?

Она стиснула зубы, на чистом упрямстве заставляя себя стоять на одном месте. Пальцы, в которых была зажата палочка, свело до ломоты, древко нагрелось и обжигало. Айрис совсем не удивилась бы, если на ладони потом обнаружился бы ожог.

Пламя набирало силу, сухой соломой вспыхнули обломки помоста. Айрис мысленно попыталась направить его вверх, чтобы не задеть Лестрейнджа. Она не видела, что происходит на его половине дуэльной площадки, но поняла, что что-то не так, когда сквозь пламя полетели фиолетовые молнии, а из зала донесся крик Мэррисот:

— Прекратить бой!

Айрис показалось, что она увидела мелькнувшую за огнем мшисто-зеленую мантию Дамблдора, и попыталась втянуть пламя обратно в палочку. То с огромной неохотой поддалось, но фиолетовых молний стало больше. Они сетью опутывали помост и горящие обломки пола в воздухе и словно вбирали в себя огонь.

— Лестрейндж, ты рехнулся? — Айрис едва узнала искаженный страхом голос Альфарда и напряглась. То, что ситуация вышла из-под контроля, она поняла еще по крику Мэррисот. Но вот насколько происходящее опасно, до нее дошло только сейчас.

Время вновь замедлило ход событий, откликаясь на эмоции Айрис. Она отчетливо увидела, как молнии поглотили остатки пламени, как ненормально серьезный Лестрейндж отпустил заклинание, чтобы впервые поставить около себя защиту, услышала его крик:

— Суон, щит!

И молнии взорвались с яркой бело-фиолетовой вспышкой. Айрис успела выставить перед собой отражающий щит, но взрывная волна отбросила ее назад, как тряпичную куклу. Все тело пронзила боль, словно в нее попал круциатус, перед глазами выросла стена огня, и сознание отключилось.

 

Она пришла в себя так резко, точно в ее сознании щелкнули тумблером. Не было ни растерянности, ни провалов в памяти — все выглядело так, будто она просто на несколько секунд закрыла глаза. Вот только увидела она выбеленный потолок с солнечными бликами и бродящими бледными тенями, а не жаркое пламя.

— Прости, я тебя разбудил, — покаялся знакомый бас.

Айрис попыталась повернуться, но тело точно парализовало, и попытка принесла только ломоту в костях и тупую боль в мышцах. Скрипнули пружины кровати, и в поле зрения Айрис появилась лохматая голова Шафика.

— Ужасно выглядишь, — сообщил Фред, и Айрис усмехнулась. — Самочувствие как?

— Наверно, так же, как и внешность, — голос превратился в скрежещущий хрип. Банши и те разговаривают приятнее. — Я парализована?

— Да, извини, сейчас, — Фред взмахнул палочкой, и Айрис точно из тисков выпустило. Все тело резко заныло от болезненных ощущений. — Я тебя обездвижил, чтобы ты себе не навредила. Бывает после неожиданного пробуждения.

— Эннервейт?

— Он самый. Провалов в памяти нет? Ясность сознания? Перед глазами не расплывается?

Айрис прислушалась к себе.

— Помню все. С сознанием вроде все в порядке. Вижу хорошо, — отчиталась она и еще раз попыталась сменить положение. Сдвинуться получилось, но при этом все конечности прострелило резкой, острой болью. — Ох!

— Ты бы поаккуратнее. У тебя было пять переломов, порвана селезенка, проткнуто легкое, сорок пять процентов тела в ожогах. Тебя, конечно, собрали по кусочкам, залатали и наложили обезболивающие чары, но чтобы лечение подействовало, требуется время.

— Оу, — Айрис замерла. С ней случалось всякое, но таких обширных повреждений она ни разу не получала. И это она еще щит успела поставить! — А что с Лестрейнджем? И где я?

Она только что сообразила, что место было мало похоже на больничное крыло Хогвартса. Привычные своды над головой отсутствовали, стены пестрели веселыми пятнами, точно безумный художник опрокинул на них свою палитру, огромные окна ничем не походили на стрельчатые замковые.

— Ты в Мунго. А Лестрейндж вон, по соседству лежит.

Айрис аккуратно повернула голову и увидела замотанную в бинты от макушки до пят фигуру, пластом лежащую на соседней железной койке.

— Он пока спит, и я будить его не хочу, — сообщил Фред.

— Я тоже на мумию похожа?

— Ага. Противоожоговая мазь уже к завтрашнему дню нарастит новую кожу, не переживай. Даже шрамов не останется. Переломы все уже срощены…

— И давно я здесь? — Айрис перебила Фреда, осознав, что сейчас явно солнечный день, а не поздний вечер.

— Почти сутки, — Фред почесал затылок. — Слушай, я догадываюсь, что вопросов у тебя больше, чем у Марчбэнкс на экзамене… Короче, в Мунго вас переправили, потому что миссис Ургхарт сказала, что вам обоим нужна быстрая и комплексная помощь, и лучше вас сбагрить консилиуму целителей, а у нее и так много работы. Вы с Лестрейнджем стихийное бедствие устроили, осадные щиты рухнули!

— Кто еще пострадал? — взгляд Айрис заметался по палате, но из четырех коек две определенно пустовали. Кроме нее и Лестрейнджа пациентов тут не было. Но ведь в Мунго не одна палата…

— Тебе поименно перечислить или хватит количества? Человек двадцать, стационарные щиты все же погасили большую часть чар, а Дамблдор, Мэррисот, Стаффорд и старшекурсники успели свою защиту возвести. Так что больничное крыло Хогвартса вчера было забито, но миссис Ургхарт всех на ноги поставила, — спокойно отчитался Фред, точно речь шла об овощах на прилавке, а не раненых студентах. — Сегодня к вечеру выпишут последних пострадавших.

— О Мерлин… — Айрис похолодела. Двадцать человек!

— Не стони, все целы. Лестрейндж придурок редкостный, от него другого и не ждали, а вот ты, конечно, отожгла, — Шафик хмыкнул, вспомнив о чем-то. — Рейвенкло оштрафовали на пятьдесят баллов, у тебя до конца сентября отработки, как выйдешь из больницы, а Лестрейнджа ко всему прочему еще и от дуэлей отстранили. Не знаю, кто ему придет сообщать эту потрясающую новость, но будет лучше, если сообщат, пока он в Мунго.

Айрис виновато опустила голову.

— Я даже не знаю, что за заклинание он использовал и почему была такая реакция…

— Заклинание старое, стихийное. Само по себе оно не слишком опасно, поэтому его и не запретили. Но есть проблема. Угадаешь, какая?

— Оно усиливается огнем? — логично предположила Айрис, и Шафик покивал головой.

— Почти угадала. Оно усиливается любым энергозатратным заклятием. Абсолютно любым. Но огонь предпочтительнее, там еще и дополнительная энергия от тепла. Мы были уверены, что живыми вас не найдем, ты это понимаешь?

Настроение Фреда резко изменилось. Он хмуро посмотрел на Айрис и скрестил руки на груди.

— Если бы я знала…

— Пролитое зелье не соберешь. Хвала Мерлину, живы остались. Сейчас сюда придут целители. Я уговорил их дать мне пять минут, чтобы поговорить с тобой. Они согласились, что после пережитого потрясения тебе будет лучше узнать информацию от знакомого человека, чтобы не плодить панику.

Айрис благодарно кивнула. Да, если бы она пришла в себя в незнакомом месте, а рядом сидел бы незнакомый целитель, вопросов было бы больше, как и активных действий. А так Айрис терпеливо ждала, пока Фред сам все расскажет. К тому же, целителю Айрис бы и не поверила: его-то в дуэльном зале не было. А вот Шафик был.

— Ладно, Суон. К тебе и Лестрейнджу было разрешено по одному посещению, посещением к тебе я воспользовался. Кто придет к Лестрейнджу, я не знаю. Ну, профессоров и родителей не считаем, они могут приходить сколько угодно. У тебя есть родня в Англии, кроме профессора Дамблдора?

— Нет.

— Ясно. Если все будет хорошо, завтра вечером вас переведут в больничное крыло Хогвартса. Ну, в любом случае до конца недели точно выпишут. Я пошел. Поправляйся давай.

— Спасибо, что заглянул, — доброжелательно ухмыльнулась Айрис, и Фред подмигнул в ответ.

Целители зашли сразу после него. Айрис стоически вытерпела все расспросы и диагностические чары, смирилась с унизительной процедурой сопровождения до туалета — медсестра даже собиралась подержать ее над унитазом, чтобы Айрис не упала на кафеле! — и кормления с ложечки. Ей клятвенно пообещали, что к вечеру бинты с рук хотя бы частично снимут, и ужинать она сможет уже сама. Но главное, она сумела молча выслушать пяток мнений о собственной безответственности и «мисс Суон, вы же девушка, зачем вам такое травмоопасное занятие, как дуэлинг?».

Фраза «вы могли погибнуть!» давно перестала внушать Айрис страх или хотя бы должное беспокойство. Она пережила тролля, василиска, дементоров, драконов, Волдеморта и его Пожирателей, и последствия обычной школьной дуэли ее волновали мало. Даже если оппонентом был псих Лестрейндж.

Его привели в сознание ближе к вечеру. Айрис лежала на своей койке и считала тени на потолке, когда дверь в палату открылась и через порог переступил Малфой.

— Привет, Суон. Эйдан спит? — Малфой говорил негромко, и было видно, что он не слишком рад находиться здесь. Айрис вспомнила, с какими новостями он пожаловал, и искренне пожалела гонца.

— Прежде чем сообщать о наказании, обездвижь его, — посоветовала Айрис. — Палочки у нас, конечно, отобрали, но мало ли…

Она думала, что Малфой оскорбится или покрутит пальцем у виска, но он серьезно кивнул и действительно наложил на Лестрейнджа чары частичной парализации.

Лестрейндж пришел в себя мгновенно, и палата потонула в потоке сквернословия. Малфой сморщил свой аристократический нос:

— Эйдан, следующим будет силенцио. Умолкни по-хорошему, с тобой в палате Ариста, и ей определенно не стоит слышать твой запас обсценной лексики.

— О, она цела? — Лестрейндж оживился и попытался покрутить головой. У Айрис сложилось впечатление, что он не сильно бы и расстроился, окажись она «разбита».

— Вы в Мунго, как думаешь, насколько вы оба целы? — вздохнул Малфой, закатив глаза. Айрис с интересом следила за его мимикой. Люциус Малфой походил на замороженную рыбу, а вот его отец, во всяком случае, в молодости демонстрировал нормальный спектр эмоций.

— Живы, и ладно, — беспечно отозвался Лестрейндж. Малфой выгнул брови, кашлянул и разгладил на себе мантию, на которой и так не было ни складки. На Айрис он при этом старался не смотреть. Айрис даже развеселилась: неужели неловко за Лестрейнджа стало?

— Том в ярости, — сухо сообщил Малфой, и Лестрейндж кратко застонал и уронил с трудом приподнятую голову обратно на подушку.

— Ну конечно же. Слизерин штрафанули на пятьсот баллов?

— На пятьдесят.

— Что так мало?

— Лестрейндж, ты в своем уме? — не выдержал Малфой и зашипел книззлом, которому прищемили хвост. Айрис подавила смешок. На самом деле, Лестрейндж был прав: штраф для тех, кто чуть не угробил себя и еще двадцать студентов, был маловат. Или сделали скидку на то, что это было просто несчастливое стечение обстоятельств? — У тебя отработки до конца сентября…

— Херня.

— … и отстранение от дуэлей…

— Какого обвислого?..

Silencio! И отстранение от дуэлей на месяц. Не дергайся, ты зарвался. Вы уничтожили защитный купол, и пострадали студенты. Сегодня утром в Хогвартс строем летели письма от рассерженных родителей и попечительского совета с вопросами о мерах безопасности, и профессору Мэррисот пришлось объяснять, кто такой одаренный снес осадные щиты. И главное, каким образом это произошло.

Айрис стало совестно, а вот Лестрейнджа слова Малфоя совсем не впечатлили. Он смотрел на Малфоя так, словно жаждал убить. И по-прежнему порывался встать, игнорируя парализующее и боль — а пострадал он сильнее, чем Айрис, поскольку стоял к центру взрыва ближе.

— Том сказал, что больше не собирается закрывать глаза на твои выходки, — продолжил Малфой, поморщившись при виде зверской гримасы Лестрейнджа. — После выписки ты будешь вести в школе нормальную социальную жизнь. В противном случае тебя исключат из дуэльного клуба навсегда. Этот момент Том уже согласовал с деканом и профессором Мэррисот. Директор Диппет тоже дал добро на подобную меру, имей в виду, с ним разговаривал профессор Слагхорн.

Лестрейндж стиснул зубы так, что на лице заиграли желваки. Малфой кашлянул, поправил манжеты и выпрямился еще сильнее, хотя и так стоял прямой как палка.

— Эйдан, не глупи. Ты сможешь вернуться к привычной жизни, если не будешь упираться и начнешь использовать голову по назначению. Мы надеемся, что ты скоро поправишься, — он кинул мимолетный взгляд на Айрис и исправился: — Вы оба. Скорейшего выздоровления.

Малфой кивнул сначала Лестрейнджу, хотя тот на него не смотрел, а затем и Айрис. Она только рукой помахала в ответ, думая, как быть. Малфой сейчас должен был уйти, а она сама — остаться со взбешенным Лестрейнджем. Идея забирать у пациентов палочки внезапно показалась Айрис очень удачной.

Но переживала она зря. Малфой отменил свои чары, стоя на пороге, но Лестрейндж даже не дернулся. Он лежал как фараон в саркофаге, бессмысленно таращась в потолок. О чем разговаривать, Айрис не знала, поэтому предпочла молча покинуть палату. Кожа под повязками — а Фред не обманул, Айрис была замотана почти вся, — болела беспрестанно, и хотелось просто отключиться до следующего утра, когда мазь окончательно нарастит новый кожный покров. Но вместо этого Айрис решила устроить себе экскурсию.

Она неоднократно оказывалась в больничном крыле Хогвартса, часто получала различные травмы, среди которых были не только переломы и падения с метел, но и вещи посерьезнее. Однако в Мунго ее не переправляли ни разу. Айрис была здесь лишь однажды — когда приходила навестить мистера Уизли. Но, во-первых, это случилось в родное время, а во-вторых, она находилась в статусе посетителя, а не пациента.

Мунго сороковых напоминал детскую поликлинику, в которую Айрис пару раз давным-давно водила тетя Петуния. Стены коридора были выкрашены в позитивный желтый цвет, на котором встречались яркие рисунки. Разница заключалась в том, что в детской маггловской больнице рисунки были мультяшными, кажется, с диснеевскими героями, а здесь изображения напоминали сказочные иллюстрации из книг с легендами о короле Артуре и Камелоте.

Айрис проводила взглядом проскакавшего по неестественно-зеленой траве белоснежного единорога, полюбовалась на лазорево-синих бабочек, порхающих с одного куста роз на другой. При виде невероятно огромных бутонов и острых шипов Айрис вспомнила собственные исколотые в кровь руки после работы в саду. Тетя Петуния обожала цветы, особенно розы, и выращивала их перед домом. И кусты, естественно, должны были быть идеальными, чтобы завидовали все соседи…

Айрис вздохнула. Розы тети Петунии меркли перед нарисованным великолепием. Жалко, эти художества не сохранились до ее времени. Видимо, позднее кто-то решил сделать больницу больше похожей на скучный маггловский госпиталь. Айрис немного постояла перед интересной иллюстрацией, на которой бледная женская рука с узкой кистью внезапно поднималась из глади серебристого озера, ловила сверкающий меч, на миг замирала, указывая острием клинка в небеса, и уходила под воду. На третьем просмотре картинки Айрис заметила на клинке гравировку — имя меча, известное каждому британцу, будь то маг или маггл. Экскалибур.

Поняв, что с иллюстрациями легенд о короле Артуре она не ошиблась, Айрис пошла дальше. В ней внезапно проснулся интерес, и даже боль от ожогов отступила на второй план.

Айрис ожидала увидеть новые фрагменты истории: у магглов, может, Камелот и Мерлин были мифом, а вот в волшебной Британии они когда-то точно существовали. Однако следующая картина на стене явно иллюстрировала другую легенду.

На пышный куст белоснежных роз садилась крохотная птичка, прижималась грудью к длинному шипу и пела, постепенно опуская крылья и склоняя клюв. Кровь птицы капала на бутоны, окрашивая их в насыщенный красный цвет.

— Жертвенность, — внезапно произнесли за спиной. Голос звучал спокойно и доброжелательно, но Айрис от неожиданности все равно едва не подпрыгнула.

Позади нее стояла молодая и миловидная женщина. Если бы не лимонно-желтая мантия и не бейджик с надписью «Дежурный целитель Розали Феллин», Айрис бы в жизни не поверила, что эта особа может быть медиведьмой. Розали Феллин красила волосы в сливочный цвет и укладывала их на манер голливудских актрис сороковых годов, рисовала египетские стрелки возле глаз, пользовалась ядовито-красной помадой. Но самым выдающимся в ее внешности был бюст — Айрис даже затруднялась сказать, какой это был размер.

— Прости, что напугала, — мягко продолжила медиведьма. — Хорошая была идея — украсить стены больницы рисунками. Теперь кажется, что здесь курорт, а не палаты для тяжелобольных. Хотя эта история не самая подходящая…

Айрис сообразила, что последняя фраза относилась к рисунку на стене.

— А что за история? — невольно поинтересовалась она. Наблюдать за агонией птицы было неприятно, но крылось что-то завораживающее в превращении белых бутонов в алые.

— Легенда о появлении красных роз. Вымысел, на самом деле, если смотреть буквально, — медиведьма сморщила напудренный носик. — Напоминание о том, что в мире существуют вещи, ради которых стоит отдать все самое ценное в жизни, включая саму жизнь. Песнь о жертвенности и любви. Здесь мало кто ее может оценить.

Айрис кивнула. Ее мама умерла вместо нее, посчитав это приемлемой платой. И Айрис знала: если ее собственная жизнь потребуется ради спасения Рона или Гермионы или как цена прекращения войны, она отдаст ее не раздумывая.

Вот только глядя, как птица добровольно прижимается к шипу, медленно и мучительно угасая, Айрис впервые подумала, что ее гибель может быть вовсе не быстрой и легкой. И сумеет ли она по собственному желанию обречь себя на муки?

— Ты Ариста Суон, ведь так? Четвертая палата, переведена из Хогвартса с ожогами от заклинания. Тебя что-то беспокоит? В ближайшие сутки я дежурная по отделению, если что нужно — обращайся ко мне. А за обезболиванием сразу смело заглядывай в процедурную, она в том конце коридора.

— Спасибо, — Айрис взглянула на медиведьму с благодарностью, выкинув из головы все мысли о войне и жертвах. — Я просто вышла пройтись. В палате лежать скучно.

— Понимаю. Обычно у нас пациенты менее… дееспособные, — целитель Феллин нахмурилась, обдумывая какую-то мысль, а потом довольно кивнула. — У меня есть газеты и журналы в ординаторской. Могу дать почитать. Сама понимаешь, больше нечего, библиотеку не держим.

Айрис, запертая в одной палате с Лестрейнджем, была рада даже газетам, поэтому согласилась взять их, не раздумывая.

— На этаж выше находится буфет для посетителей, но мы не запрещаем адекватным и ходячим пациентам там покупать булочки, — сказала медиведьма, когда они прошли мимо вывески «5 этаж. Недуги от заклятий». Айрис вспомнила, что в ее родном времени на этом этаже лежали супруги Лонгботтомы и потерявший память Локхарт. Вот и ответ, почему Розали Феллин говорила о менее дееспособных пациентах.

В ординаторскую Айрис заходить не стала, решив подождать медиведьму у кадки с огромным — до потолка — фикусом. Целительница вернулась быстро, левитируя перед собой внушительную стопку волшебной периодики. Выглядела ведьма уже серьезно и собрано.

— Держи. Сама донесешь? У меня пациент.

— Да, конечно, — только и успела сказать Айрис, как вся стопка легла ей в перебинтованные руки, а Розали Феллин аппарировала в неизвестном направлении.

Айрис удивленно моргнула: она думала, аппарировать в Мунго нельзя, как и в Хогвартсе, однако потом обругала себя последними словами. Это ведь больница, где в любой момент пациенту может стать плохо. Естественно, у целителей была возможность мгновенно перемещаться с места на место.

Морщась от боли в руках: стопка была тяжелая, а раны под бинтами серьезными, — Айрис побрела в свою палату.

Дверь пришлось открывать с пинка. Лестрейндж уже не лежал на кровати, безучастно разглядывая потолок, а сидел, откинувшись спиной на подушки. Целители успели побывать в палате и сделать ему перевязку: Айрис видела, что бинтов под больничной рубашкой стало чуть меньше, и все они были свежими, а в воздухе висел тяжелый запах противоожоговой мази. На прикроватной тумбочке Лестрейнджа стояли склянки с зельями, а на коленях — поднос с едой.

Айрис удивилась, что целители позволили ему есть самому: замотанные руки не давали нормально взять ложку. Волшебные бинты надежно фиксировали запястья и пальцы в одном положении, не позволяя ими двигать. Айрис пришлось нести газеты на тыльной стороне рук от кистей до локтей и придерживать всю стопку подбородком.

Лестрейндж гипнотизировал кашу с таким мрачным видом, словно мысленно пытался заставить ее исчезнуть, и Айрис вдруг поняла, что он просто прогнал целителей, хотевших его накормить.

Решив, что это не ее дело, Айрис неуклюже скинула все газеты и журналы на свою кровать, и тут за ее спиной раздался звон. Лестрейндж от злости смел все тарелки с подноса, и теперь они вперемешку с едой валялись на нагретом солнцем паркетном полу. Плечи Лестрейнджа тряслись, его буквально душило бешенство на собственную слабость — это читалось в каждом жесте, в выражении глаз, в искаженном гримасой злобы лице.

Айрис никак не стала комментировать выплеск эмоций. Она могла понять Лестрейнджа — насколько вообще возможно понять психа. Бессилие угнетало, било по нервам, и это чувство было самым ужасным, что доводилось испытывать Айрис. Она ненавидела себя за слабость перед дементорами, за бесполезность в Отделе Тайн, когда погиб Сириус, за то, что не смогла остановить Снейпа и отомстить ему за убийство Дамблдора.

— Мне целители сегодня сказали, что вечером с рук должны снять повязки, — решилась она наконец заговорить. И даже порадовалась, как спокойно звучал ее голос: точно по палате не валялись остатки посуды вперемешку с кашей, хлебом и компотом.

Лестрейндж промолчал, и Айрис подумала, что в его случае это плохой знак. Она поправила сползший с одного плеча махровый больничный халат и подошла к окну. Волшебники любили выбирать старые, заброшенные или просто нелицеприятные места для своих заведений, будь то Министерство, Мунго или Дырявый котел.

За окнами простирался рабочий район Лондона: дома из красного кирпича и черной черепицы, заколоченные досками окна, дымящие вдали трубы какой-то фабрики, мусор на разбитой мостовой. Все это тонуло в рыжем свете закатного солнца.

В родном времени Айрис район выглядел иначе, более презентабельно. Но вход в больницу все равно находился в старом, пыльном универмаге. Интересно, а сейчас на его месте что было?

Вой сирены раздался совершенно внезапно, и Айрис даже не сразу сообразила, что он идет не изнутри здания, а снаружи. Через несколько секунд перед окном вспыхнули голубоватые руны.

Айрис отшатнулась.

— Это что?

— Воздушная тревога, — отозвался Лестрейндж ненормально ровным тоном.

Айрис имела в виду вспыхнувшие символы, но потом сама сообразила, что это, вероятно, какая-то защита от маггловских бомб. С другой стороны, разве существовали такие щиты?

Она обернулась к Лестрейнджу. Тот уже успокоился и вновь стал странно апатичным, таращась в окно.

— Маггловская авиация выглядит необычно, — заключил Лестрейндж, когда где-то совсем рядом громыхнул взрыв. Айрис вздрогнула и посмотрела в окно. Вдали поднимался столб дыма и занимался огонь. В небе среди рыжих облаков черными птицами мелькнули бомбардировщики.

— Необычно? — переспросила Айрис, вновь поворачиваясь к Лестрейнджу. — Там люди умирают.

— Люди постоянно умирают, — хладнокровно возразил он. В этот момент Айрис поняла, как у него могли вырасти такие сыновья, как Рудольфус и Рабастан. Лестрейнджу уже сейчас было наплевать на людские страдания и жизни. — Это нормально.

— Нет в этом ничего нормального!

— Ты боишься смерти?

Вопрос застал врасплох. Айрис на миг осеклась, растеряв половину запала. Боялась ли она смерти? Она была готова умереть, но точно не отказалась бы прожить долго и счастливо.

— Нет, — тихо и твердо ответила она. — Но никто не вправе решать за других, сколько им жить и когда умирать.

Следующий взрыв раздался совсем рядом, и тут окна больницы с внешней стороны закрыли ставни. На мгновение стало непроглядно темно, а потом под потолком вспыхнули желтые светильники.

Айрис подумала о том, сколько жизней сегодня прервется, и потерянно опустилась на свою кровать. Зачем люди воюют? Ради чего?

Дверь в палату открылась.

— Господа дуэлянты, — жизнерадостно возвестил коренастый мужчина с рыжей гривой волос, торчащей во все стороны. Лимонная мантия на нем была распахнута, открывая белую рубашку в тонкую серую полоску. — Как ваши ожоги? Болят?

— Зачем закрыли окна? — вопросом на вопрос ответила Айрис.

— Мера предосторожности, не более. Забота о психическом состоянии пациентов.

— От того, что вы отгородитесь от происходящего там, оно не изменится, — Айрис хмуро наблюдала за целителем, так неуместно позитивным.

— Милая моя, мы спасаем тех, кого можем спасти. Защитить весь Лондон мы не в силах, как бы ни хотелось. Давайте знакомиться. Я Ланселот Прюэтт, главный целитель отделения. Пока вы здесь, вы под моей ответственностью, и будьте уверены, я позабочусь о том, чтобы вернуть вас в школу целыми и здоровыми. Мистер Лестрейндж, что ж вы так неосторожно?

Айрис, успевшая три раза поменять свое отношение к мужчине — родственнику Рона, подумать только! — беспомощно выдохнула, когда он палочкой быстро убрал весь беспорядок, который устроил Лестрейндж, и не сделал ни единого замечания.

— Если вы голодны, можете обратиться к Розали, то есть целителю Феллин, конечно. Она распорядится, чтобы вас покормили. Силы вам нужны, иначе процесс выздоровления затянется, а вы ведь не хотите провести здесь лишний денек, правда?

Лестрейндж скривился, что само по себе было красноречивым ответом.

— Так, мисс Суон, как ваши руки? Знаете, когда вы к нам поступили, я переживал, что мы их не спасем. Пальцы обгорели до фаланг!

— А палочка? — у Айрис внутри все похолодело. Ей сказали, что палочку забрали, но если обгорели пальцы, как могло уцелеть дерево?

— Цела, вы ее, похоже, выронили. Утром мы вам ее вернем. А вот вам, мистер Лестрейндж, придется покупать новую. Вы со своей не расстались даже в огне, — целитель Прюэтт развел руками, но Лестрейндж только кивнул, принимая к сведению.

— Это уже третья, — ответил он.

Как и говорил прошлый дежурный целитель, бинты с рук Айрис сняли, и она увидела, на что они стали похожи. Тонкие пальцы покрывала сеть шрамов, новая кожа была нежной, чувствительной, имела яркий розовый цвет, мокла в сукровице и до нее невозможно было докоснуться. Ожог поднимался выше и покрывал запястья и кисти.

— Не тошнит, милая моя?

Айрис покачала головой, глядя, как трясутся руки, пока целитель Прюэтт наносил заживляющую мазь, накладывал восстанавливающие чары и осторожно наматывал бинты. Каждый палец теперь был аккуратно обмотан, воскрешая в памяти отутюженные ладони Добби.

Мистер Прюэтт перевернул руки Айрис тыльной стороной наверх и выгнул брови.

— Я не должна лгать? — целитель с интересом посмотрел на нее, и на его лице отчетливо читалось «как это вообще появилось на твоем запястье?».

Это была просто насмешка: кожа обгорела четко вокруг шрамов, а участок с ненавистной надписью остался цел. Айрис так привыкла к ней, что даже не подумала ее скрыть, как молнию на лбу.

— Строчки писала. Не будем об этом, это в прошлом.

— Я могу свести шрамы, — предложил мистер Прюэтт, но Айрис покачала головой.

— Не нужно. Я не хочу забывать о цене правды.

Больше целитель надпись, оставленную черным кроворезным пером, не комментировал. А Айрис вдруг подумала, что даже в бессознательном состоянии ей как-то удалось поддержать чары высшей трансфигурации, частично менявшие ее внешность. И это было просто удивительно.

И подозрительно. Неужели целители, восстанавливающие ей тело едва не от скелета, не заметили на лице чары? Айрис только сейчас задумалась об этом, наблюдая, как мистер Прюэтт реабилитирует ее руки.

— Крепкая девочка, — целитель потрепал ее по голове. — Теперь грудь и ноги. Не стесняйся, я тебя уже видел.

Ланселот Прюэтт раздвинул стоящую у стены ширму так, что та скрыла Айрис от взгляда Лестрейнджа, и Айрис скинула сначала халат, а затем и длинную больничную рубашку в мелкий василек. Все туловище от ключиц до талии перехватывали широкие эластичные бинты. Айрис ожидала увидеть что-то похожее на то, что было с руками, но грудь пострадала меньше. А ноги после перевязки полностью лишились бинтов, кроме повязки на одном колене.

— Зря мантии сняли, — в конце осмотра попенял целитель, убирая ширму. — Они из тонкой шерсти, а шерсть не горит, только тлеет. Рубашки же ваши нам пришлось снимать вместе с кожей. Ваш черед, мистер Лестрейндж.

Айрис немного посидела на кровати, а потом вышла из палаты, решив избавить Лестрейнджа от своего присутствия. Она прекрасно понимала, что он пострадал сильнее, его раны были сложнее, а он сам — беспомощнее. И она просто пощадила его чувства, хотя, видит Мерлин, не так уж он этого и заслуживал.

Айрис дошла до шестого этажа, покрутилась возле буфета, облизнувшись на пончики по пять кнатов и маффины по десять, и уже собралась идти обратно — Лестрейнджа должны были перевязать к этому моменту, — как ее окликнул продавец. Бледная, тощая, несчастная, с бинтами даже на горле, она вызвала у пышноусого пожилого мага жалость. Денег с собой у Айрис не было, да и откуда бы, она не носила в карманах школьных юбок пригоршни монет, но волшебник лишь махнул рукой, сказав, что от пары сиклей не обеднеет, зато порадует пострадавшего «ребенка». В махровом халате на два размера больше и собранными на затылке в какой-то немыслимый лохматый пучок волосами (чтобы не мешались при процедурах) Айрис и впрямь выглядела младше своих семнадцати лет.

В палату она вернулась с четырьмя пончиками в руках: пальцы теперь кое-как гнулись и слушались. Как она и думала, целитель Прюэтт уже ушел, а Лестрейндж сидел на кровати, свесив ноги и определенно пытаясь встать.

— Держи, — Айрис положила два пончика ему на тумбочку.

— Я не ем сладкое, — ответил Лестрейндж вместо благодарностей. — Зачем?

— Ты не обедал и наверняка не поужинаешь, — пожала плечами Айрис. В отличие от нее самой, Лестрейндж все еще напоминал мумию и был не способен держать столовые приборы в полностью замотанных руках.

— Мне не нужна жалость.

— А я похожа на человека, который тебя жалеет? Меня угостили в буфете, я поделилась.

Лестрейндж проводил ее взглядом, полным сомнений и подозрений, но в итоге все же выдавил скупое «спасибо».

Айрис же, устраиваясь на кровати, всерьез задумалась над причиной своего поступка. Лестрейндж не внушал ни симпатии, ни жалости, но что-то царапало изнутри, подталкивая помочь. Возможно, пресловутый комплекс героя, о котором говорила ей Гермиона. Интересно, будь на месте Лестрейнджа Драко Малфой, она бы с ним поделилась пончиками?

Впрочем, Малфой задрал бы нос, отбив всякое желание вообще идти с ним на контакт. И наверняка через пять минут после попадания в Мунго сюда примчался бы его папочка, поднял бы на уши всю больницу… вспомнить только, что творилось, когда Малфой получил от гиппогрифа.

И тут Айрис внезапно поняла, что ей не давало покоя все это время. Лестрейндж был из старой и чистокровной семьи, как и Малфой. Но за весь день к нему из родни так никто и не пришел.

 

«ДОРОГА СМЕРТИ, ИЛИ МИР, ГДЕ МОЖНО ЛЮБИТЬ СВОБОДНО

Ни для кого не секрет, как далеко зашел Гриндевальд в попытках подчинить своему режиму Европу. Континент давно превратился в плацдарм для военных действий, беженцы наводнили другие страны. Англия приютила многих жертв режима, и они без утайки рассказали, что кроется за красивыми лозунгами армии Гриндевальда.

РАДИ ОБЩЕГО БЛАГА

МИР, В КОТОРОМ КАЖДЫЙ СМОЖЕТ ЛЮБИТЬ СВОБОДНО

Призывы Темного Лорда звучат привлекательно для многих, но что же на самом деле за ними скрывается?

Одна из жертв режима, пожелавшая остаться анонимной, сказала: «О, вы действительно получите возможность быть с теми, кого любите — посмертно»…»

Айрис нахмурилась и перевернула страницу «Ежедневного Пророка». Она не слишком много знала о режиме Гриндевальда, но почему-то считала, что его цель — уничтожение магглов, как и у Волдеморта. Но чем больше времени она проводила в сороковых, тем сильнее понимала, что Гриндевальд имел другие намерения. И его лозунги — они и впрямь звучали странно. Особенно тот, что про любовь.

Понять Волдеморта было легко: он не верил в любовь. Этого чувства для него не существовало. Он насмехался над ним, считая величайшей слабостью. Но Гриндевальд?

Любить свободно, быть с тем, с кем хочешь — это же противоречило самой концепции превосходства чистокровных. Почему Гриндевальд говорил о любви и возможности открыто проявлять свои чувства? Вероятно, он использовал любовь как оружие? В отличие от Волдеморта, который просто вычеркнул ее из своих расчетов.

Айрис рассматривала снимки полуразрушенной волшебной части Антверпена и чувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Тела погибших уже убрали, пожары догорели, оставив только черные скелеты зданий, но все пространство — абсолютно все! — было усеяно листовками с призывами Гриндевальда.

«Мир, где каждый сможет любить свободно» — это звучало как издевка на фоне пепелища. Или любить свободно можно только в полностью разрушенном мире? Посмертно.

Айрис отложила газету в сторону. Утренний свет пробивался в окно, разрывал сумрак палаты, и в его золотистом столпе медленно кружились мелкие пылинки. Ставни исчезли еще на рассвете, когда бомбежка Лондона прекратилась, и Айрис смогла вдоволь насмотреться на голые остовы некоторых зданий вдалеке. Возле Мунго не упала ни одна бомба.

Небо на заре было все в черных облаках — от сажи и пепла. После завтрака ветер частично разогнал страшные тучи, и графит небес сменился синевой.

— Были новые бои? — поинтересовался Лестрейндж, валяющийся на своей кровати. Сегодня он выглядел в разы лучше: целитель Прюэтт отличался поразительным упорством в достижении целей. Лестрейндж активно вращал перебинтованными запястьями и сгибал и разгибал замотанные пальцы. Айрис видела, с каким отвращением он смотрит на свои трясущиеся руки и как уперто пытается унять предательский тремор.

Срывов вроде вчерашнего у Лестрейнджа больше не было. Он держался с персоналом относительно вежливо, молча съел свой завтрак и не стал швыряться тарелками. И даже соизволил поговорить с Айрис, чего она совсем не ожидала. Дуэли дуэлями, но Айрис справедливо считала, что Лестрейнджу на нее плевать хотелось с Астрономической башни. Большую часть времени он Айрис вообще не замечал, словно лежал в палате один, и делал это удивительно естественно. Это не было каким-то намеренным бойкотом, он просто жил на своей волне, и никого больше вокруг не существовало.

— Нет, новости про Антверпен, — ответила Айрис. Газету она ему не предлагала: хватило одного раза, на который ее послали прямым текстом, пояснив, что не все читают журналистскую ересь. Айрис даже не оскорбилась. Она начала привыкать к своеобразной манере общения Лестрейнджа.

— Полмесяца теперь стонать будут, — скривился он. — И петь дифирамбы сдохнувшим слабакам. Слабость у нас за геройство, охуеть можно.

Айрис поморщилась. Как выразился Малфой, обсценная лексика была явно не для Аристы Суон. Даже Рон, иногда любящий вставить крепкое словцо, не позволял себе таких выражений.

— За геройство, Лестрейндж, у нас желание защитить то, что дорого, несмотря на цену.

— Дура, что ли? Кому оно нужно, такой ценой-то? Мертвые никого и никогда не смогут защитить.

— Ошибаешься, — холодно отрезала Айрис. — Моя мама смогла меня защитить даже мертвой.

Лестрейндж смерил ее странным взглядом, в котором причудливо переплелись интерес, сомнение, безразличие и лень. Искра любопытства вспыхнула и погасла, придавленная нежеланием что-либо обсуждать.

Айрис заметила за Лестрейнджем эту необычную черту: он никогда не спорил. При своем взрывном характере он был поразительно неконфликтен во всем, что касалось словесных баталий. То ли считал такие споры не стоящими внимания, то ли ему было просто все равно на них. Вероятно, именно эта черта и позволяла ему общаться с Риддлом.

Лестрейндж определенно потерял интерес к их диалогу, и Айрис вновь вернулась к чтению «Пророка». Но она не успела прочесть ни строчки, как в коридоре больницы раздался шум: шаги, возмущенные голоса, угрожающие интонации. Дверь в палату распахнулась, точно ее вышибли заклятием.

— Мистер Лестрейндж, правила больницы запрещают…

— Заткнись, грязнокровка, или это станет последним днем, когда ты здесь работаешь.

Айрис плавно села на кровати, сложив газету. Мужчина, влетевший в палату, был, вероятно, отцом Лестрейнджа. В их внешности прослеживалось очевидное сходство: смуглая кожа, жгуче-черные волосы, темно-карие глаза, искривленная линия тонких губ, грубые, но при этом узкие черты лица. За Лестрейнджем-старшим по пятам следовала целитель Феллин.

— Отец, — Лестрейндж встал и с удивительным достоинством выпрямился.

— Какое жалкое зрелище, — отрезал его отец, с презрением рассматривая раны сына. — И кто тебя так покалечил? Мне сказали, какая-то девка.

Какая-то девка? Айрис сощурилась. Она хотела выйти из палаты, чтобы не мешать разговору Лестрейнджей, но после такого заявления как приросла к кровати.

Лестрейндж сцепил зубы, но промолчал. Он на Айрис даже не взглянул, а вопрос отца оставил без ответа. Целитель Феллин, заметно побледневшая, смотрела на разворачивающийся перед ней скандал с отчаянной беспомощностью, явно не зная, что делать. Видимо, Лестрейндж-старший обладал значительным весом в магическом обществе, и перечить ему и правда было чревато последствиями.

— Она что ли? — он заметил внимание Айрис и ее прямой взгляд и презрительно указал в ее сторону подбородком. — Тебя превратила в кусок мяса грязнокровка?

— Полукровка, — громко ответила Айрис. — И говорить о присутствующем человеке так, словно его нет, — неприлично.

— Тебя не спрашивали. Пошла вон.

Целитель Феллин ахнула, а Айрис медленно встала с койки.

— Не дождетесь, — вспыхнула она, разозлившись. — Это палата для пациентов, и гость здесь — вы.

— Пошла. Вон.

Лестрейндж-старший вытащил свою палочку очень быстро, она словно сама прыгнула ему в ладонь. И Айрис отпустила магию, клокочущую в ее жилах вместе с гневом. Лестрейндж успел только поднять руку, его сын — безумно оскалиться, а мисс Феллин — потянуться к своему карману, как Айрис метнулась в сторону.

Ее палочку, как обещал целитель Прюэтт, вернули утром на перевязке, когда сняли большую часть бинтов. И сейчас родное остролистное древко привычно согрело ладонь.

Everte Statum!

— В больнице запрещены дуэли, — сказала Розали Феллин, когда, перекувыркнувшись в воздухе и выбив-таки дверь, Лестрейндж-старший вылетел в коридор. — Но я этого не видела, если что.

Она явно не собиралась прощать ему «грязнокровку».

Адреналин с Айрис схлынул мгновенно, оставив странную пустоту в теле. Магия времени тоже исчезла. Айрис испуганно посмотрела на Лестрейнджа, но тот, вместо того, чтобы обвинять ее в нападении на отца, внезапно расхохотался.

— Эм… я… — Айрис стиснула палочку в пальцах, заметив, что Лестрейндж-старший поднимается на ноги. И принимать спокойно, что его только что отправила в полет «какая-то девка» он явно не собирался.

— Как ты посмела?.. — он взмахнул палочкой, делая знакомый жест. Айрис видела его дважды в исполнении Долохова в Отделе Тайн. Это было какое-то неизвестное ей проклятие, после которого Гермиону едва поставили на ноги.

Protego! — Айрис по наитию выставила перед собой щит, но заклинание Лестрейнджа-старшего ее так и не достигло. Полыхнула белая вспышка, и под луч заклятия ломанулась кадка с незнакомым цветком. Горшок рассыпался осколками, цветок срезало пополам.

— О, кажется, я пришел вовремя, — миролюбиво заметил Дамблдор, показываясь в коридоре. — Мистер Лестрейндж, какая встреча. Не скажу, что рад вас видеть. Мисс Феллин, простите за этот инцидент.

— Дамблдор! — судя по выражению лица Лестрейнджа-старшего, неудовольствие видеть друг друга было взаимным. А вот целитель Феллин буквально расцвела. Айрис тоже обрадовалась и убрала щит.

— Мистер Лестрейндж, Ариста, как ваши дела? Если со времен моей молодости ничего не изменилось, кормят здесь крайне полезной, а оттого весьма невкусной едой. Когда я лежал в Мунго, то скучал по стряпне школьных эльфов не меньше, чем по друзьям. Впрочем, на этаж выше вроде продавалась восхитительная выпечка…

— Кормят отвратительно, — согласился Лестрейндж, а Айрис одновременно с ним, не удержавшись, спросила:

— Вы лежали в Мунго, сэр?

— Я был очень любопытным и жадным до новых знаний ребенком, — Дамблдор подмигнул.

— Вы собираетесь травить тут байки, Дамблдор? — Лестрейндж-старший был взбешен, чего и не думал скрывать, но за палочку больше не хватался. Похоже, даже без регалий победителя Темного Лорда Дамблдор внушал если не уважение, так хотя бы здравые опасения.

— Что же плохого в том, чтобы поднять настроение пострадавшим детям?

— Моему сыну не интересен этот бред, — Айрис покосилась на Лестрейнджа, который вновь смотрел перед собой в одну точку на стене, и искренне посочувствовала ему. Она никогда не сочувствовала Малфою, хотя, Мерлин свидетель, Люциус Малфой не далеко ушел от Лестрейнджа-старшего, разве что за палочку не хватался. И то, когда Айрис освободила Добби, она чуть не словила проклятие. Но Драко Малфой был под стать своему папочке, во всем ему подражал, шел по его стопам.

Эйдан Лестрейндж являлся не самым приятным человеком, но на отца совершенно точно похожим быть не стремился.

— Я пришел поговорить с сыном и не желаю, чтобы вы мне мешали, — завершил речь Лестрейндж-старший. Целитель Феллин посмотрела в пол, красноречиво подняв брови и поджав губы, Дамблдор принял задумчивый вид.

— Что ж, мы с вами в схожих ситуациях. Я пришел поговорить с племянницей и тоже не хочу, чтобы нашей беседе мешали, — он отвечал спокойно, но Айрис, немного знавшая его в родном времени, понимала, что сейчас он рассержен. На это указывал и холодный взгляд, и по-особому выпрямленная спина, и даже излишне вежливые нотки в голосе. Дамблдор всегда был вежлив, чем доводил своих оппонентов до исступления.

Лестрейндж-старший зло посмотрел на Дамблдора и Айрис, но в итоге просто молча распрямил ширму между койками и повесил заглушки над кроватью сына. Последним, что увидела Айрис, было жесткое выражение на лице Эйдана Лестрейнджа, который что-то отрывисто выговаривал отцу.

— Позволишь? — Дамблдор подобрал полы фиолетовой мантии и кивнул на заваленную газетами кровать Айрис. Айрис смутилась, поспешно закивала и кинулась убирать печатные издания.

— Читаешь о войне? — от внимательного взгляда Дамблдора не укрылись заголовки на передовицах.

— Да, сэр, — отчаявшись сложить газеты в стопку, Айрис просто сгребла их в неаккуратную кучу. — Стараюсь быть в курсе событий.

Дамблдор одобрительно кивнул и повесил над их уголком чары от подслушивания.

— Сэр, Фред Шафик сказал, что были пострадавшие после нашей дуэли с Лестрейнджем.

— Не переживай. Миссис Ургхарт уже всех вылечила. Большинство студентов отделались обычным испугом. Вы с мистером Лестрейнджем пострадали намного сильнее, целитель Прюэтт, увидев вас, даже обещать не стал, что поможет. На наше счастье, вы оказались очень жизнелюбивыми.

— Я только что напала на отца Лестрейнджа и нарушила запрет на колдовство в Мунго.

— Полагаю, твои действия можно расценивать как самооборону. Не думаю, что Корвус Лестрейндж пойдет жаловаться. Ведь для этого ему придется признать, что его одолела семнадцатилетняя девушка, а это довольно ощутимый удар по его репутации, — в голосе Дамблдор отчетливо звучало веселье, хотя внешне он оставался серьезен и строг.

— Я не думала, что отец Лестрейнджа настолько… — Айрис замялась, пытаясь подобрать слово. Она вдруг сообразила, что оскорблять другого человека при Дамблдоре — не лучшая идея.

— Неприятная личность, — пришел на помощь Дамблдор.

— Да, — согласилась Айрис. — Но, честно говоря, это многое в моем времени объясняет. Вот только…

Она замолчала, не зная, как обосновать свои тревоги. Айрис и сама не понимала, почему так волнуется.

— Лестрейнджу влетит за то, что он мне проиграл? — наконец выпалила она.

— Думаю, что уже нет, — Дамблдор улыбнулся.

— А по поводу наказания… — Айрис вновь засомневалась, продолжать или нет.

— Считаешь, что оно несправедливо?

— Нет, сэр, все заслуженно. Просто… разве это не шантаж: заставлять Лестрейнджа вести иной образ жизни, угрожая ему исключением из дуэльного клуба?

— Бессовестный шантаж, — по-прежнему с улыбкой подтвердил Дамблдор.

— Но вы с ним согласны?

— Интересный вопрос, — Дамблдор задумчиво посмотрел в сторону. — Ультиматумы — неприятная вещь, но порой они бывают необходимы. Мистер Лестрейндж превосходный боец, однако жизнь не ограничивается дуэльным помостом. Мне показалось хорошей идеей продемонстрировать ему это. Увы, добровольно он никогда бы на это не пошел, но теперь у него будет стимул.

— Думаете, ему это во благо? — Айрис посмотрела на ширму, за которой скрывались Лестрейнджи, с сомнением.

— Думаю, да. Но, увы, несмотря на мой выдающийся, без ложной скромности, интеллект, я просто человек, который тоже может ошибаться.

Айрис вспомнила о Сириусе, и в груди больно кольнуло. Директор тогда тоже считал, что поступает во благо, но окончилось все смертью ее крестного. Да, Дамблдор ошибался редко, но если ошибался, последствия были ужасающи.

Сейчас Эйдан Лестрейндж не был похож ни на отца, ни на своих будущих сыновей. И Айрис могла только предполагать, что изменило его.

— Если у человека отнять нечто ценное и дорогое, — перед глазами опять встал свободолюбивый Сириус, замученный жизнью взаперти ненавистного дома, — он начинает возвращать это любой ценой. И иногда цена оказывается слишком высока.

Дамблдор согласно кивнул.

— А кому принадлежала идея отстранить Лестрейнджа от дуэлей?

— Вижу, тебя никак не отпускает эта тема. Что ж, идея принадлежала мистеру Риддлу, однако она многим из нас показалась здравой.

— Риддлу просто нужно держать Лестрейнджа на коротком поводке, вот он и прикрывается заботой о «друге», — Айрис опустила ладони на край кровати и сжала в кулаках простынь.

— Спрашивать, почему у тебя такое отношение к Тому Риддлу, бесполезно? Надо полагать, ответ кроется в твоем настоящем и моем будущем, — проницательно заметил Дамблдор, сверкнув глазами из-под очков-половинок.

— Да, сэр.

— Есть ли возможность, что ты сможешь помочь мистеру Лестрейнджу?

Айрис удивленно моргнула и воззрилась на Дамблдора. Она даже не рассматривала свои действия с подобного ракурса. Она знала, что Лестрейндж примкнул или примкнет к Волдеморту, станет одним из самых ярых его последователей, а затем под клеймо подставит руки своих сыновей. И сыновья предпочтут гнить заживо в Азкабане, лишь бы не отрекаться от своего повелителя. Надо думать, Эйдан Лестрейндж тоже отдаст всю свою преданность без остатка Риддлу.

Кого там спасать?

— Я не могу менять историю.

— Печально. Эйдан Лестрейндж, в отличие от его отца, обладает очень важным качеством, — Айрис замерла. Да ладно, неужели Дамблдор сейчас заговорит о любви? — У него есть то, что он любит.

Айрис была не настолько глупа, чтобы недооценивать силу любви. В конце концов, благодаря этой силе она жила. Но Лестрейндж?

Похоже, все сомнения отразились на ее лице, и Дамблдор пояснил:

— Даже самого пропащего человека, погрязшего во тьме, можно вытащить, если в его душе тлеет хоть одна искорка любви.

Айрис отвела взгляд, опустив его на стопку газет. На передовице верхней крупными буквами было написано: «МИР, В КОТОРОМ КАЖДЫЙ СМОЖЕТ ЛЮБИТЬ СВОБОДНО».

— Почему Гриндевальд говорит о любви?

Дамблдор на миг удивился, а потом на его лицо набежала тень.

— Потому что знает о ее силе и использует ее, — глухо ответил он, и между ними повисло странно неловкое молчание. Прервал его снова Дамблдор: — Наказание мистера Лестрейнджа мы пересмотрим. Месяц без дуэлей так и останется, но ультиматум можно и смягчить. Предположим, ему нужно будет участвовать лишь в некоторых значимых событиях школы. Мне бы хотелось, чтобы его социальный круг стал шире, ведь тогда и возможностей для него откроется больше. Том Риддл — не единственный студент в Хогвартсе, достойный общения.

— Спасибо, сэр. Знаете, мне довелось побывать на месте Лестрейнджа. Меня исключили из сборной команды по квиддичу… навсегда. Это был сложный год, и для меня исключение стало ударом. Поэтому я… понимаю Лестрейнджа.

— Позволь поинтересоваться, по какой причине, или это секрет?

Айрис пожала плечами. С одной стороны, все, связанное с девяностыми, было секретом, а с другой — вряд ли ее ответ мог на что-то повлиять.

— Попыталась разбить нос одному придурку. За дело.

Дамблдор тихонько засмеялся в бороду. Айрис, ожидавшая порицания или хотя бы немого укора во взгляде, застыла.

— У тебя и Эйдана Лестрейнджа есть много общего. Неудивительно, что он нашел в твоем лице понимание.

— Сомнительное достоинство, — буркнула Айрис, которую напрягали подобные сравнения со второго курса, когда ее провозгласили «наследницей Слизерина».

— Да, — просто согласился Дамблдор. — Но важно, как ты сама его воспринимаешь. Чары левитации крайне полезны, но даже ими можно серьезно навредить. Мистер Лестрейндж любит бой ради боя, а ради чего сражаешься ты?

— Чтобы защитить, — Айрис и секунды не медлила с ответом. Она всегда знала, ради чего берется за палочку в битве, ради чего рискует здоровьем и жизнью.

— Что ж, тогда я могу только гордиться такой «племянницей», — Дамблдор подмигнул. — Проводишь меня? Мне пора возвращаться в Хогвартс. Целитель Прюэтт обещал сегодня вечером вернуть вас в школу, поэтому надолго вы здесь не задержитесь.

— Отличная новость, сэр, — искренне порадовалась Айрис. Больницы она не любила.

Дамблдор взмахом палочки снял заглушки и убрал ширму. Лестрейндж уже был один: сидел на кровати и мрачно таращился в окно. Рядом с ним на одеяле валялась новая волшебная палочка. Очевидно, Лестрейндж-старший оказался не конченным козлом, и сына без возможности колдовать все же не оставил.

— Мистер Лестрейндж, условие сохранения вашего членства в дуэльном клубе будет пересмотрено, — начал Дамблдор. Лестрейндж взглянул на него с толикой интереса. — Исключать вас навсегда мы не станем, однако за право активно участвовать в боях вам придется посещать все общешкольные мероприятия. Ваш отказ от этого условия повлияет лишь на количество доступных вам сражений.

— Спасибо, профессор, — после недолгого молчания ответил Лестрейндж. Он выглядел довольно равнодушным, но Айрис заметила, как просветлело его лицо.

— Все хотел спросить, как твой эксперимент? — негромко поинтересовался Дамблдор, когда за ними закрылась дверь в палату. Сердце Айрис предательски сжалось.

— Никак, сэр, — солгала она. — Я не успела его пока провести.

Врать Дамблдору после душевного разговора было сложно и очень неприятно, но Айрис просто не выдержала бы, если бы то хрупкое доверие, что между ними возникло, разрушилось из-за настороженности. А Дамблдор никогда бы не закрыл глаза на факт проведения темного ритуала.

— Но мои друзья уже согласились мне помочь и даже начали работу, — Айрис смягчила ложь и осторожно взглянула на Дамблдора. Тот смотрел вперед с удивительной безмятежностью и словно бы верил во вранье. — Вы аппарируете?

— Аппарация посетителям доступна только на первом этаже. Пойду по лестнице. Говорят, много ходить полезно.

Айрис остановилась у выхода с этажа. Ей было очень приятно, что Дамблдор пришел к ней и навестил ее. Возможно, он сделал это лишь для поддержания их общей легенды, но для Айрис его посещение было очень ценно.

Дамблдор тоже остановился, чтобы попрощаться, но бросил взгляд на стену за спиной Айрис и замер. Айрис обернулась и увидела знакомый рисунок: розу и соловья.

— Целитель Феллин сказала, что эта картина называется «Жертвенность».

— Подходящее название, — согласился Дамблдор. Он словно постарел лет на десять, и мягкий золотистый свет больничных светильников очертил все складки и мимические морщинки на его лице.

Айрис видела Дамблдора таким лишь дважды: когда он каялся в том, что скрыл от Айрис текст пророчества из благих побуждений, и когда пил ядовито-зеленое зелье в пещере с инферналами.

Сюжет воскрешал вину и боль от душевных мук.

— Вы понимаете эту картину, — это был даже не вопрос, а утверждение. Айрис выпалила его на одном дыхании, а потом смутилась: она влезла в слишком личное, но что у нее не имелось права.

— Каждый, кто хоть раз любил, способен понять соловья, — Айрис обернулась на Дамблдора, но он уже улыбался своей спокойной и мудрой улыбкой. — Ну что, до встречи в Хогвартсе, Ариста.

— До свидания, сэр, — чуть заторможено отозвалась Айрис, провожая Дамблдора глазами. Пожалуй, сегодня она услышала от него самый невероятный ответ за все годы и все беседы. Она никогда об этом не думала, но…

Кого любил Дамблдор?

Глава опубликована: 06.10.2019

Глава 12

Больничное крыло Хогвартса мало чем отличалось от того, к которому привыкла Айрис: все те же железные койки, ширмы и горьковатый запах лекарств. Миссис Ургхарт, заведующая лазаретом, оказалась маленькой, сухонькой старушкой с необычайно молодыми глазами. У нее был забавный подвижный острый нос, придающий ей сходство с мелким, юрким зверьком, и пышные седые волосы, из-за чего казалось, что накрахмаленный чепец надели на облако сладкой ваты.

Она встретила Айрис и Лестрейнджа возле камина, стоя у тумбы с целой батареей зелий. Айрис первой неуклюжим кулем вывалилась из дымоходной трубы и тут же попала в цепкие руки медиведьмы.

— Так, милочка, садись на стул. Сейчас посмотрим, что с вами сотворил этот охламон.

«Охламоном» оказался целитель Ланселот Прюэтт. Он сопроводил Айрис и Лестрейнджа до школьного лазарета, выдал миссис Ургхарт эпикриз и откланялся с обещанием заглянуть на чашечку чая. Миссис Ургхарт только рукой махнула.

— Два года уже собирается, да все занят. Ну, герой, ты точно в рубашке родился, — Лестрейндж, кому были адресованы последние слова, насмешливо улыбнулся. — Сколько я тебя штопала, думала — все, довоевался на этот раз! Ан нет, живой и целехонький. Все же отложилось хоть что-то в голове у пустомели Прюэтта, вытащил вас обоих…

Надолго осмотр не затянулся. Миссис Ургхарт наложила диагностические чары на Айрис и Лестрейнджа, удовлетворенно кивнула и махнула рукой в сторону кроватей.

— Выбирайте места и ложитесь. До пятницы точно пролежите здесь, будете восстанавливаться. А там посмотрим.

Айрис со вздохом заняла ближайшую к ней кровать и подумала, что ничего в ее жизни не меняется. Что девяностые, что сороковые — все едино в лазарет попадает. Мадам Помфри, помнится, из вредности оставляла ее поваляться в больничном крыле лишние сутки, если те приходились на выходные. И вместо тренировок по квиддичу или прогулок с друзьями Айрис сидела одна-одинешенька на железной койке и с грустью пялилась на Черное озеро за окном. Ну, или на нервюры (спасибо Гермионе, она знала, как это называется) на потолке.

Мадам Помфри была замечательным колдомедиком. Она лечила Айрис после падений с метлы, встреч с дементорами, столкновения с драконом, сражений с Пожирателями смерти и Темным Лордом…

Что на этот раз, мисс Поттер? Вы столкнулись со смеркутом?

Айрис тихо хмыкнула себе под нос. Увы, но методы медиведьмы привили стойкую нелюбовь к больницам.

Лестрейндж устроился через кровать. Палочку небрежно бросил на прикроватную тумбочку, а сам уселся на койке по-турецки, напоминая очень странного и неуравновешенного йога в махровом халате, вперившего немигающий взгляд куда-то за ширму, где звенела склянками миссис Ургхарт.

Медиведьма появилась через минуту, а за ней следовала целая делегация из флаконов. Там было и восстанавливающее зелье, и укрепляющее, и стабилизирующее, и еще какое-то с зубодробительным названием — оно поддерживало организм, пока тот сжигал себя, регенерируя с бешеной скоростью. Как объяснял целитель Прюэтт, ничто не бралось из пустоты. Восстановление происходило за счет резервов самого организма, магия просто ускоряла процесс и помогала убрать большинство последствий. Если во время активной регенерации мага не поддерживали специальными зельями, он имел все шансы умереть от банального истощения.

Айрис никогда не задумывалась над этим, но зато теперь ей было ясно, почему при серьезных травмах мадам Помфри галлонами вливала зелья в своих пациентов — пополняла ресурсные запасы организмов.

— Следующий прием зелий у вас через три часа, отдыхайте, — миссис Ургхарт зорко проследила, чтобы и Айрис, и Лестрейндж опустошили флаконы до дна, а потом взмахом палочки отправила все склянки обратно в свой кабинет. — Посетителей у вас сегодня не будет. Время уже позднее, я закрыла больничное крыло для всех, кому не нужна медицинская помощь. Если хотите ужинать, можете мне сказать, я попрошу домовиков вас покормить.

После стольких выпитых зелий одна мысль о еде вызывала тошноту, поэтому Айрис отрицательно покачала головой и устроилась на кровати.

Сморило ее совершенно незаметно. Сон в последние дни практически не отпускал, и Айрис чувствовала себя так, словно впала в спячку. Целитель Феллин, которой она пожаловалась на непривычную тягу ко сну, только отмахнулась с добрым смехом.

— У тебя сейчас регенерация усилена в несколько десятков раз. Организм постоянно хочет спать, чтобы не расходовать силы еще на что-то, кроме восстановления. Не сопротивляйся, лучше иди спи.

После двух суток, проведенных в Мунго, советами целителей она пренебрегать перестала, поэтому, ощутив знакомую сонливость, уложила голову рядом с подушкой и закрыла глаза. И даже последние красноватые лучи закатного солнца, светившие на лицо, не помешали почти мгновенно уснуть.

Проснулась она сама — поздним вечером, уже перешедшем в ночь. Лазарет был погружен во тьму, и только за ширмой мерцал теплый желтый огонек ночника. Айрис оторвала голову от кровати, заметила пустую постель Лестрейнджа в полоске света и замерла, услышав негромкие голоса за спиной. Соображалось спросонья плохо, но голос Риддла подействовал лучше бодрящей настойки.

— … неумение видеть границы дозволенного. Твоя беспечность не раз оборачивалась проблемами для факультета и меня лично.

— И как поможет моя социализация? — Лестрейндж говорил чуть громче. Отсутствие заглушек давало понять, что разговор совершенно не секретный. Диалог обеспокоенного старосты и проштрафившегося студента, просто образец нормальности и благопристойности.

Айрис чуть переместилась, пытаясь приподняться на затекших от неудобной позы руках. Металлические пружины койки предательски скрипнули, а от плеч до кистей потек жидкий огонь. Почти в ту же секунду ширму бесшумно отодвинули заклинанием, и на Айрис упал поток неяркого света. Айрис зажмурилась и попыталась нащупать свою палочку под подушкой, но отлежанные руки, к которым только начала возвращаться чувствительность, слушались плохо.

— Мы тебя разбудили? — Риддл спрашивал участливо, непривычно мягко, точно и не было недавнего разговора в библиотеке с завуалированными угрозами. — Эйдан, сообщи миссис Ургхарт.

Нападать на нее никто не собирался, допрашивать тоже, и Айрис оставила подушку в покое и села на скрипучей кровати ровно. Чтоб ей выбрать другую постель! Может, и услышала бы что полезное.

Глаза привыкли к свету ночника, и Айрис сумела разглядеть Риддла. Он стоял на проходе возле шкафа, где миссис Ургхарт хранила истории болезней студентов. У мадам Помфри был такой же архив. Айрис довелось разок в него заглянуть, там лежали коробки со свитками и запечатанными во флаконы воспоминаниями.

— Как твое самочувствие? — вежливо поинтересовался Риддл, рассматривая Айрис. Она неловко повела плечом, поправила сползший халат, стянув его у оголенных ключиц, и так же вежливо ответила:

— Хорошо, спасибо.

Из кабинета миссис Ургхарт показался Лестрейндж.

— Идет. Суон, соскучилась по зельям? — хмыкнул он, и Айрис закатила глаза. Противный привкус постоянно стоял во рту, не заедаясь ничем.

Лестрейндж стелящейся походкой прошел мимо. Айрис отрешенно посмотрела на его голую, в редких повязках и шрамах грудь и проводила волочащийся по полу пояс от халата, кое-как запихнутый в карман. Почти дойдя до Риддла, Лестрейндж неожиданно затормозил и резко развернулся.

— А, точно! Суон, у тебя есть ко мне претензии?

Айрис удивленно посмотрела на Лестрейнджа.

— А должны быть? — осторожно уточнила она. Лестрейндж довольно хмыкнул, а на спокойном лице Риддла проступил легкий интерес.

— Вот видишь, Том. Ваше пострадавшее лицо претензий не имеет, а у жмыровых попечителей они откуда-то взялись. Я их и пальцем не тронул, а они вой до небес подняли. Салазаровы портки, да это волшебная школа, а за ней — волшебный мир, где можно остаться без половины туловища, просто неудачно аппарировав или сунувшись в заблокированный камин!

— Успокойся, я тебя услышал,- Риддл чуть поморщился и перевел внимание на Айрис. — Суон.

Интонации в его голосе неуловимо поменялись, в них появилась вкрадчивость, предупреждение, и Айрис настороженно замерла.

— Твои дуэльные навыки впечатлили профессора Стаффорда, — Айрис напряглась еще сильнее. Взгляды Стаффорда она хорошо помнила. Оставалось только понять, Риддл сейчас говорит то, что есть, или за его словами кроется совсем другой смысл. — Он явно заинтересован в тебе и в скором времени может предложить индивидуальные занятия. Если у тебя возникнут сомнения или вопросы, лучше обратись с ними ко мне.

Пока Айрис соображала, что ей сказал Риддл и зачем, тот уже попрощался со всеми, мотивируя уход отбоем и необходимостью дежурить. Из кабинета показалась миссис Ургхарт, отмерившая нужные дозировки зелий, Лестрейндж с неохотой вернулся на свою кровать.

— Кто такой Стаффорд? — спросила Айрис, морщась от горечи во рту и чувствуя, как зелья становятся поперек горла. Интересно, если бы она не проснулась, ей позволили бы пропустить их прием?

— Друг моего отца, — подчеркнуто ровно ответил Лестрейндж, точно намеренно выбрав из всех формулировок именно эту. Айрис утерла рот рукавом халата и задумалась. Значит, ей не показалось, Стаффорд действительно из сиятельной плеяды местных аристократов, мнящих, что их кровь чище и лучше крови остальных людей. Зачем такому человеку полукровка Ариста Суон? Да еще отец Лестрейнджа…

— Слушай, извини, что так вышло с твоим отцом. Не считаю, что была не права, но я все же напала…

— Заткнись, Суон, — перебил ее Лестрейндж, поморщившись как от головной боли. — Что за дурацкая привычка просить прощение за свои способности? У тебя есть сила, есть отличная скорость и реакция. Так какого драккла вместо того, чтобы гордиться этим, ты мямлишь ущербные извинения?

— Я… — Айрис опешила, не зная, что сказать, и в итоге просто выдавила: — Ладно.

— А со Стаффордом аккуратнее, — Лестрейндж вытянулся на своей кровати и заложил руки за голову. — Том за каким-то дракклом решил, что тебе нужно это знать. Тебе виднее, зачем. Думай, Суон.

Все верно. Думай, Поттер. Ты опять встряла в центр какой-то интриги.

Зачем она Стаффорду? И, что еще интереснее, зачем Риддлу понадобилось ее предупреждать?

 

На следующий день больничное крыло временно обзавелось новым пациентом. Айрис в тот момент пребывала в редком состоянии внутренней гармонии. Ее даже Лестрейндж не смущал, который скинул халат и пижамную рубаху и теперь, сверкая голым торсом, активно отжимался. Миссис Ургхарт, завидев непотребство, только рукой махнула: восстановленные мышцы нуждались в тренировке, а что до радикальности методов… Это был Лестрейндж, у Айрис и вопросов не возникло.

Он не отвлекся от своего занятия, даже когда дверь в лазарет с грохотом открылась и ругающийся на чем свет стоит Шафик втащил мобиликорпусом тело Кута.

— Что случилось? Где его так? — Айрис, путаясь в полах халата, поспешно вскочила с кровати. Эйр Кут был похож на ежа, утыканного деревянными щепами от пяти до десяти дюймов длиной.

Миссис Ургхарт, встретившая Шафика, сноровисто забрала у него бессознательное тело и быстро-быстро замахала палочкой.

— Заживляющее, кроветворное, восстанавливающее, — Фред метнулся в кабинет медиведьмы за зельями, а Лестрейндж поднялся на ноги, наконец проявив интерес к происходящему.

— Кто его?

— Сам! — рявкнул Шафик, возвращаясь к миссис Ургхарт с флаконами. — Выпендриться решил, в итоге манекены в щепки, а этот кретин щиты перепутал!

— Точно, сегодня же Защита, — вздохнул Лестрейндж, и бровью не поведя на тяжелое состояние Кута. Более того, Айрис видела отчетливое «сам виноват» в безразличном пожимании плеч.

— Нас ждет контрольная по классификации опасности воздействия заклинаний, — мрачно сказал Шафик, помогая миссис Ургхарт вытаскивать щепы и обрабатывать раны. — И щиты до Рождества отрабатывать будем.

Лестрейндж коротко застонал и пробурчал под нос что-то вроде: «и все из-за гриффиндорского ушлепка». Айрис чуть поморщилась, но мысленно приняла сторону Мэррисот. Такие травмы, как у самой Айрис, Лестрейнджа или Кута, запросто могли стать фатальными. И ладно бы это был настоящий бой, когда на кону стоят жизни близких. Но это были учебные дуэли!

Через полчаса Кут вновь стал похож на человека, а не на подушку для иголок, обзавелся бинтами на самых неожиданных участках тела и был погружен в глубокий медикаментозный сон. Шафик устало плюхнулся на кровать по соседству с Айрис и сообщил, что Кута теперь сутки будут глушить зельями.

А потом пришла едва не половина седьмого курса.

— Это к тебе, — Лестрейндж криво ухмыльнулся, лишь заслышав приближающийся гомон голосов, небрежно накинул халат и закатал рукава.

— Почему сразу ко мне?

— Ко мне не приходят, — он сказал это так просто, точно констатировал очевидный факт. Айрис внезапно вспомнилась Луна — та тоже любила огорошить собеседника и поставить его в неловкое положение одним честным и непосредственным замечанием.

— Все бывает впервые, — ляпнула Айрис, истово надеясь, что Лестрейндж все же ошибся. Она как-то не готова была к встрече с таким количеством сокурсников сразу.

Ситуация до смешного напоминала дни, когда национальная героиня валялась в лазарете после очередного подвига, а преданные поклонники ломились в двери с подарками наперевес. Мадам Помфри ругалась, запирала замки, вешала чары и мечтала спровадить героиню в Большой зал.

— Здесь больничное крыло, а не приемная Министра, — возмущалась медиведьма. — Устроили тут чествования. Мисс Поттер, ваши поклонники такие же дурные, как и вы! Мистер Криви, уберите колдокамеру! А вы что притащили? Ах, «Зонко»! Я вам сейчас устрою «невинные шалости»!

Айрис фыркнула собственным воспоминаниям и смело выглянула из-за ширмы — одновременно с Шафиком.

— Тебя-то как ранило? — на мученический вопль Фреда стоящая впереди всех Анна Гловер передернула плечами. У нее было распорото предплечье, и яркая алая кровь залила рукав рубашки, промочив его насквозь.

— За Риддлом сложно поспеть, — вздохнула она. — Ариста, ты моя героиня, как ты только на позапрошлом занятии справилась?

Айрис в ужасе уставилась на руку Гловер.

— Умнее будешь, — хмыкнул за спиной Лестрейндж. Гловер отмахнулась.

— Говоришь так, будто я жалуюсь. Урок на будущее, зазевалась.

Кроме Кута и Гловер пострадавших не было, остальные пришли как посетители. Альфард, Фред, Меган, Гамп, Фоули, Дэвис, еще четыре человека с Гриффиндора, фамилии которых Айрис запомнить не успела… А еще Малфой, Розье, Эйвери — Лестрейндж-таки ошибся, и на его долю выпало счастье общения. Миссис Ургхарт за сердце схватилась, увидев столпотворение в лазарете.

— Это больничное крыло, а не Большой зал! — возопила медиведьма точь-в-точь как мадам Помфри. — Больным нужен покой!

— Но миссис Ургхарт!.. — наперебой полетело с разных сторон. — Мы недолго… Мы аккуратно… Мы не будем шуметь.

— Пятнадцать минут! Потом всех выпровожу!

Медиведьма возмущенно покачала головой и удалилась в свой кабинет, забрав Гловер и оставив дверь приоткрытой. Это словно стало сигналом, и толпящиеся на пороге студенты обступили кровати Айрис и Лестрейнджа, а особо наглые — вроде Блэка и Малфоя — даже сели на них.

— Как ты? — у Альфарда на лбу залегла беспокойная складка, которая разгладилась почти моментально. — Бой был фееричный!

— Не то слово, Блэк, — скривился Малфой, манерно скрестив руки. — До сих пор расхлебываем последствия феерии!

— А что, Риддл все еще бесится? — живо поинтересовался Фред. — Хотя да, давненько Слизерин в такой заднице не оказывался.

— Страх-то какой был! — Меган робко коснулась рук Айрис, привлекая к себе внимание. — Когда профессор Дамблдор угомонил огонь, вы лежали как обугленные манекены! А уж что в зале творилось!

— Вы не пострадали? — Айрис пихнула рассевшегося на полкровати Блэка, выпнув его на самый край, отобрала у него свою подушку и тревожно всмотрелась в Меган и стоящих рядом с ней Оливера Гампа и Роберта Дэвиса.

— Немного совсем, миссис Ургхарт в тот же вечер нас вылечила.

— … да кто тебя на помост-то теперь выпустит, ты, фестралья отрыжка, — Айрис моргнула: она отвлеклась на несколько секунд, а на соседних кроватях уже начались бои без правил. Шафик возмущенно смотрел на Лестрейнджа, тот злобно скалился в ответ, благо хоть за палочку пока не хватался.

— Что, принцесса, засса…

Айрис хихикнула: на Лестрейнджа опять наложили силенцио. На этот раз невербально.

Альфард демонстративно небрежно убрал палочку, показал Лестрейнджу кулак и подмигнул Айрис. Малфой и Шафик напряглись, но Лестрейндж в драку, против обыкновения, не полез. Он как-то по-особому посмотрел на Альфарда, а потом изобразил эмоциональную пантомиму, которую поняли все.

— Нервничать не обязательно, — проказливо ухмыльнулся Альфард. — Я хоть раз тебе отказал?

Лестрейндж довольно оскалился, а Малфой и Шафик единодушно застонали.

— Задрали уже драться, — Фред с силой провел пятерней по лицу. — Лестрейндж, тебе месяц ждать, не забыл?

Тот только оскалился еще шире.

— Только попробуйте устроить дуэль нелегально, — подозрительно сощурился Малфой, — и я вас обоих превращу во что-нибудь, не приспособленное к нормальному функционированию!

— Чирьев на мошонке наколдуй, — заржал кентавром Шафик и тут же огреб подзатыльник от Меган.

— Я у тебя лечиться не буду, изверг, — пообещала она.

— Фред, у тебя очень интересный способ находить пациентов, — хмыкнул Гамп, а какой-то студент с Гриффиндора, пришедший то ли к Куту, то ли с Гловер, то ли за компанию, одновременно с Гампом спросил у Айрис:

— А когда вас выпишут? Выглядели вы так, что я вас не ожидал и через месяц увидеть, а вы тут ничего сидите, и не скажешь, что подгорели…

— Бишоп, ты маггл с палочкой, — скривился Малфой.

— Месяцами лечат только тяжелые увечья от темномагических заклятий, — пояснил Шафик. — Иногда не вылечивают, а шрамы остаются гарантированно.

Айрис машинально потерла невидимый шрам-молнию. Первокурсницей она интересовалась у мадам Помфри, можно ли свести отметину, но та только руками развела.

— Смертельное заклятие не оставляет следов, здесь что-то другое. Определенно темное. Никак, мисс Поттер, носите челку и осваивайте косметические чары.

Казалось странным, что маги, способные за ночь отрастить кости в руке или вот за несколько дней убрать ожоги третьей и даже четвертой степени, не могли свести шрам или исправить зрение. Но чем ближе Айрис знакомилась с возможностями колдомедицины, тем сильнее понимала тех, кто ратовал за запрещение темных искусств. После темных заклятий организм не восстанавливался. Будь пламя темномагическим, Айрис бы навсегда осталась калекой.

Студенты снова загомонили. Айрис подложила подушку под спину и расслабленно на нее откинулась. Шум стоял невообразимый, все говорили одновременно друг с другом, споря, спрашивая и доказывая, но был во всем этом странный уют. Альфард неожиданно мягко и понимающе посмотрел на Айрис и чуть сжал ее колено в своеобразном жесте поддержки. Айрис улыбнулась ему и все же подвинулась, освобождая место и позволяя расположиться с удобством. Она ничего не могла с собой поделать — то ли из-за сходства с Сириусом, то ли из-за легкого характера, но Блэк вызывал неконтролируемую симпатию.

Остаток отведенного на посещение времени пролетел незаметно. Первыми ушли слизеринцы, следом потянулся Гриффиндор во главе с вылеченной Гловер.

Рейвенкло уходил последним. Меган обняла Айрис, шепнув на ухо, что очень ждет ее выписки, и не только она. Айрис предпочла сделать вид, что не заметила хитрого взгляда Мег, который та бросила на Альфарда и почему-то Роберта Дэвиса.

— Вас завтра скорее всего уже отпустят, — посулил Шафик.

— Хорошая новость, — порадовалась Айрис, подошедшая к дверям, чтобы проводить сокурсников. Ей было очень приятно, что ребята переживают за нее, хотя прошло всего полторы недели с их знакомства.

— Восхитительная, — незамедлительно согласился Альфард и прижал руки к сердцу. — Я соскучился. Кстати, я же тебе главного не сказал!

Глаза Альфарда озорно сверкнули, он шагнул к Айрис и, приподняв ее за талию над полом, закружил по палате.

— Я выиграл сто галлеонов благодаря твоей победе!

Айрис, и пикнуть не успевая, уставилась на ополоумевшего Блэка во все глаза.

— Обобрал почти весь Хогвартс, — рядом беззлобно проворчал Шафик.

— В пари засчитали только первый бой. Ты была великолепна! — Альфард наконец поставил Айрис на ноги и подмигнул: — С меня выпечка из «Сладкого королевства», идет?

Айрис поправила распахнувшийся халат.

— Ни за что не откажусь.

— Альфард, это уже просто неприлично, — вздохнул Фоули.

— О, прости-прости, — Альфард примирительно вскинул руки, а потом хлопнул Дэвиса по плечу. — Удачи, приятель. Берт, погнали, ты продул мне желание, я не забыл.

Айрис растерянно помахала рукой вслед, бросив негромкое и неуверенное «пока». Не человек, а ураган…

Меган и Оливер вышли одновременно с Фоули и Альфардом, следом, чуть подзадержавшись в дверях, ушел Фред. Айрис недоуменно посмотрела на оставшегося Роберта Дэвиса. Тот стоял, неловко переминаясь с ноги на ногу, словно хотел что-то спросить, но не решался. Айрис ободряюще ему улыбнулась.

Роберт ей нравился: спокойный и неглупый парень, он не зря был лучшим другом Шафика. Фред отличался буйным нравом и несдержанным характером, но дураков подле себя не терпел. Особенно дураков по жизни. Дэвис был одним из лучших студентов на потоке, отлично играл в квиддич на позиции охотника, никогда не отказывал в помощи с уроками ни сокурсникам, ни ребятам помладше и был удивительно скромен при всех своих достоинствах. Положительный парень, как ни посмотри.

— Ариста, я спросить хотел, — Роберт чуть замялся, бросил настороженный взгляд на ширму, за которой лежал Лестрейндж, чуть покраснел, но в итоге посмотрел на Айрис решительно. — Точнее, пригласить. Пойдешь со мной на бал?

Айрис потребовалось несколько секунд, чтобы понять, куда ее вообще зовет Роберт. Еще пяток ушли на то, чтобы придумать достойную причину для отказа. Айрис не собиралась идти на этот дракклов бал — ни с кем.

— Роберт, прости, но я не могу принять твое приглашение, — наконец выдавила Айрис, смущаясь едва ли не сильнее Дэвиса. Он сейчас напомнил своей стеснительностью Невилла, и Айрис до пятен перед глазами не хотелось его обижать. Наверное, ему сложно далось это приглашение, видно было, что ему неловко.

— Тебя уже пригласили? — вскинул глаза Дэвис. — Извини, это не мое дело…

— Нет, почему же, — Айрис окончательно потерялась, не представляя, где искать слова. — Я просто…

— Роберт, к вам моя просьба относилась тоже, — миссис Ургхарт появилась неожиданно кстати. Айрис мысленно возблагодарила Мерлина: объяснения откладывались на неопределенный срок. Под строгим взглядом миссис Ургхарт Роберт попрощался, искренне пожелав поскорее поправиться и присоединиться на занятиях к сокурсникам.

Айрис грустно улыбнулась. Она вдруг подумала, что когда настанет время покидать сороковые и прощаться с ребятами, ей будет очень тяжело. И было бы лучше, уйди она сейчас, пока эти славные ребята не стали ее близкими друзьями.

Погруженная в невеселые мысли, Айрис побрела к своей кровати. Ее настроение в последние дни напоминало горки в Гринготтсе, оно то падало от безудержного веселья до глубокой хандры, то взлетало обратно.

Лестрейндж по-прежнему сидел на своей койке, но теперь в его руке была палочка, которой он пытался что-то наколдовать. Палочка плевалась шипящими белесыми искрами, как вышедший из строя электрический прибор.

— Упертая деревяшка, — со странной усталостью произнес Лестрейндж, обернулся на звук шагов Айрис и хмыкнул. — Суон, у тебя такое лицо, будто тебя пытали. Отшила этого размазню, и молодец.

Айрис вскинулась мгновенно.

— Во-первых, Роберт не размазня, а хороший парень, — холодно ответила она. — А во-вторых, это не твое дело.

— Хороший парень? — Лестрейндж презрительно скривился. — Он не знает, с какого конца за палочку берутся. Разве это мужчина?

— У нас с тобой разные представления о мужественности, — голос Айрис совсем заиндевел. Что этот Лестрейндж себе позволяет? Отличные дуэльные навыки еще не делают из мужчины мужчину, кто бы что ни говорил. Да, умение защитить то, что тебе дорого, очень важно, но есть и иные качества, которые также нельзя упускать.

— Суон, ты меня разочаровываешь, — Лестрейндж скривился. — Только я решил, что ты нормальная, как ты заводишь вечно бабскую песню о рыцарях на белых единорогах. Ты в реальном мире живешь, а не в сказке, и всякие благородные бессребреники быстро окажутся в канаве Лютного или в овраге Запретного леса и потянут за собой всех своих близких.

— Кто говорил о рыцарях? — Айрис запихнула руки в карманы халата. Мечтать о рыцаре без страха и упрека она перестала в конце второго курса, когда Риддл наглядно показал, чего стоят ее мечты и что скрывается за масками таких вот «рыцарей». — И почему я вообще с тобой это обсуждаю?

Лестрейндж пожал плечами.

— Потому что интересно? Wingardium Leviosa, — прикроватная тумбочка оторвалась от пола, но буквально спустя секунду с грохотом рухнула обратно. — Блять.

Это был уже не первый раз, когда Лестрейндж пытался что-то наколдовать, но терпел провал.

— Молодые люди, вы решили разрушить лазарет? — из кабинета выглянула миссис Ургхарт, посмотрела на Лестрейнджа с палочкой в руках и вздохнула. — Лучше отцу напиши. Неровен час, устроишь тут мне… Ариста, снимай халат и заходи, обрабатывать шрамы буду.

Медиведьма скрылась за дверями, а Айрис потянула за пояс халата. Шрамы и впрямь были отвратительны, опутывали сеткой половину тела, и от них хотелось избавиться.

— Почему она тебя не слушается? — Айрис искоса посмотрела на Лестрейнджа. Она видела подобное лишь однажды: когда Рон был вынужден колдовать сломанной палочкой.

— Потому что не моя, — Лестрейндж хмуро отложил деревяшку в сторону и внимательно посмотрел на Айрис. — Если у тебя такое отношение к этому слабаку Дэвису, что ж ты его приглашение не приняла?

— Не твое дело, — Айрис скинула халат и обняла себя за оголившиеся предплечья. — Я тебе уже говорила: я не танцую.

— Да? — засомневался Лестрейндж, явно пытаясь припомнить, когда Айрис ему о таком говорила. Он даже нахмурился, так усердно вспоминал. Айрис стало смешно. — Это когда я тебе вызов бросал, что ли?

— Ага, — она все же не выдержала и хмыкнула. Фред был трижды прав, когда говорил, что в голове у Лестрейнджа не задерживается ничего, что не имеет отношения к сражениям.

— Значит, ты вполне можешь пойти со мной.

Айрис моргнула. Она попыталась уловить связь между своим ответом и предложением Лестрейнджа, но его мышление определенно было за гранью ее понимания.

— Ты меня слышал? — осторожно переспросила она. Мордред знает, до чего этот псих додумается в следующий момент. — Я не танцую.

— Я тоже. Будем не танцевать вместе, — Лестрейндж раздраженно махнул рукой с палочкой, и на потолке треснул плафон светильника. — Reparo. Да блять!

Вместо того, чтобы восстановиться, светильник взорвался окончательно.

— Может, лучше я? Reparo, — плафон послушно восстановился. — Лестрейндж, тебе позвать на этот дракклов бал больше некого? Я не собираюсь на него идти.

— Гловер наверняка уже пригласили, Вилар же идет с Блэком. Все.

Айрис задрала брови. Ей казалось, девушек в школе намного больше.

— Тупые курицы, — отрезал Лестрейндж, скривившись. — Навыдумывают херни, а к концу вечера окажется, что я чуть не жениться на этих дурах обязан. Суон, мне нужно появиться на этом балу, ты в курсе. Вместе зайдем, отметимся, а дальше делай, что хочешь, хоть спать иди.

— Я не…

— Ариста! — миссис Ургхарт вновь выглянула из кабинета. — Я тебя жду. Эйдан, немедленно убери палочку! Если она тебя не слушается сейчас, не будет и через неделю. Тебе к мистеру Олливандеру нужно. Пиши отцу, пусть заберет тебя из школы на полдня. Не дай Мерлин, еще раз мне тут пожар устроишь!

— Еще раз? — округлила глаза Айрис, ужом проскользнув в кабинет медиведьмы подальше от не совсем адекватного Лестрейнджа.

— Было уже дело. У Эйдана проблемы с выбором палочек, — миссис Ургхарт плотно закрыла дверь и вытерла руки о передник. — Отец приносит ему фамильные палочки, а те не слушаются. Корвус злится, обычно в одной семье палочки более-менее подходят всем членам. Сын может колдовать отцовской, брат — сестринской.

Миссис Ургхарт взяла банку с мазью и жестом велела Айрис раздеваться. Айрис послушно спустила бретельки больничной рубашки с плеч, обнажаясь по пояс.

— Это как-то связано с внутренним сходством. Чем ближе люди, чем сильнее связаны, тем им легче дается колдовство палочками друг друга. Самый частый случай: материнская палочка подходит детям. Иногда палочками могут обмениваться лучшие друзья, чуть реже — возлюбленные. Пару веков назад так проверяли совместимость волшебников перед договорным браком. Если могут колдовать палочками друг друга без вреда для окружающей среды, значит, подходят друг другу.

— Больше не проверяют? — растерянно спросила Айрис. На языке вертелся совсем другой вопрос, куда более насущный. О палочках-сестрах.

— Люди разные, — мягко ответила миссис Ургхарт и начала аккуратно втирать неприятно пахнущую мазь в кожу Айрис. — Идентичного сходства нет, как нет абсолютно одинаковых палочек. Случалось так, что маги, которые теоретически должны были понимать друг друга с полуслова, оказывались едва не врагами. Человека ведь определяет не только набор качеств его характера…

— Но и выбор, который он делает, — закончила Айрис словами Дамблдора.

— Верно. Увы, Корвус этого понять не может и злится на сына за то, что он не похож на «истинных» Лестрейнджей. Насколько я знаю, единственная фамильная палочка, которая подошла Эйдану, когда-то принадлежала его тете, Лите Лестрейндж. Неплохая девчушка была, белый фестрал в семье.

— Была?

— Ее убил Гриндевальд.

Миссис Ургхарт замолчала, а Айрис задумалась. Лестрейнджи были одной из семей, помешанных на чистоте крови, они наверняка поддерживали идеи Гриндевальда. И если Гриндевальд убил Литу, то выходит, она пошла против семьи? Что у нее общего при таком раскладе с Эйданом Лестрейнджем?

— Постой так пять минут, мазь впитается.

Айрис кивнула и задумалась. По-хорошему, расспрашивать о семье Лестрейнджа за его спиной было неприлично, но, с другой стороны, он был одним из первых Пожирателей, и она должна была знать…

— А что между ними общего? — спросила она, решившись. — Ну, между Эйданом и Литой?

— Отсутствие пиетета перед чистотой крови. Литу никогда не интересовал статус человека, факультет, материальное положение, принадлежность к определенному роду — она судила о людях по их поступкам. Доброй феей ее это не делало, все Лестрейнджи резкие и эгоистичные, но она хотя бы на человека была похожа. Девочка была заложницей своей семьи.

Миссис Ургхарт печально посмотрела на дверь, за которой находился Лестрейндж, и покачала головой. Больше она не произнесла ни слова, но Айрис и сказанного оказалось достаточно.

Заложники семей. Как Сириус. Или как Андромеда Тонкс. Эйдан Лестрейндж плохо вписывался в компанию таких заложников, но стоило вспомнить, как разговаривал с ним его отец и как сам Эйдан смотрел мимо, стиснув зубы, как все вставало на свои места. Айрис по умолчанию считала, что если человек отказывается от темного рода, он переходит на сторону «света». Так было с Сириусом и мамой Тонкс. Возможно, она ошибалась, и «не разделять семейные взгляды» вовсе не означало «начать поддерживать магглороженных».

Человека определяет выбор, который он делает.

Айрис мрачно посмотрела на свое отражение в зеркале. Лестрейндж ей не нравился, но миссис Ургхарт была права: он хотя бы походил на человека, а не маньяка, помешанного на убийстве магглокровок. Да, рано или поздно он сделает выбор, который приведет его под знамена Волдеморта. Но лишь сейчас она задалась вопросом, а что обусловит такой выбор. Ведь должна же быть причина, почему, не поддерживая отца, он поддержит Риддла. Разве они оба не разделяют идеи превосходства чистоты крови?

Она чего-то не знает? Не понимает? Упускает из виду?

Кабинет медиведьмы Айрис покидала в глубокой задумчивости. Лестрейндж на ее приближение вскинулся и смерил хмурым взглядом.

— Ну? — выжидательно спросил он.

— А? — Айрис несколько секунд соображала, чего ждет от нее Лестрейндж, и лишь потом вспомнила: дракклов бал! Еще десять минут назад она категорично отказала бы, но сейчас всерьез задумалась. То ли она дура, то ли у Риддла были какие-то особые идеи превосходства чистокровных, то ли Лестрейнджа что-то заставит измениться, но… Она пришла сюда, в сороковые, за информацией. За любыми крохами, которые позволят переломить ход войны в родном времени. И она должна была эту информацию искать.

История Эйдана Лестрейнджа, еще недавно казавшаяся такой простой и понятной, поставила в тупик, напомнив, что жизнь — штука сложная, и грести всех под одну гребенку точно не стоит. Айрис раз за разом натыкалась на это напоминание, но с упорством дромарога его игнорировала. Даже рассказ Кричера о Регулусе не заставил Айрис до конца осознать, что не делится этот мордредов мир только на черное и белое.

А человека определяют не качества характера, а сделанный выбор.

Просто выбор.

— Хорошо, — медленно кивнула Айрис, точно не веря, что соглашается, и поспешно добавила: — Только без танцев!

Морщинки на лбу Лестрейнджа разгладились, и он широко ухмыльнулся.

— К дракклам танцы, Суон! Я драться хочу. И теперь меня точно никто не сможет выгнать из дуэльного клуба! Через месяц кину тебе вызов.

— Вызов на дуэль в благодарность за помощь? — язвительно отозвалась Айрис. — Знаешь, простого «спасибо» было бы достаточно.

Психованный Лестрейндж счастливо заржал.

 

В пятницу утром миссис Ургхарт отпустила и Айрис, и Лестрейнджа. Провела осмотр, заставила позавтракать в больничном крыле — потому что в Большой зал они уже не успевали, — задержала, проводя последнюю диагностику, и отпустила.

У Лестрейнджа пары не было, он никуда не торопился. И Айрис едва ли замечал, так что она покинула лазарет в одиночестве. Первым уроком в пятницу, как и в понедельник, у нее стояло зельеварение, на которое она ощутимо опоздала — и из-за выписки, и из-за того, что от лазарета до подземелий пришлось идти через ползамка.

— Мисс Суон? — ошарашенно пробормотал Слагхорн, когда Айрис вежливо постучала в дверь класса и, дождавшись отклика, вошла. — Но вы же… вас уже выписали?

— Доброе утро, сэр. Да, миссис Ургхарт отпустила нас.

— Но как же… кхм… я рад, что вы в порядке, — судя по виду профессора, ее выписки ждали не раньше понедельника. Большинство студентов в аудитории тоже таращились на нее, словно у нее выросла вторая голова. — И вы хорошо себя чувствуете?

— Да, сэр, — терпеливо ответила Айрис. От ожогов осталась только тонкая сетка шрамов, которая должна была сойти к концу недели. В остальном же все было просто прекрасно.

— Обалдеть… — шепотом донеслось до нее со стороны гриффиндорцев.

— Рад слышать, — Слагхорн как-то неуверенно кивнул своим мыслям и махнул рукой на первую парту. — Мы сегодня готовим основу для сложного зелья Аква Обис. Работаем в парах, поэтому… Том?

— Конечно, сэр.

Пока Айрис шла к первой парте, она думала, что проклята. И что не нужно было спешить удирать из лазарета.

Не было Кута, он лежал в больничном крыле. И не было Селвина — интересно, куда он делся? В лазарете он не появлялся, значит, болен не был. Так или иначе, но до прихода Айрис в классе сидело девять человек, и Риддл, пользуясь нечетным количеством студентов, определенно отвертелся от работы в паре. А потом нелегкая принесла ее…

Айрис проигнорировала неприязненный взгляд Яксли, подавив детский порыв предложить поменяться местами, и опустилась на стул по соседству с Риддлом. Если судить по состоянию основы в котле и степени подготовки ингредиентов, Риддл и без партнера справлялся куда лучше остальных.

Слагхорн, похоже, подумал о том же. Он огладил пышные усы, задумчиво крякнул и пробормотал что-то вроде: «ну вы сами разберетесь».

Просто блеск.

Айрис посмотрела на рецепт на доске — девятнадцать ингредиентов и сложные условия варки, не удивительно, что студентов на пары разбили: четыре руки при таком рецепте точно будут лучше двух. Перевела взгляд на котел Риддла и только потом — на самого Риддла.

— Займись ингредиентами, — сказал он. Айрис кивнула. Она и сама хотела это предложить.

На пару минут повисло молчание. Айрис постаралась сосредоточиться на своей работе и проигнорировать присутствие Риддла в двух шагах от нее. Она бы увеличила расстояние между ними, но, увы, общая парта не позволяла отойти дальше.

— Что миссис Ургхарт сказала по поводу твоего состояния? — негромко поинтересовался Риддл, не отрываясь от помешиваний основы. Айрис, в этот момент измельчавшая мяту, покосилась на него.

— Ничего особенного.

— Вы с Эйданом быстро восстановились.

— Это заслуга целителей, — Айрис отставила чашку с мятой в сторону. — Профессор Слагхорн говорил, что тема семестра — зелья, на которые влияет магия зельевара. Почему мы работаем в парах?

— Как ты собираешься сдавать Т.Р.И.Т.О.Н., если не знаешь элементарных вещей?

Айрис мрачно посмотрела на Риддла, но ни самодовольства, ни издевки не увидела. Обычный вопрос, такие Гермиона десятками задавала — и с точно такой же интонацией в голосе и выражением на лице.

— Аква Обис — жидкая защита. В комбинации с рунами зелье создает очень мощный стационарный щит. Длительность его работы и механика защиты зависят от магии зельевара. Магия вливается на последнем этапе, поэтому основу может варить кто угодно.

— Ясно, — Айрис посмотрела на сиреневую субстанцию в котле. — Спасибо.

О жидких щитах она не слышала ни разу. Но в волшебном мире чего только не существовало. Наверное, стоило позднее почитать поподробнее и о зелье, и о создаваемой им защите — могло пригодиться. Правда, наличие рун смущало, но Гермиона в них разбиралась, поэтому можно было бы обратиться к ней за помощью и разъяснениями.

Мысленно покорив себя за глупость и лень, из-за которых она предпочла выбрать прорицания вместо рун или нумерологии, Айрис взялась за дремоносные бобы.

— Разве они не для сна? — непроизвольно вырвалось у нее. Если в голове что и отложилось касающееся зельеварения, так это пометки в учебнике Принца-полукровки.

— Прости? — Риддл выгнул брови, отведя внимание от котла.

— Ну, дремоносные бобы, они же сонливость вызывают, — Айрис внезапно почувствовала себя ужасно глупо, озвучивая очевидные вещи. Но она действительно не понимала, что эти бобы делают в рецепте. Где сон и где щиты? — Их используют и в напитке живой смерти, и в зелье сна без сновидений…

— Верно. А еще в успокаивающих настойках, медицинских микстурах и многих зельях, влияющих на разум. Например, в любом запрещенном наркотическом вареве, вызывающем помутнение рассудка, — Риддл сделал легкую паузу, и Айрис едва не прокомментировала его знания составов запрещенных зелий. — Здесь бобы используются как один из аспектов защиты. Щит Аква Обис может усыплять тех, кто пытается через него пройти.

— Понятно.

Айрис вновь склонилась над столом и немного нервно заправила длинную прядь волос, выбившуюся из прически, за ухо. Риддл ведь ничего особенного не сказал, и тон у него был довольно дружелюбный, но чувствовала она себя как дура. Что за ерунда?

Перевернув нож плашмя, она уверенно надавила на боб. Брызнул сок.

— Ты что делаешь? — немедленно отреагировал Риддл, и в его шепоте отчетливо прозвучали шипящие нотки. — Ты читать умеешь? Написано «резать», а не «давить».

— Если давить, сока будет больше, — вот уж в чем Айрис была уверена, так в этом.

Она ожидала продолжения спора — Гермиона так и не приняла метод Принца-полукровки в свое время, — но Риддл молчал. Айрис вскинула глаза и столкнулась с его странным взглядом.

— Как интересно ты не разбираешься в зельеварении, — наконец заметил Риддл, и от интонаций в его голосе Айрис похолодела.

— Я просто запомнила несколько приемов, — честно ответила она.

Риддл внимательно смотрел на нее еще пару секунд, а потом вернулся к помешиваниям, предоставив Айрис разбираться с бобами и дальше. На основу Аква Обис их уходило в три раза больше, чем на Напиток живой смерти. Через несколько минут молчаливой работы перед Айрис высилась горка из раздавленных бобов, миска под ними была полна липкого зеленоватого сока, а нож испачкан по рукоять. Вместе с пальцами.

Айрис подняла руку, чтобы вновь заправить за ухо мешающуюся прядь, и замерла. Такими пальцами ни к волосам, ни к палочке притрагиваться не хотелось. Айрис поискала взглядом салфетки, но Риддл явно использовал очищающее заклятие. Вообще к заклинаниям прибегали все: в отличие от полотенец и салфеток магия убирала следы посторонних ингредиентов полностью, оставляя стерильно чистую кожу. Но Айрис при варке зелий — кулинарная школа тети Петунии — всегда держала рядом и обычную тряпку. Она была как нельзя кстати в случаях, когда обе руки по запястье оказывались в чьей-нибудь слизи или потрохах.

Пока Айрис решала дилемму, как ей очистить руки, не касаясь ими палочки, Риддл завершил цикл помешиваний и потянулся за бобами.

— Убери волосы. Ты не Оборотное варишь, — мимоходом бросил он, спокойно, словно и не замечание сделал в приказной форме. Айрис раздраженно дернула головой — как будто она не знала! — и попыталась убрать прядь плечом.

Риддл высыпал бобы в основу, которая мгновенно приобрела насыщенный фиолетовый цвет.

— Ты была права, — буднично отметил он, чем привел Айрис в растерянность. — Раздавленные бобы эффективнее нарезанных.

Он обернулся к ней и застал ее в глупой позе с поднятой рукой и прижатой к плечу щекой. Айрис могла поклясться, что на миг увидела, как уголки губ дрогнули в усмешке. Но только на миг — Риддл блестяще контролировал выражение своего лица.

А потом он молча достал свою палочку и направил ее на Айрис.

Айрис среагировала быстрее, чем поняла, что делает. Она шарахнулась в сторону, сшибла под ноги стул, споткнулась о него же и полетела на пол в проход между партами.

— Ты что творишь? — взвизгнула Яксли и принялась отчищать свою мантию от слизи флоббер-червя, которую, похоже, вывалила на себя от испуга. Из-за ее спины выглянула Розье.

— Ты обожглась? — спросила она у Айрис и растерянно посмотрела на Риддла. — Том?

— Ариста, что с вами? — с кафедры к ним спешил Слагхорн. На другом конце класса из-за парты встали обеспокоенные Шафик и Дэвис.

— Случайность, я полагаю, — холодно за Айрис ответил Риддл, и в ее памяти отчетливо зазвучало: «правильное название твоей случайности — рефлекс».

Она помешалась, тронулась рассудком — или наоборот, продемонстрировала чудеса постоянной бдительности. А они с друзьями еще смеялись над Муди, считая его психом. И вот итог.

Только полный параноик мог решить, что Риддл проклянет ее перед Слагхорном и всем классом просто так, ни с того, ни с сего. Проклянет, а не наложит очищающее, как обычный нормальный студент на уроке зельеварения, работающий в паре.

И что самое обидное — он ведь в нее все равно попал!

«Поттер, ты дура», — с тоской подумала Айрис, пристыженно отмахиваясь от приблизившегося Шафика и чувствуя, как горят щеки. Устроила тут бесплатное развлечение, даже Слагхорн теперь смотрел на нее с хорошо различимым сомнением. Пара таких выходок, и он точно перестанет приглашать ее на вечера в своем клубе как психически неуравновешенную. Не велика потеря будет, но прослыть неадекватной не хотелось. Пятого курса с министерской травлей хватило за глаза.

— Ненормальная, — продолжила шипеть стоящая рядом Яксли. Она то и дело поглядывала на Айрис и одновременно с этим яростно махала палочкой: приводила в порядок себя и рабочее место. — Психованная. Рано тебя из Мунго выпустили.

— Простите, я слу… — Айрис осеклась, посмотрев на Риддла, и обреченно закончила: — Я не специально. Со мной все в порядке. Просто споткнулась.

Она подняла стул и вернулась к своему месту. Риддл по-прежнему пристально смотрел на нее. Палочку он опустил.

Аудитория успокоилась, Фред сел обратно. Перешептывания утихли, не в последнюю очередь из-за погрозившего пальцем Слагхорна. Айрис молча продолжила готовить ингредиенты. Она не стала благодарить Риддла за очищающие чары — это было бы настоящей насмешкой после ее выходки. А она и так слишком часто попадала в странные ситуации и привлекала много внимания. Следовало вести себя тихо, спокойно, вежливо улыбаться, не открывать рот не по делу…

Риддл все еще смотрел.

— Не нужно наставлять на меня палочку без моего согласия, — ровно сказала Айрис.

— Ты считаешь, я представляю для тебя угрозу? — Риддл с трудом скрывал самодовольство. Айрис поджала губы. Разумеется, он был доволен. Ему нравилось, когда люди его опасались, демонстрировали свой страх, признавали превосходство.

— Ты обычный студент, — с наслаждением ответила Айрис. Она очень хорошо его знала — и знала, что заденет его сильнее всего.

Его лицо потемнело, улыбка скривила губы. На парту неожиданно опустилась тишина: Риддл незаметно поставил заглушку.

— Действительно. Именно поэтому ты дергаешься каждый раз, когда я берусь за палочку, — он сверкнул глазами и насмешливо продолжил: — Считаешь меня слепцом, Суон? Твои сокурсники спокойно творят при тебе чары, едва не машут палочками у тебя под носом. Ты не реагируешь на них. Но каждый раз, когда колдовать начинаю я…

Айрис перестала дышать.

— Ты совершенно не умеешь скрывать свои эмоции. Сейчас ты напряжена и потрясена. Неужели ты считала, что твое поведение останется без внимания? Я уже говорил: у тебя плохо выходит быть незаметной. А теперь ответь мне, почему ты так реагируешь, если я обычный студент?

Он вновь поднял руку с палочкой, и Айрис немыслимым усилием воли вынудила себя остаться на месте. Она показательно равнодушно пожала плечами и взяла пучок лаванды, которую нужно было мелко нарезать.

— Потому что я тебе не доверяю.

— Вот как, — Риддл ничуть не удивился ответу, точно ждал его. — Полагаю, спрашивать, чем недоверие вызвано, бессмысленно.

— Полагаю, что да, — сухо кивнула Айрис, начиная сосредоточенно кромсать лаванду до состояния пыли.

— Я тебя разочарую, Суон, но мне безразлично, что ты обо мне думаешь и насколько мне доверяешь, — Риддл легко усмехнулся, бросил взгляд на часы над кафедрой и вернулся к варке основы.

В раздражении Айрис промазала мимо стебля лаванды, и острый нож впился в палец. С тихим шипением она поднесла порез к губам.

— Встретимся в лаборатории в среду восемнадцатого в восемь часов вечера, — Риддл молча трансфигурировал из грязного блюдца чистую салфетку и протянул ее Айрис с издевательски любезным выражением на лице. — Медицинскую помощь не предлагаю. Мало ли что ты в следующий раз опрокинешь.

Айрис тоже посмотрела на часы и едва не застонала. Урок обещал быть долгим.

 

За обедом прилетела сова от Хагрида. Айрис, ждущая ответа от Поттеров, с воодушевлением отвязала послание и, увидев, от кого оно, испытала крайне сложное чувство: что-то вроде смеси разочарования и теплой ностальгии. Сколько раз Хагрид так приглашал ее, Рона и Гермиону на чай с каменными кексами — не счесть.

В этот раз, правда, чаем дело бы не обошлось. Арагог ждал медицинской помощи, и Айрис собиралась переквалифицироваться в колдозоолога-целителя. Если подумать, авантюра была ничем не лучше попытки нелегально спровадить из Англии Норберта, похитить гиппогрифа или присмотреть за младшем братцем Хагрида, Гроххом. Хагрид со своей страстной любовью к опасным тварям исправно обеспечивал Айрис приключениями на протяжении всей ее учебы в школе. Этой славной традиции даже время оказалось не помехой.

— Свидание? — поиграл бровями сидящий напротив Альфард. Оливия Хорнби, обедавшая совсем рядом, мгновенно повернулась в их сторону, и Айрис от души заехала Блэку носком туфли по ноге.

Альфард, конечно, состряпал виноватое лицо и заткнулся, но Айрис была уверена — начало новым слухам положено. И тут же злорадно подумала, что ее могут выслеживать в Хогвартсе хоть до второго пришествия Мерлина — с картой Мародеров и мантией-невидимкой, которую она (уже сегодня, подумать только!) точно заберет из настоящего, ее не найдет даже вышедший на охоту василиск.

Айрис вытащила перо из сумки и тут же, на оборотной стороне записки, накарябала ответ: «В субботу после отбоя». Текст она прикрывала ладонью, из-за чего Хорнби едва не вывихнула шею, а Альфард почти заработал косоглазие. Наглая рыжая сипуха, лакомившаяся печеньем со стола, получила посылку и пинок под хвост.

— Во имя Мерлина, тебя же только из лазарета выписали! — не выдержала Хорнби, засверкав глазами. От ее алчущего взгляда Айрис захотелось спрятаться за кубками и подносами. Она вдруг вспомнила, кто на нее так смотрел: в ожидании скандальной сенсации, готовясь перетряхнуть грязное белье и вытащить из шкафов всех скелетов. Хорнби даже внешне была похожа на Скиттер. Манерная укладка, заметные украшения, броская косметика, острые ноготки — и вечный алчный огонь в глазах в ожидании очередного слуха. — Это Лестрейндж?

Айрис вздрогнула. Лестрейндж серьезно просил держать его приглашение в секрете — он люто ненавидел сплетни и сплетниц. Бал представлялся чем-то вроде неизбежного зла, но месяц до него хотелось прожить спокойно.

— Это мой жених, который шпионит у Гриндевальда, — широко улыбнулась Айрис. Понимание, что Хорнби — это местный аналог Риты Скиттер, неожиданно принесло облегчение. С Ритой после нескольких неудачных интервью она кое-как научилась общаться.

Альфард, Фоули, Гамп и Меган, в окружении которых Айрис обедала, дружно фыркнули.

— О, ты собираешься в ближайшие выходные сбежать из Хогсмида к нему на фронт?

Айрис поперхнулась воздухом. Это какая же фантазия была у Хорнби!

— С радостью, как только научусь аппарировать через пролив, — ответила Айрис, вспомнив, о чем говорилось в последних прочитанных газетах. Все бои шли во Франции.

Смешки стали явственнее.

— Суон, — рядом со столом появился недовольный Барти Крауч. — Это тебе. Надеюсь, ты пересмотришь свое поведение и больше не станешь подводить факультет.

Он пихнул в руку Айрис записку и гордо удалился к своему месту, преисполненный чувством значимости. Айрис не выдержала и скривилась. У нее даже Риддл не вызывал такого негатива, как Крауч, хотя, видит Мерлин, все должно было быть наоборот.

— Да ты популярна, — рассмеялся Альфард. — Неужели еще одно свидание?

— Ага, — вздохнула Айрис. — Сегодня в восемь вечера с мистером Принглом. Буду драить кубки в Зале Наград.

— Очень романтично, — серьезно покивал головой Блэк, и Айрис все же не выдержала и прыснула в кулак.

Аполлион Прингл был завхозом Хогвартса в этом времени. Айрис не была уверена, но, кажется, она слышала о нем раньше от миссис Уизли. Впрочем, не имя имело значение, а наказания. В Хогвартсе были разрешены розги.

Айрис едва не впервые порадовалась, что она девушка: девочек не пороли. А вот провинившиеся парни получали по полной программе. Айрис, узнав об этом, непроизвольно нашла глазами спокойно сидящего на жесткой скамье Лестрейнджа и подумала, что он либо избежал наказания, либо пока еще не дождался его. Не сказать, что она жалела Лестрейнджа, скорее, просто считала применение розг варварством.

Вечером догадка, что Лестрейнджа и не собирались сечь, подтвердилась. Меган, провожавшая ее к Залу Наград, сказала, что и Дамблдор, и Мэррисот высказались против такой меры, потому что «с мистера Лестрейнджа хватило последствий дуэли».

Зал Наград, знакомый до последней медали — уж сколько раз она тут все начищала! — почти ничем не отличался от Зала в родном времени Айрис. Отсутствовало несколько кубков, в том числе наградной отцовский «лучшему ловцу» и ее собственный «за особые заслуги перед школой». А так Филч, похоже, даже не переставлял награды ни разу.

Предшественник Филча, мистер Прингл, уже ждал. И Айрис даже не сказала бы сходу, кто ей неприятен больше. Фамилиара у местного завхоза не было, зато была волшебная палочка. Сам мистер Прингл напоминал огромного нахохлившегося грача, носил черную мантию — совсем как Снейп — и смотрел колючими глазами-льдинками. Его щеку пересекал безобразный шрам крестом, из-за чего резкие и жесткие черты лица искажались, теряя симметрию. Айрис признала, что выглядело это довольно устрашающе.

— Здравствуйте, — пожелать доброго вечера у нее язык не повернулся.

— Твой участок там. Палочку отдала и приступаешь, — голос у Прингла был под стать внешности: каркающий, резкий.

Айрис молча протянула свою палочку завхозу и заозиралась в поисках тряпки и чистящих средств. Она была права: человек, секущий детей, ну точно не мог быть приятной личностью. Наверное, добрые и понимающие люди на этой должности просто не удерживались. Все же нужно было иметь особый склад характера, чтобы заковывать мальчишек-подростков в кандалы и сечь розгами до крови.

Лестрейндж пришел почти сразу за ней. Не останавливаясь ни на миг, он прошел мимо завхоза и молча на ходу протянул ему свою палочку. Глядя на этот жест, Айрис подумала, что Лестрейндж частый гость на отработках.

Мистер Прингл скривился так, словно ему мозоль отдавили.

— Тебе повезло в этот раз. Провинишься еще раз — всю ночь провисишь у меня в кандалах.

— Хоть неделю, — ответил Лестрейндж, даже не обернувшись.

— За языком следи, а то договоришься.

А Айрис вдруг поняла, что не спросила у Меган про кандалы для девочек. Пороть дам считалось излишней жестокостью. А заковывать в цепи?

Через несколько минут, когда Айрис уже смирилась, что всю отработку Прингл будет стоять над душой, дверь в Зал открылась.

— Явились наконец, — поприветствовал вошедших завхоз.

Вновь прибывшими оказались ребята курса с четвертого-пятого. Высокого и плечистого парня со Слизерина Айрис не знала, а вот невысокий взъерошенный блондин с небрежно болтающимся на шее красным галстуком показался смутно знакомым. Айрис искоса рассматривала его, мучительно пытаясь вспомнить, где его видела раньше.

— Палочки, — напомнил завхоз. — У вас полтора часа. Одно замечание с моей стороны — и ваше наказание удвоится. Ясно?

Прингл обвел всех тяжелым взглядом и ушел, прикрыв за собой дверь.

— Я знал, что увижу тебя здесь, Лестрейндж, — голос у неопознанного гриффиндорца звучал хрипло и ломко. Похоже, парень был в том возрасте, когда в теле меняется все, Айрис угадала с курсом.

— Что, шрамы на жопе свел, новых захотелось? — Лестрейндж мгновенно забросил чистку кубка и с сумасшедшим оскалом развернулся. Айрис нахмурилась. Палочки у них отобрали, но когда отсутствие оружия останавливало драку?

— Тебе тоже не терпится, да? — скривился слизеринец, одаривая Лестрейнджа неприязненным взглядом. — Ведь допрыгаешься, и даже Том перестанет тебя прикрывать.

— Захлопнись, Роули.

Айрис посмотрела на Лестрейнджа, сверкавшего широкой и кривой улыбкой, обнажающей чуть выпирающие, острые боковые резцы. Именно из-за них казалось, что Лестрейндж скалится. Он совершенно не был похож на Селвина или Малфоя. Имелось в нем какое-то безумие, страсть к хаосу, непоследовательность, неуправляемость. Перфекционисту Риддлу, дорожившему репутацией и внешним соблюдением приличий, Лестрейндж должен был казаться досадной помехой, раздражающим фактором.

Разве Риддл не попытался приструнить его? Почему Роули говорил о прикрытии?

— Слышал, тебя чуть из дуэльного клуба не выперли? — продолжил поддевать остающийся неопознанным гриффиндорец. Он явно нарывался на поединок. Айрис еще раз внимательно посмотрела на его густые светлые волосы с легкой рыжиной — или это так пламя светильников причудливо искажало цвета? — на нос с горбинкой, на массивную челюсть, на яркие голубые глаза.

Да где она его раньше видела?

— Не мечтай, — фыркнул Лестрейндж. — Или ты меня так замысловато на дуэль вызываешь? Тебе не светит, мелковат.

— Для тебя в самый раз, — у гриффиндорца оскал вышел не хуже. — На тренировках у Мэррисот я тебя уделаю.

Лестрейндж только ухмыльнулся в предвкушении.

Айрис возвела глаза к потолку. Возможно, виной всему военное время или разрешение проводить дуэли в школе, но ребят, желающих сразиться, в Хогвартсе оказалось неожиданно много. В родном времени Айрис такого увлечения поединками не наблюдалось, хотя дуэльный клуб Локхарта вызвал ажиотаж… Правда, во многом наверняка из-за Локхарта.

Поскольку Роули присоединился в уборке к Лестрейнджу на правой стороне зала, бойкий гриффиндорец подошел к Айрис.

— О, и тебя загребли?

Она развела руками — мол, как видишь, — и вернулась к протиранию пыли.

— Мне понравился твой бой. У тебя хорошая реакция, это очень важно для бойца, — одобрил парень. — Я бы хотел с тобой сразиться, ты не против?

— Нет, — Айрис слегка улыбнулась. — Нужно узнать свободное время в дуэльном…

— Я с четвертого курса, — скривился гриффиндорец, — так что не надо. В понедельник вечером будет тренировочное занятие, просто встанем в пару.

— А, — Айрис моргнула. Вот почему Лестрейндж с такой усмешкой говорил про «не светит». Но, с другой стороны, он явно не считал этого пацана плохим бойцом, иначе разговаривал бы жестче, высказав все, что думает об умении сражаться. Айрис уже успела в этом отношении узнать Лестрейнджа. — Ладно.

— Значит, договорились, — отрывисто кивнул парень и вдруг протянул руку для рукопожатия. — Я Аластор Муди, будем знакомы.

Айрис механически пожала ладонь, не в силах отвести взгляда от молодого, полного энергии лица — без единого шрама, с целыми яркими глазами. Дышать почему-то стало тяжело, даже больно. Айрис попыталась вдохнуть и поняла, что не может этого сделать. Лицо у Муди приняло вопросительно-недоуменное выражение.

Айрис вырвала руку, отошла на пару шагов назад, с ужасом понимая, что ноги слабеют. А потом развернулась и бросилась прочь.

Далеко она не убежала. По коридору еще не прекратило гулять эхо от захлопнувшейся тяжелой двери, а Айрис уже упала на колени на пол в темной нише за углом и зажала себе рот ладонью, чтобы из него не вылетело ни звука рыданий.

Она ведь никогда не знала по-настоящему Грозного Глаза. Считала достойным человеком, относилась с глубоким уважением — но привязанности не было. И все же он отдал жизнь за нее. Отдал не колеблясь, когда семь Поттер пересекали небо над Англией. Айрис видела шрамы Муди, видела, в кого его превратят чужие темные проклятия. В человека без ноги, без глаза, без кусочка носа, без нормального лица. Параноика и психически больного. В одного из самых верных, сильных и преданных делу людей. В того, кто спас десятки чужих жизней, бросив все, что у него было, на борьбу с Пожирателями и Волдемортом.

Айрис знала его жизнь и знала его смерть. А теперь он, четырнадцатилетний мальчишка с гриффиндорским галстуком, улыбался ей, не зная, какая судьба ему уготована. Сколько боли в ней будет и сколько потерь.

Как ей смотреть ему в глаза?

Сердце билось мучительно-неровно, словно с натугой, преодолевая сопротивление тисков. Айрис закрыла глаза и задышала через рот, стараясь успокоиться. Ее реакция напугала ее саму.

Медленно странное чувство отпускало. Появились сторонние звуки, вроде шума ветра в щелях окон, далеких голосов, скрипов и стуков. Вечерний Хогвартс жил своей жизнью, как огромное живое существо.

Пошатываясь, Айрис поднялась на ноги и пошла в сторону ближайшего женского туалета. Палочки у нее не было, а привести себя в порядок перед возвращением требовалось.

В мыслях царила пустота. Приди она в таком состоянии на занятие по окклюменции к Снейпу, и тот бы увидел не воспоминания, а бескрайнюю черную пустоту без единой картинки в сознании.

Домой. Ей нужно было домой. Потому что, похоже, то, что случилось, было самым настоящим нервным срывом. Она не помнила ни как покидала Зал Наград, ни как шла к той нише, где сидела, ни как плакала. Откуда вообще взялись слезы? Айрис была на них крайне скупа.

Магия времени — точно в ответ на мысли — слабым вихрем поднялась от ног, разошлась волнами, напоминая, что неделя на исходе и близится момент возвращения. Силу, заставляющую секунды становиться почти материальными, Айрис встретила с облегчением. И толкнула дверь в женский туалет. Исчезать из коридора совсем не хотелось.

В туалете над раковиной плакала Карен.

Айрис охватило острое чувство дежавю. Меньше года назад она в этой же позе застала Малфоя. Их недопоединок тут же вспышкой пронесся в памяти. Несколько разрозненных фрагментов: луч круциатуса, грязь в раковине, вода на кафеле, яркая красная кровь на белой рубашке. И Айрис споткнулась на пороге.

Карен быстро подняла голову и попыталась вытереть лицо. Вода стекала по ее щекам и подбородку, смешивалась со слезами и кровью из прокушенной губы, капала на ключицы, пропитывала расстегнутую на верхние пуговицы блузу. Бледное, осунувшееся лицо с темными кругами под глазами — точь-в-точь как у Малфоя — было расцвечено красными опухшими пятнами, а вот ниже, от шеи и вниз, где торчали края лифчика, наливались лиловые точечные синяки.

— Кто это сделал? — Айрис не узнала собственный голос, настолько глухо и тяжело он прозвучал. Карен стиснула одной рукой край раковины, а другой попыталась стянуть ворот блузки. Ворот был порван.

— Тебе есть до этого дело? — Карен говорила бесцветно.

— Есть, — Айрис шагнула внутрь, закрыв за собой дверь. Картинка, до этого ускользавшая, внезапно сложилась до последней детали. Айрис сглотнула, разглядывая испорченную, без верхних пуговиц блузку Карен, засосы, поврежденную губу. — Это Селвин?

Карен опустила глаза, и этого оказалось достаточно.

— Он принудил тебя? Почему ты не попросила о помощи? Он тебя шантажирует? — Карен по-прежнему молчала, и Айрис сорвалась на крик: — Да ответь же!

Крик эхом отразился от кафеля, Карен вздрогнула, а у Айрис под ногами точно воронка закрутилась. Магия времени напоминала о том, что вот-вот отправит свою хозяйку обратно домой. Как та и хотела.

Но сейчас Айрис желала совсем другого — вытрясти из Карен все, что та скрывает. Она нутром чувствовала, что за всем происходящим стоял Риддл. Как и тогда, когда за происходящим с Малфоем стоял Волдеморт.

— Карен, я сохраню в тайне все, что происходит с тобой. Я ни слова не скажу о том, к чему тебя принуждают. Но тот, кто с тобой это сделал, должен быть наказан!

— Нельзя, — еле слышно ответила Карен, с видимым трудом разомкнув бледные губы. — Нельзя.

— Почему? Чем он тебя шантажирует? Уверена, что можно найти выход.

— Нет, — Карен отшатнулась от Айрис как от прокаженной. — Не нужно, пожалуйста. Не лезь в это, ты мне только хуже сделаешь. У меня все в порядке, правда.

Это было самой дикой ложью, что слышала Айрис в своей жизни. Даже Дадли и то врал складнее и правдоподобнее.

— Если хочешь мне помочь, забудь, что видела меня, ладно? — Карен вытерла лицо, закрыла кран с водой и подошла к подоконнику, где лежала ее мантия. Айрис закусила губу, тяжело дыша. Она была не согласна, ее не устраивал подобный ответ, но не могла же она насильно навязывать Карен свою помощь?

— В каких отношениях ты с Эммой Слэттери? — неожиданно спросила Карен. Айрис удивленно посмотрела на нее.

— В отличных. Мы мало знакомы, но я считаю ее подругой.

Карен надела мантию, стянула ее у самого горла и слабо улыбнулась.

— Хорошо, — в ее голосе звучало облегчение. — Передай ей, чтобы была осторожна с Трэверсом, ладно? Пусть держится от него подальше.

— Почему? Что тебе известно? Он угрожает Эмме?

— Прости, — Карен опустила голову, втянув ее в плечи, и подошла к Айрис почти вплотную. — Я больше ничего не могу сказать. Хотела бы, но не могу.

Айрис с трудом подавила желание схватить Карен за плечи и потрясти как следует. Вместо этого она посторонилась, пропуская ее к двери. И лишь когда Карен вышла, в злости ударила ладонью по кафелю стены.

— Да какого Мордреда тут происходит?!

Боль прошила руку до локтя и точно стала сигналом к действию. Айрис даже не удивилась, когда воронка под ногами раскрылась окончательно, забирая ее в девяностые. К Гермионе и Рону.

 

— Странно это, — тихо сказала Гермиона, задумчиво рассматривая пламя в камине. На часах было уже одиннадцать ночи, мрачная гостиная Блэков тонула в ночной темноте, разбавленной теплыми отсветами огня. В этот момент комната была на удивление уютной: старые обои, грязные и даже местами подранные, прятались в чернильной черноте, не было видно ни паутины в углах, ни дорогих фамильных вещиц, создававших чудовищный контраст с упадком и заброшенностью. Даже массивная мебель казалась уместной.

Айрис и Гермиона сидели на зеленом скрипучем диване, стащив на него все более-менее хорошие подушки. Обувь валялась на проеденном молью ковре рядом, а сами они укрывались новым пледом, связанным миссис Уизли года полтора назад. Тогда еще Сириус был жив…

На журнальном столе стоял чайник — столовое серебро с гербом Блэков. Гермиона заварила какие-то травы — для успокоения. Кружки из фарфора, разномастные, из разных наборов, со сколотыми краями и ручками, и Айрис, и Гермиона держали в руках.

Рона рядом не было — он дал им возможность поговорить о девичьем и ушел на кухню. Там стояло старое радио, найденное Кричером в завалах комнат. Рон пытался поймать новостной канал, незацензуренный Министерством. Новую власть приняли не все, и еще оставались радиостанции, передающие правдивые новости.

Айрис осторожно, чтобы не задеть сидящую напротив Гермиону, выпрямила ногу и поправила плед. Гермиона тоже заерзала.

— Я не думаю, что дело именно в сексе, — продолжила она. — Это в маггловском мире порицалось, магический в этом отношении всегда был толерантнее.

Айрис кивнула. До недавнего времени она не придавала этому никакого значения: в девяностых что магглы, что маги отличались свободными нравами. И лишь летом, готовясь к путешествию в сороковые, она сделала для себя открытие: волшебный мир ничего не знал ни о дискриминации женщин, ни о сексуальных ограничениях.

— Расслоение общества и притеснение женщин произошли из-за преимущества мужчин, которое им дала грубая физическая сила, — рассказывала Гермиона еще в Норе, попутно украшая дом к свадьбе Билла и Флер. — С древних времен, когда каждый день был борьбой за выживание, способность мужчины защитить свою территорию от врагов сделала его царем и богом. Власть и блага общества принадлежали ему по праву сильного. В волшебном мире все всегда было иначе. Магии все равно на гендерную принадлежность волшебника — чары получаются одинаково сильными и у женщин, и у мужчин. Поэтому дискриминация женщин волшебников не коснулась. Тот же Хогвартс строили на равных и Годрик Гриффиндор, и Ровена Рейвенкло.

— Я в «Квиддиче сквозь века» читала о женщинах-игроках. Они всегда были, со времен создания игры, — Айрис топталась рядом, не зная, чем помочь Гермионе. Колдовать ей было еще нельзя, а руками завязывать ленточки и развешивать цветы было делом хлопотным.

— Верно. У магглов в средние века, например, не было ни одной женщины-ученого, и вовсе не из-за того, что мы уступаем им умственно. Женщины не имели права получать образование. Никто не способен сделать открытие в математике, если не знаком с этим предметом. А у магов среди ученых и великих волшебников много ведьм. Конечно, есть и те, кто, как миссис Уизли, предпочел заниматься домом и детьми, но ведь у них был и иной выбор. В общем, — Гермиона красиво завязала фиолетовую ленточку, прикрепила ее к дверному проему и, воровато осмотревшись по сторонам, обернулась к Айрис. — Хорошо, что ты из либеральных девяностых. Ты с рождения привыкла к равным правам с мужчинами, это будет плюсом. Особенно если учесть, что наши миры не на разных концах вселенной, и некоторая ассимиляция все же происходит…

Айрис подула на горячий чай и вернулась мыслями из солнечной Норы в темную гостиную на Гриммо.

— Конечно, если Карен магглорожденная, ей наверняка было сложно принять свободные нравы волшебников, — продолжила Гермиона. — Раньше в обычном мире считалось, что девушка до свадьбы должна оставаться непорочной, а любые интимные связи сразу ставили крест на ее репутации и превращали ее в особу легкого поведения. Отношение к ней становилось соответствующим. Хотя в двадцатом веке даже до сексуальной революции с этим все было проще, чем несколько веков назад. В любом случае, Карен не первый год в Хогвартсе, а о таких вещах девушек стараются просвещать заранее, сама знаешь.

Айрис и Гермиона одновременно фыркнули, очевидно, вспомнив собственные просвещения. С ними еще на первом курсе успели поговорить «о стыдном» и старосты девочек, и соседки по комнате (Лаванда и Парвати были чистокровными), и мадам Помфри. Последняя прочла целую лекцию о гигиене в дни месячных, о способах предохранения и наказаниях, если их поймают с мальчиками «в пикантной ситуации». А потом женским опытом поделилась и миссис Уизли. Не говоря уже о том, что в Хогвартсе, особенно по весне, парочек было очень много, страсти с признаниями и отношениями кипели нешуточные, и при определенной доле невезения можно было стать свидетелем весьма откровенной сцены. К таким ситуациям относились как к привидениям: они вроде есть, но внимания на них почти не обращают. Неотъемлемая часть школы.

В общем, Гермиона была опять права: Карен просто не могла отучиться в Хогвартсе четыре года, ни разу не столкнувшись с отношением волшебников к интимной жизни. Даже если бы кто-то узнал, что она любовница Селвина, вопросы бы появились только из-за кандидатуры партнера, а не самого факта связи. Заморочек с порушенной репутацией из-за обычного секса или обязательным сохранением девственности до брака волшебный мир не знал еще тысячу лет назад, когда Хогвартс строился. Да Мерлина ради, маги даже однополые и межрасовые связи воспринимали нормально, просто не кричали о них на всех углах, пока магглы, следуя церковным догмам, активно гнобили все «противоестественное».

— У магов не принято лезть в чужие жизни и постели, — подтвердила Гермиона мысли Айрис. — Здесь другое. Однозначно шантаж, но на чем этот Селвин мог ее подловить?

Айрис пожала плечами и громко отхлебнула чуть остывший чай. Ей тоже было очень интересно, чем Селвин мог так прижать Карен, что она согласилась терпеть насилие и молчать? В памяти вновь возникли картинки с порванной блузой, прокушенной губой, опухшим от слез лицом, грудью, расцвеченной засосами. Злость на Селвина поднялась девятым валом.

— Ай!

Хрупкий фарфор просто взорвался в руках, чай пролился на руки и плед, несильно обжигая.

— Айрис!

— Ты бы ее видела, Гермиона! Мне Селвина проклясть хочется, — Айрис подтянула к себе ноги, даже не подумав убрать за собой осколки и мокрое пятно, и уткнулась лицом в колени. Ее трясло от злости, кулаки сжимались сами собой.

— Понимаю, — сухая ладошка Гермионы легко коснулась плеча. — Не вздумай попытаться надавить на него, слышишь? Я тебя знаю. Тебе он ничего не сделает, а вот эта девочка может пострадать.

— Знаю, — глухо ответила Айрис.

— Ох. Предлагать не лезть в это не стоит? — Гермиона тяжело вздохнула. — Айрис, у тебя и так проблем много. Тебе мало Волдеморта, хоркруксов, магии времени? Мерлина ради, не ввязывайся в это! Сообщи декану, старосте, медсестре, Дамблдору, в конце концов — пусть они решают вопрос.

— А если это навредит Карен? — Айрис вскинула голову и раздраженно уставилась на Гермиону. — Если там такая правда, что лучше ее не знать?

— Тогда это касается и тебя, — Гермиона убрала руку и вытащила палочку, чтобы высушить пятно и склеить чашку. — Чем ты можешь ей помочь?

— Не знаю, — Айрис вновь опустила голову, чувствуя себя отвратительно бессильной, а потом снова вскинулась. — Но уверена: Риддл здесь замешан. И кто знает, скольких он или его дружки шантажируют. И я не собираюсь оставаться в стороне!

— А ты ни о чем не забыла? Ты в прошлом, и тебе нельзя его менять.

— А если я его не меняю? Если я делаю то, что поможет мне замкнуть петлю? — Гермиона отвернулась, и Айрис, путаясь в пледе, спустила ноги на пол и придвинулась ближе, чтобы схватить Гермиону за руки. — Послушай, я знаю, это риск, и у меня и так много проблем, и вообще я постоянно создаю вам неприятности. Но я отправилась в прошлое, чтобы помешать Риддлу, понимаешь?

— Чтобы информацию найти, а не помешать! — зашипела Гермиона, разъяренно уставившись на Айрис. И та отодвинулась.

— Я не буду стоять и смотреть, как Риддл и его компания издеваются над теми, кто не может им ответить, — сухо произнесла Айрис и встала с дивана.

— Айрис, я не это…

— Не нужно, Гермиона. Я понимаю. Ты просто беспокоишься обо мне. Я пойду спать, пожалуй…

Тихое «я боюсь, что ты не вернешься» она уже не услышала.

Комната Сириуса встретила ее привычной тишиной и легким беспорядком. Кричер сюда не заходил и не прибирался — приказ Сириуса, который Айрис не стала отменять. Невероятная сентиментальность, но в отношении крестного Айрис сама себя прощала. Ей хотелось сохранить хотя бы тень следа Сириуса в комнате, но Кричер убрал бы все.

Она рухнула на кровать, кое-как стянув с себя одежду. В неверном лунном свете тонкие росчерки шрамов опутывали тело как паутиной, складывали причудливые узоры. Линии были совсем бледные, еще неделя максимум — и от того боя останутся лишь воспоминания.

Айрис потерлась лицом о подушку и прикрыла глаза. В мыслях возник образ Сириуса, усталого, сидящего перед камином в одиночестве накануне Рождества. Когда на смену Сириусу пришел Альфард, Айрис уже не уловила. Альфард что-то говорил, активно жестикулируя, а потом выхватил палочку, а гостиная Рейвенкло сменилась дуэльным помостом, на другом конце которого стоял Риддл с василиском за спиной. Айрис дернулась, чувствуя, как в ладони материализуется меч Гриффиндора.

Вокруг выросли стены Большого зала, а у василиска неожиданно появились крылья, и он научился дышать огнем. Айрис увидела, как он поднимается к звездному небу, которое внезапно оказалось настоящим, и попыталась призвать метлу, но палочки не было. А Риддл приближался, и Айрис уже слышала, как он зовет ее на парселтанге:

— Ариста…

Сон резко сменился, точно смазанный рукой безумного художника. Исчез и Хогвартс, и василиск-дракон, и даже Риддл. Нервное напряжение прошло, оставив странную истому. Темнота покачивалась, и с ней по телу волнами проходило какое-то чуждое, непривычное удовольствие. А потом Айрис зачем-то открыла глаза и увидела перед собой худую женскую спину: выпирал каждый позвонок, острыми крыльями торчали лопатки. Спина лоснилась от пота, и по ней змеились слипшиеся черные волосы.

Айрис положила жуткую бледную руку с непропорционально тонкими пальцами на затылок женщины и стиснула волосы в кулаке, заставляя запрокинуть голову.

— Мой лорд… — простонала женщина голосом Беллатрикс Лестрейндж, а Айрис дернулась как от удара и зло прошипела:

— Заткнись! Я приказал тебе молчать!

И Айрис пулей вылетела из сознания Волдеморта, забилась в одеяле — откуда оно только взялось? — и скатилась на пол, больно ударившись локтем.

— Мерлиновы подштанники, — ошарашенно прошептала Айрис любимое ругательство Рона. Даже боль в локте не перекрывала того ужаса, что она сейчас испытывала.

— Айрис? — за дверью раздался обеспокоенный голос Гермионы. — Айрис, все в порядке?

— Нет, — хрипло ответила она, от шока забыв привычно солгать. Дверь тут же распахнулась, и в комнату быстро зашли Рон и Гермиона. Похоже, они только собирались ложиться спать, и крик Айрис застал их прямо на лестничной клетке.

— Опять кошмары? — Гермиона присела на колени перед Айрис и помогла ей выпутаться из одеяла.

— Ты стонала так, словно тебя пытали, — добавил Рон и неловко почесал нос.

Айрис с силой провела ладонями по лицу, пытаясь стряхнуть остатки увиденного.

— Да лучше бы пытали, — Мерлина ради, ее сознание, даже воспаленное, точно не могло такое придумать и вообразить, а значит, она только что побывала в сознании Волдеморта, который… который… — Черт!

Айрис затрясла головой, но голая худая спина и черная грива спутанных волос из памяти не прогонялись.

— Ты опять была в его голове? — с нажимом поинтересовалась Гермиона и недовольно отстранилась. — Айрис, мы же договаривались…

— Гермиона, не начинай. Я не специально… О Мерлин, да кто в здравом уме захочет смотреть, как…

Айрис открыла и закрыла рот, неспособная произнести одно-единственное простое слово.

— Гермиона, остынь, — Рон положил ладонь на плечо Гермионы и слегка сжал. — Действительно, кто в здравом уме захочет смотреть, как кого-то пытают… Мордред, Айрис, он кого-то из наших поймал?

— Нет… нет, это Беллатрикс Лестрейндж была…

Айрис опустила голову, прячась за длинными всклоченными волосами, и прижала ледяные ладони к горящим щекам. Ни за что, ни под какими пытками в мире она не расскажет друзьям, чем на самом деле в ее сне сегодня занимался Волдеморт. Никогда.

— Простите, я опять вас напугала, — срывающимся голосом извинилась она, не в силах поднять глаза и посмотреть на Гермиону. Почему-то ей казалось, что та догадается о содержимом видения. — Ложитесь спать. Я сейчас воды попью и тоже… лягу. Снова.

Айрис, пошатываясь, поднялась на ноги и почти вылетела за дверь без оглядки, оставляя за спиной опешивших и растерявшихся друзей. Ноги сами принесли ее на кухню, причем Айрис действительно бежала. Остановилась она лишь тогда, когда руки уперлись в старую, очищенную до блеска столешницу.

Почему этим занимался Волдеморт, а стыдно ей?

Айрис налила в граненый стакан холодной воды и прижала его к щеке. А потом устало опустила локти на столешницу, согнувшись вопросительным знаком.

Эмоции потихоньку сходили на нет, оставляя после себя странное ощущение неправильности. Волдеморт всегда представлялся Айрис существом бесполым, не способным на физическую близость в любой форме. И увидеть, как он… Айрис стиснула зубы: даже в собственных мыслях было невозможно соотнести увиденный процесс с действующими лицами.

Айрис с грохотом поставила стакан на стол, разозлившись на собственное смятение. Волдеморт трахал Беллатрикс Лестрейндж. Она видела это отчетливо, ярко, но верилось в это все равно с трудом. С таким трудом, что хотелось просто показаться колдомедикам в Мунго — тем, кто занимается душевнобольными.

Айрис с тихим смешком повернулась к столу спиной, оперлась о него поясницей и уставилась невидящим взглядом на старую вытяжку над допотопной плитой. В памяти воскресли все разговоры «не при мальчиках», которые любили на последних курсах вести Лаванда с Парвати. Айрис в них особо никогда не участвовала — какое ей было дело, кто на кого как смотрит, когда у нее впереди то нырок в ледяное озеро в деревню русалок, то лабиринт, то ОД, то квиддич, то воскресший Волдеморт? Но уши-то она не затыкала.

И эти разговоры всплывали в памяти, заставляя щеки пылать еще сильнее. Поверить в то, что Волдеморту оказалась не чужда жажда физической близости, прикосновений… о чем там еще судачили Лаванда и Парвати? Поцелуи и ласки? Нет, это точно не к нему.

Но привычный образ Волдеморта пошатнулся. Последней каплей стал озаренный голос Рона из далеких закоулков памяти:

«Гермиона, точно, ты же девушка!»

Четвертый курс, Святочный бал. Рону понадобилось три года, чтобы это понять. Все правильно, ведь Гермиона — это Гермиона. Просто Гермиона.

Айрис истерически рассмеялась. Ей потребовалось шесть лет, чтобы понять: Волдеморт — это не бесполый враг. Это мужчина.

Глава опубликована: 10.11.2019

Глава 13

К середине сентября уже заметно захолодало, и особенно остро это ощущалось по ночам. Айрис поежилась, потерла озябшие руки, которые мерзли несмотря на согревающие чары, и выдохнула облачко пара. Еще немного, и весь лес покроется тонким слоем изморози.

Интересно, что собрался делать здесь в заморозки профессор Бири? На последней травологии он обещал в ближайшие недели особый урок на территории Запретного леса.

Айрис покачала головой собственным мыслям и зевнула. Время близилось к полуночи, и хотелось уже поскорее добраться до своей постели в башне Рейвенкло и уснуть… если, конечно, получится разгадать очередную заумную шараду от охранявшей вход головы орла. Айрис застонала. В загадках она по-прежнему была не сильна. В философских сентенциях и рассуждениях — тоже.

Мерлина ради, да с таким стражем половина студентов Рейвенкло должна была регулярно ночевать вне башни!

Айрис обновила согревающие чары, запахнула мантию и обернулась на воркующего над уродливым пауком Хагрида.

Арагог вымахал размером с кентавра. Если память Айрис не подводила, потом он подрастет еще раза в три. Ужас какой, как таких монстров можно было любить? Конечно, вкусы у всех разные, но те же драконы были хотя бы симпатичными: широкие мощные крылья, гибкие шеи, пропорциональные тела. А акромантулы?

Любимец Хагрида подхватил каких-то волшебных паразитов. Он смирно стоял, подставив незащищенную часть брюха, от которой не отскакивали диагностические чары, пока Айрис методично, сверяясь со списком в свитке, применяла одно заклинание за другим. На семнадцатом диагностика дала положительный результат, Айрис сверилась с выписанной информацией и поставила диагноз.

Теперь нужно было найти подходящее лечение. Айрис потопталась на месте, попрыгала и вздохнула. В книги зарываться предстояло опять ей. Конечно, библиотека Хогвартса Хагриду была доступна, но он очень не любил в ней появляться, и Айрис его понимала. Дело было вовсе не в любви или нелюбви к чтению, а в том, что Миртл умерла всего два года назад, и почти каждый студент в школе знал, что в ее смерти обвинили Хагрида. Они смотрели на него, шептались за спиной, кривили лица, называли убийцей, демонстрировали брезгливость и презрение… Айрис помнила слезы Хагрида, его отчаяние, когда Скиттер написала в «Пророке» о его великанском происхождении. Хагрид тяжело переживал свою инаковость, отторжение людей. Заставлять друга проходить через всю эту гадость Айрис не собиралась. Тем более когда ей было хорошо известно, каково это — когда в тебя тычут пальцами.

Оставалось только самой лишнего внимания не привлечь. Мысль об этом заставила Айрис нервно хмыкнуть. Зная ее, можно было смело выбирать наихудший сценарий развития событий — и быть уверенным, что случится именно он.

— Мы вылечим тебя… — Хагрид высморкался в платок и погладил Арагога по мохнатой лапе. Айрис вновь вздохнула.

Всю обратную дорогу Айрис отмахивалась от раскаянья Хагрида, что тот втянул ее в неприятности.

— Дык как же ты в башню-то свою вернешься? — вопрошал он, размахивая ручищами. Хагрид в родном времени Айрис знал о мантии-невидимке и редко переживал, а здесь…

— Не беспокойся, у меня есть способ стать невидимой, — призналась Айрис и тут же подмигнула: — Никому ни слова, ладно?

— Я молчок, — заверил Хагрид. — Никому не скажу, можешь мне доверять, вот.

Айрис тепло улыбнулась и посмотрела на выросшую за деревьями черную громаду замка.

— Знаю.

Она дождалась, когда Хагрид скроется в домике лесничего, а потом вытащила из кармана мантию-невидимку и карту Мародеров. Удивительно, как два этих предмета возвращали уверенность. И дело было, пожалуй, вовсе не в том, что Айрис надежно пряталась ото всех, а в том, что их использование воскрешало в памяти воспоминания о прошлых учебных годах. Айрис словно снова оказывалась в своем Хогвартсе, а вокруг было знакомое и родное время. Опасения отступали прочь.

Айрис признательно провела ладонью по серебристой ткани, а потом достала палочку и прошептала:

— Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость.

На первых двух этажах школы в районе центрального входа никого не было. Айрис мелкими перебежками, не рискуя зажигать свет на кончике палочки, добралась до двери, сняла с нее все чары, что навешал завхоз Прингл, и вошла внутрь.

На пятом курсе Айрис интересовалась, зачем накладывать на вход простые чары, которые может снять любой старшекурсник и уж тем более взрослый волшебник с дурными намерениями. Любопытно, что лекцию ей читала в тот раз не Гермиона, а близнецы Уизли — в своей излюбленной своеобразной манере.

— Как думаешь, сколько младшекурсников…

— … по незнанию стремится самоубиться ночью на озере…

— … или в Запретном лесу…

— … или взглянуть на Хогсмид…

— … или отправиться в горы?

— Себя вспоминаете? — хихикнула Айрис.

— Обижаешь, мы были очень умными младшекурсниками…

— … мы никогда не уходили без подготовки!

— Выходит, старшекурсникам самоубиваться можно? — продолжала веселиться Айрис.

— Профессора уверены, что старшекурсники могут постоять за себя…

— … и они правы, если не прогуливать уроки Защиты.

— Братец Фордж, ты нас позоришь. Не прогуливать уроки?

— Прости, братец Дред. Думаю, Айрис сделает вид, что не слышала мою оговорку. А вообще, — тон Фреда изменился, — на старших курсах редко кого интересует Запретный лес…

— … максимум теплицы профессора Спраут и магазины Хогсмида…

— … а на свидания удобнее внутри замка ходить…

— … интересуешься?

Айрис широко улыбнулась. На миг ей показалось, что близнецы стоят рядом, смеются, шутят и рассказывают, как снимать оповещающие чары, какое огневиски лучше выбирать, что можно курить и заваривать из теплиц Помоны Спраут. Айрис посмотрела на карту Мародеров, связавшую и людей, и драгоценные воспоминания, и замерла.

На третьем этаже, недалеко от лестницы в подземелья, стояли Риддл и какая-то Ванесса Лавджой.

Несколько секунд Айрис таращилась на точки, потом механически подняла палочку и наколдовала темпус. Десять минут первого.

Что можно делать в это время?

И что за Лавджой? Айрис впервые слышала эту фамилию. На седьмом курсе эта Ванесса точно не училась, иначе мелькнула бы у Мэррисот на занятиях.

Она была старостой? Или здесь что-то другое?

Точки, обозначающие на карте Риддла и неизвестную Лавджой, почти не двигались. Айрис прикинула расстояние и поняла, что могла бы добраться до коридора на третьем этаже практически за минуту. И, подхватив полы мантии-невидимки, она решительно двинулась в сторону Риддла.

Интересно, что там произошло? Риддл патрулировал коридоры и поймал студентку после отбоя? Или Лавджой тоже в ряды Пожирателей затесалась? Или?..

Айрис ярко вспомнила свое последнее видение и споткнулась о гладкую каменную ступеньку. Да Мерлин трижды величайший! Айрис скривилась: ей дико хотелось наложить на себя обливиэйт, лишь бы прогнать из памяти отвратительную картину, как Волдеморт трахается с Беллатрикс.

Еще пару дней назад Айрис бы в голову не пришло, что Риддл наедине с девушкой может делать что-то еще, кроме как угрожать или пытать. Теперь же в мыслях поселилось то, о чем думать не хотелось совершенно. И, как назло, думалось просто замечательно вопреки всем желаниям.

Айрис восстановила равновесие и напряженно посмотрела во тьму лестницы. А если она сейчас поднимется и увидит, как Риддл и эта Лавджой занимаются сексом? Ей прошлого раза хватило, а ведь она почти и не видела ничего. Чувствовала, правда, отменно…

Ее передернуло.

Точки на карте Мародеров по-прежнему не двигались. Айрис, нервничая, прикусила губу и решила, что вряд ли Риддл опустился бы до секса в общественном месте, да еще и возле лестницы. Это точно был обычный разговор.

Айрис убрала карту в карман, стиснула в кулаке ткань мантии-невидимки и решительно преодолела последние пролеты.

Риддла она увидела сразу, как только поднялась на третий этаж. Он стоял возле окна, скучающе поглядывая то на лестницу, то в даль коридора. Девушка рядом пряталась в тени, Айрис ее не сразу рассмотрела. Она что-то говорила, но так тихо и неуверенно, что ее голоса не было слышно. Или Риддл просто поставил заглушку, чтобы эхо их голосов не разносилось по пустому замку. Мысленно чертыхнувшись, Айрис начала сокращать расстояние. Может, ей повезет, и…

Не повезло. Айрис поняла это сразу, как заговорил Риддл. Она видела, как шевелятся его губы, но не слышала ни звука.

Остановившись на просторном пятачке, она уставилась на Риддла и Лавджой, пытаясь по их жестам и мимике понять, о чем идет разговор.

Прочесть Риддла было той еще задачей. Он стоял прямо, выглядел отстраненно-вежливым и спокойным и располагающе улыбался. Вот только улыбка казалась лишней, словно живущей отдельной жизнью — ее хотелось стереть, убрать, она не соответствовала ни позе, ни взгляду, ни выражению лица. Айрис могла поклясться: Риддлу наскучил разговор. Вежливость и внимание были напускными, как у воспитанного человека, желающего оставить у собеседника положительное впечатление. Диалог Риддлу был не интересен, и он словно искал предлог его закончить. При этом он не отправлял Лавджой в спальню, хотя отбой был уже давно. Значит, считал важным показать свое расположение, внимание, учтивость.

Айрис напряженно оперлась о перила лестницы и всмотрелась в Лавджой. Та была более эмоциональна и совершенно точно нервничала: жестикулировала, явно не зная, куда деть руки, переминалась с ноги на ногу, смотрела то на Риддла, то в пол. Сумрак коридора мешал рассмотреть детали, но Айрис разглядела нашивку с барсуком на мантии. Да и цвет банта под воротничком блузки Лавджой, искаженный тенями, больше всего походил на желтый.

Разговор под заглушками со стороны казался странным: словно Айрис смотрела фильм без звука. Она могла предположить, что происходит, но не понимала смысла происходящего. Что делала Лавджой? Упрашивала? Мольбу в ее жестах Айрис видела. Возможно, она не умоляла, а просто просила, но просьба присутствовала определенно. Стыд? Тени прыгали, Айрис не могла с уверенностью сказать, что щеки Лавджой краснели, но она была похожа на смущенного человека. Неловкость, надежда…

Айрис никогда не была асом в понимании окружающих, и разобраться в чужой мимике оказалось для нее очень трудной задачей. К тому же, она не знала Лавджой.

Закусив губу, Айрис нетерпеливо постучала пальцами по перилам. Она прекрасно знала, что мантия-невидимка чудесно гасила легкие звуки, вроде шума шагов, дыхания, тихого шепота. Даже разбитое под мантией стекло звучало не оглушающе-звонко, а глухо, как задавленный парой подушек колокольчик.

Что же Риддлу нужно от этой Лавджой? Айрис еще раз посмотрела на него, разглядывая строгий профиль, намеренно смягченное выражение на лице, участливые кивки. Она препарировала каждый его жест вплоть до движений кадыка, но не нашла и толики заинтересованности. Риддл был просто слушателем, и слушал он то, что ему было не нужно. И на этом идеи у Айрис просто заканчивались, потому что она не видела ни одной причины, по которой Риддл бы в двенадцать ночи слушал девчонку с другого факультета, не снимая баллов. Его тяготил разговор, но он не заканчивал его. Почему?

Лавджой всхлипнула. Айрис не слышала этого, но прекрасно понимала только по одним подрагивающим плечам. В памяти возникла Карен. Риддл шантажирует Лавджой? Но тогда он должен проявить хоть какую-то эмоцию кроме скуки!

Словно услышав мысли Айрис, Риддл раздраженно свел брови. Реакция на слезы? Или разговор уже начал выводить его из себя?

Он вновь что-то сказал, причем его понимание, поддержка и легкая вина скользили в каждом движении. Лавджой зажала рот ладонью и кивнула. Риддл слегка улыбнулся и снял заглушку. Айрис обрадованно напряглась.

— … тебе стоит поторопиться. Я сделаю вид, что не видел тебя, — услышала она спокойный и тихий голос Риддла и застыла в ошеломлении. Она и подумать не могла, что Риддл может говорить настолько мягко, утешающе. Мерлина ради, если бы она не наблюдала за ним так пристально в последние несколько минут, она решила бы, что это другой человек под обороткой.

— Спасибо, — выдавила сквозь слезы Лавджой. — Я… мне…

— Я рассчитываю, что ты разумно отнесешься к моему отказу. Мне не интересно твое предложение, однако можешь не беспокоиться: я сохраню наш разговор в тайне.

Что? Айрис дернулась, вытаращилась на Риддла и приоткрыла рот. Но тут лицо Риддла вновь приняло высокомерное и самодовольное выражение, и все встало на свои места. Он просто качественно дурил Лавджой голову. Настолько качественно, что почти ввел в заблуждение Айрис.

Интересно, что за предложе…

Понимание обрушилось тяжелой волной. Немое кино обрело смысл.

Лавджой смотрела Риддлу вслед влюбленными глазами, стискивая на груди мантию и давясь слезами. Она призналась в чувствах, и ее отвергли.

Айрис стало нестерпимо жалко эту девушку, очарованную красивым образом. Наверное, Риддл для многих в Хогвартсе был мечтой: привлекательный внешне, галантный, учтивый, умный и очень сильный магически. И Лавджой была не единственной, кто вот так, надеясь на чудо, открывал свои чувства, чистые, невинные — ведь разве можно винить человека за любовь или влюбленность?

Риддла, презиравшего любовь, считавшего ее глупостью, ненужной эмоцией, точно забавляли все попытки девушек привлечь его внимание. И Айрис обоснованно ожидала насмешки с его стороны.

Но увидела лишь деликатность и такт, пусть и напускные. Риддл, оставаясь верным своему образу, сумел отказать Лавджой настолько вежливо и мягко, что не ранил ее чувства, не унизил их. Айрис поймала себя на опасной мысли, что испытывает признательность Риддлу за это.

Даже неудивительно, что он повально нравился всем подряд. Люди всегда легко велись на симпатию, лесть, вежливость, понимание и участие. И Риддл это использовал.

Он быстрым и свободным шагом ступил на лестницу, и Айрис осторожно отодвинулась к стене, чтобы избежать даже шанса на столкновение. Сейчас Риддл выглядел точно король, спускающийся к подданным. Он шел так, словно у его ног лежал весь мир, уверенно и смело, зная, что справится с любой проблемой…

И справлялся ведь.

На середине лестничного пролета Риддл вдруг резко остановился, напрягся и внимательно осмотрелся. А потом вытащил палочку и прошептал:

— Homenum Revelio.

Айрис даже испугаться не успела. Волна распознающей магии прошла через нее, не задержавшись, точно Айрис была воздухом, и Риддл расслабился. Интуиция у него оказалась просто ошеломительной.

А мантия-невидимка, выходит, скрывала не только от глаз, но и от поисковых заклятий.

Айрис с тихим восторгом провела ладонью по шелковой ткани и вновь вскинула глаза на Риддла. Он поравнялся с ней, надменный, далекий, действительно красивый, и Айрис честно призналась, что ему шел выбранный им титул. Темный Лорд.

Она дождалась, когда Риддл скроется из вида, осторожно вытащила карту Мародеров и медленно двинулась к башне Рейвенкло. Мысли порхали словно бабочки, но думать сейчас Айрис была уже не в силах.

Сегодня она просто получила подтверждение, что Риддл был обаятелен и вовсю пользовался тем впечатлением, что производил. И, конечно же, он оправдывал свой статус идеального старосты.

А калейдоскоп из эмоций, который испытывала Айрис, был просто следствием нервов и переживаний. Вот так.

 

Ясные выходные дни Айрис предпочла провести возле озера под любимым раскидистым дубом. Он стоял подобно Хогвартсу — статный, монументальный, ни капли не изменившийся за пятьдесят лет.

Про этот дуб среди студентов ходили забавные байки. Некоторые даже утверждали, что дерево посадили еще основатели. Айрис бы не поверила, не прочти Гермиона лекцию, что дубы живут до полутора тысяч лет. Раньше это казалось чем-то незначительным, но сейчас при мысли, что дерево могло пережить несколько эпох, Айрис чувствовала странное родство с ним. А еще оно словно вселяло в нее силы и уверенность. Оно выстояло под гнетом лет, прошло сквозь времена — и она сможет. И Айрис прижималась спиной к его стволу и вдыхала знакомый запах коры.

На свежем воздухе легко читалось и думалось. Айрис, как и в девяностых, приходила сюда, трансфигурировала себе из прибрежных камней куцый плед, накладывала на него согревающие чары и валялась на земле, наблюдая за водной гладью и облаками. А дуб знакомо и приветливо шелестел листвой.

— Aglagla ! On gèle… Salut, Arista !(1)

Айрис, ушедшая мыслями в родное время, дернулась и отлепилась от дуба. В нескольких шагах от нее, почти у самой кромки воды, стояла Соланж Вилар. Она куталась в мантию и гриффиндорский шарф, намотав последний на половину лица точно маску. Ветер с озера шел сильный, он трепал полы одежды и кудряшки Соланж, заставляя ее кукситься и делая похожей на взъерошенную карликовую сову. Ронов Сычик выглядел почти так же после длительных перелетов.

— Привет, — растерянно ответила Айрис, гадая, зачем она понадобилась француженке. Они сталкивались лишь один раз, на вечере Слагхорна, и перемолвились всего парой фраз.

— Во Франции более теплая погода, ты знаешь? Сентябрь теплый, ты можешь купаться в некоторый районах. Comme j’aimerais retourner dans mon pays !(2)

— Да, я уже слышала об этом… — хмыкнула Айрис, вспомнив возмущения Флер, как все плохо в Хогвартсе. Но Флер была изнеженной и капризной девицей, Соланж же такого впечатления не производила. Вероятно, она и впрямь привыкла к более теплому климату, и в высокогорьях Шотландии ей приходилось тяжко. — А откуда ты?

— Arcachon, Aquitaine(3). Там очень красиво. Много деревьев, море, солнце.

— Здесь тоже… много деревьев, — не удержалась от смешка Айрис, и Соланж с ужасом посмотрела в сторону Запретного леса, черного даже при свете дня.

— Ты шутишь? — с надеждой спросила она, и Айрис пожала плечами.

— Я нигде не была, кроме Британии. Мне не с чем сравнить.

Соланж кивнула и посмотрела вдаль, где из-за блеклых облаков тускло светило солнце. Ее чуть вздернутый нос на пару секунд показался из-за шарфа, и Айрис мысленно улыбнулась: кончик был красным.

— Почему ты сидишь здесь одна?

— Хочется, — Айрис запахнула мантию и обновила согревающие чары. — В школе очень шумно. А я люблю тишину и спокойствие.

Соланж приподняла тонкие, аккуратные брови и оглянулась через плечо. Поодаль вдоль берега озера гуляли группки студентов, а пространство было наполнено гомоном голосов. На тишину и спокойствие совсем не тянуло.

Айрис закусила губу и склонила голову набок. Объяснить свою позицию Соланж было затруднительно.

— Неважно, — в итоге сказала Айрис. — Мне просто тут комфортно.

— Я пришла пригласить тебя присоединиться к нам, — старательно выговаривая слова, произнесла Соланж. И Айрис внезапно ощутила прилив симпатии к ней.

Соланж ведь тоже была чужой. Не для времени, но для Хогвартса, Британии. Было видно, что английский ей дается с трудом, она постоянно срывается на родную речь, чувствует себя здесь не в своей тарелке… И все равно улыбается, шутит, смеется, даже нашла свое место — ведь иначе она не пользовалась бы такой популярностью.

— Скучаешь по дому? — невпопад спросила Айрис. Соланж взглянула удивленно, а потом серьезно кивнула.

— Да. Надеюсь, война скоро закончится.

— Я тоже…

Айрис, как Соланж ранее, посмотрела на поросшие лесом горы за озером и вздохнула. Проклятая война рушила все. Она затрагивала людей, которые даже и отношения к ней не имели.

— Гриндевальд проиграет, не сомневайся, — решилась Айрис. — Недолго ему осталось.

— Спасибо. J'espère que vous êtes avéré un bon pronostiqueur…(4) Ты присоединишься к нам? — Соланж слегка подпрыгнула и широко улыбнулась. — Будет весело.

— Сейчас? — Айрис выглянула из-за дерева, но компании Соланж не увидела. Соланж все же пришла одна.

— Non(5). Мы будем играть в пятницу вечером. Alors ! Tu te decides ?(6)

Айрис покачала головой, не понимая до конца, что говорит Соланж. Судя по интонации, она ее подзуживала.

— Ты боишься? — Соланж чуть наклонилась вперед и покачнулась на пятках.

— Нет. Не люблю внимание.

Айрис бросила еще один взгляд на прогуливающихся студентов и осеклась. Возле озера Карен пинала носком туфли камни. Она стояла в одиночестве, поодаль от шумных компаний, и от этого Айрис стало совсем не по себе.

Она оценивающе посмотрела на гриффиндорский шарф Соланж, набрала побольше воздуха в грудь и ринулась в наступление.

— Слушай, Соланж. Ты знаешь Карен, магглорожденную студентку с пятого курса?

Соланж обернулась и безошибочно отыскала глазами ту, о ком шла речь.

— Да, Карен Милн, — Айрис с трудом разобрала имя и фамилию, произнесенные с диким французским акцентом. — Elle a des capacités extraordinaires dans les sortilèges(7).

— Эм… — Айрис виновато улыбнулась, глядя на Соланж. — Я не понимаю.

— Прости. Это сложно для меня. Она хорошо знает Чары. Профессор Тофти ее любит. В прошлом году она была очень веселой девушкой. Теперь она другая.

Айрис почувствовала, что — вот оно! Она подвинулась на пледе и приглашающе похлопала рукой по освободившемуся месту. Если Соланж сможет хоть немного пролить свет на эту историю с Карен и Селвином…

— В смысле — другая? Невеселая?

— Да, — Соланж осторожно присела рядом и с любопытством пощупала почти горячий плед. — Comme tu y vas!..(8) — восхитилась она и тут же посерьезнела: — Она мало улыбается. Мы ее редко видим сейчас. Я думаю, это из-за войны. Почему ты о ней спросила?

— Я видела, как Селвин ей угрожал, и испугалась за нее, — легко соврала Айрис. — Ну, то есть, это было похоже, что Селвин ей угрожает…

— Quel salaud !(9) — возмутилась Соланж.

— А?

— Плохое слово, извини, — Соланж нахмурилась, а выражение ее лица стало решительным и мрачным. — Что сделал Селвин?

— Если бы я знала, — искренне ответила Айрис. Рассказывать об интимных отношениях она не считала нужным и вообще правильным, ведь дело наверняка было не в них. — Мне показалось, он ее чем-то шантажирует. Выглядело так, словно ему что-то от нее нужно, а она не может отказать… — продолжила она вдохновенно врать.

— Il se prend pour le nombril du monde. D’où lui vient cette morgue ? Il doit croire qu’il a du sang bleu, ma parole ?(10) — пробормотала Соланж, вновь заставляя Айрис гадать, о чем идет речь. Судя по интонациям, Соланж возмущалась. И что-то спрашивала.

Но на недоумение Айрис она только отмахнулась.

— В прошлом году Карен доказала, что знает чары лучше. Пари было. Они поспорили, и она победила. Было много свидетелей, — с паузами, подбирая слова, медленно произнесла Соланж. — Многие смеялись. Селвин был очень злым. Il ne supporte pas les railleries(11).

Удивительно, но интуитивно Айрис поняла, что означала последняя фраза.

— Значит, Карен задела самолюбие Селвина, — тихо сказала она, кивая собственным мыслям. Да, это было похоже на правду, вот только сотворить с Карен то, что он сотворил, из-за одного проигрыша в пари… Нет, что-то не сходилось. — И все? Селвин продул Карен и взбесился до желания отомстить? Он ее до слез довел…

— La pauvre !(12) — вздохнула Соланж, разглядывая одиноко стоящую Карен, а потом резко мотнула головой — так, что кудряшки яростно спружинили. — Ça dépasse les bornes ! Quelle ordure ! Connard ! Ce que je lui reserve, il va s’en souvenir…(13)

— Соланж? — Айрис аккуратно тронула ее за плечо. — Мы можем расспросами или угрозами сделать хуже Карен. Не знаю, о чем ты говорила только что, но…

— Я поняла тебя. Не переживай. Я знаю, кто может помочь.

Айрис отвернулась. Ей не нравилась эта идея, она предпочла бы не искать помощи, а действовать самостоятельно. Может, вывести Селвина из себя, как сделала Карен, и посмотреть, что он будет делать? Может, он повторит свои действия, и Айрис поймет, как он поймал Карен?

— Так ты присоединишься к нам? В пятницу? Пожалуйста!

— Да зачем я тебе? — удивилась Айрис.

— Ты интересная. С тобой будет интересно играть, — честно ответила Соланж и робко, с надеждой улыбнулась. Айрис поджала губы, стараясь не засмеяться: до того Соланж забавно выглядела. Просто человечье и женское обличие Сычика! — C’est d’accord ?(14)

И Айрис обреченно кивнула.

— Но только один раз! — спохватилась она. А вдруг ей не понравятся все эти игры в пари? Собственно, они ей уже не нравились.

— Tope-là !(15) — Соланж протянула руку ладонью вверх, и Айрис неуверенно по ней хлопнула. Соланж просияла. — Il faut que je parte(16). Увидимся!

Она вскочила на ноги и помахала рукой на прощание. Айрис вновь привалилась к дубу и подняла руку в ответном прощании. Соланж этого уже не видела.

 

Кто, по мнению Соланж, мог помочь Карен, Айрис узнала уже на следующий день после обеда и всех уроков. Альфард Блэк выловил ее на пути в башню Рейвенкло и затащил в первый попавшийся кабинет. Потом запер его на несколько заклятий, очистил парты и стулья от пыли и грязи и жестом предложил присесть. И все это он проделал молча, с серьезным, сосредоточенным выражением на лице.

Айрис нарушать тишину не стала. Она послушно заняла предложенное место, положила ладони на колени и выжидательно уставилась на Альфарда снизу-вверх.

— Соланж спит и видит, как проклясть Селвина, — устало начал он. — Зачем ты ее в это втянула?

— Я? — искренне поразилась Айрис. — Да я просто вопрос задала, что не так с Карен!

— Гриффиндор, — протянул Альфард и тепло, даже как-то мечтательно улыбнулся. Нежная улыбка озарила его лицо всего на секунду, но этого хватило, чтобы Айрис изумленно на него уставилась. — Соланж слишком упрямая и помешанная на справедливости. Она за четверть часа сумела свести меня с ума дикими идеями, как разговорить Карен и доказать вину Селвина. Она даже оборотное зелье использовать предлагала, представляешь? Хотела в Карен превратиться и сходить к Селвину!

Айрис закусила щеку изнутри и виновато опустила глаза. Ей эта идея в голову уже приходила. И Гермионе, кстати, однажды тоже — на втором курсе. И они тогда этой идеей даже воспользовались!

— И чем это плохо?

Альфард подавился воздухом и закашлялся.

— Да вы шутите надо мной! — он скрестил руки на груди и строго посмотрел на Айрис. Это был какой-то другой Блэк, непривычный, чужой. — Ариста, я сказал об этом Соланж, скажу и тебе. Не смейте в это лезть. Иначе просто не оберетесь проблем, да еще и Милн подставите.

Разочарование нахлынуло удушливой волной, и на душе стало мерзко. Захотелось немедленно оказаться подальше от этого маленького, серого, пыльного кабинета, освещенного с одной стороны тусклым осенним солнцем. Айрис резко встала на ноги, заставив Альфарда отпрянуть назад.

— Я не собираюсь вмешивать в это Соланж или тебя, не переживай. Но я видела, как плохо Карен, и оставлять ее не намерена. Я сама справлюсь, без чужой помощи, так что спасибо за предупреждение.

Не давая Блэку времени опомниться, Айрис прошла мимо и попыталась выйти из комнаты. Не успела — он схватил ее за запястье и потянул на себя с такой силой, что щелкнули кости в локтевом суставе. От рывка Айрис повело назад, а Альфард еще и подтолкнул ее, придавая ускорение и впечатывая в стену. Из Айрис вышибло дух, и она ошеломленно уставилась на всегда галантного Блэка.

— Ну и что это было? — задал он вопрос, который вообще-то принадлежал Айрис. Она открыла рот и покосилась на руку Альфарда, которую он упер в стену рядом с головой Айрис. Его фигура заслоняла жидкие солнечные лучи и нависала угрожающей тенью, но — удивительное дело! — совершенно не вызывала страха или просто опасений. — Ты же никогда раньше не училась и не жила вместе с таким количеством людей.

Айрис закрыла рот. Да, бить было нечем: она лично всем врала про домашнее обучение, которое точно не предполагало наличие еще трехсот человек под боком. Только к чему он?..

— Ты же не представляешь, какую власть имеет общественное мнение. И как некоторые им дорожат. Один неосторожный шаг — и ты просто заменишь Карен на ее месте!

Последние слова Альфард почти прорычал, и Айрис внезапно поняла: он знает. Или, как минимум, догадывается, зачем Селвину Карен.

— Надорвется, — буркнула Айрис. — Ничего он мне не сможет сделать…

— Ты как не в волшебном мире живешь, — покачал головой Альфард. — Магией можно сотворить очень многое, причем так, что не подкопаешься. Заклинания не оставляют следов. Рассказать? Обливиэйт не является запрещенным или подсудным колдовством, если не вредит личности и рассудку. А магические обеты? Это добровольное действие, никто и разбираться не будет, почему ты его дала. Не дашь? У всех есть слабости, на которые можно надавить. Как узнают? Так Веритасерум тоже не является запрещенным или подсудным. Ты даже не заметишь, где оступилась.

Айрис хватило секунды, чтобы понять, как Селвин заставил Карен молчать. Обет! Он вынудил ее принести магическую клятву, и теперь Карен ничего не могла рассказать при всем желании! Вопрос был в том, как он это сделал? Наверняка незаконными способами.

— Выходит, с Карен говорить бесполезно, — прошептала сама себе Айрис. — Нужно вытаскивать правду из Селвина.

Альфард обессиленно опустил руку и отодвинулся. Солнце вновь брызнуло на Айрис, заставив ее сощурить глаза.

— Ты меня слышала? Ариста, прошу, не надо в это влезать. Я сам все сделаю.

— Ты?

Альфард удивленно свел брови, и Айрис стало мучительно стыдно. Она успела решить, что он в принципе не желает в это вмешиваться и ей не дает.

Ее виноватый вид от внимания Альфарда не укрылся. Он покачал головой и стукнул кулаками по столешнице парты, на которую присел.

— Высокого ты обо мне мнения, — отрывисто бросил он, и Айрис захотелось немедленно провалиться под землю.

— Прости, я…

— Не нужно.

Айрис нерешительно взглянула на него, обоснованно ожидая злости или разочарования, но Альфард смотрел на нее со странным выражением на лице: сочетанием задумчивости, сожаления и болезненного понимания.

— В твоей жизни есть хоть один человек, который тебя бережет? — спросил он. Айрис отвела взгляд.

Ее было не принято беречь. Дурсли только обрадовались бы, если б она однажды исчезла навсегда, а в волшебном мире ее ждала участь героя. Героев же никто и никогда не берег — напротив, это они всех спасали. Краткий период жизни с Сириусом почти заставил Айрис поверить в то, что у нее появился человек, который закроет ее от всего мира, но счастье оказалось эфемерным. Друзья же… Кто бы от них отвел беду.

И все же это было приятно — ухватить кусочек чужой заботы.

— Те, кто пытался меня беречь, плохо закончили, — невесело сказала Айрис.

Она знала, что Альфард доживет до семидесятых, поэтому его жизни точно ничего не угрожало, но вот создавать ему проблемы она не хотела совсем. Это была ее война.

— Ты за меня переживаешь? — Альфард расплылся в знакомой шкодливой улыбке, и Айрис почувствовала, как рассасывается в груди ком. — Не стоит. Как ты там сказала? Надорвутся. Я всегда вспоминаю, что я Блэк, когда мне это надо.

Айрис хмыкнула, а улыбка Альфарда стала еще шире, демонстрируя белые и ровные зубы.

— Я не все рассказала Соланж, — призналась Айрис, и Альфард резко перестал улыбаться. — Не хотела ставить Карен в неловкое положение и вообще ухудшать для нее ситуацию. И нет, тебе не расскажу тоже.

Альфард возмущенно подался вперед и уже хотел что-то сказать, но Айрис прервала его, вскинув руку в жесте «стоп».

— Спасибо, что подумал обо мне и побеспокоился. Я не хотела втягивать в это вас с Соланж. Не останавливай меня, ладно? Это мой выбор. Да и не умею я прятаться за чужие спины, поэтому…

— Ты себя шахматной магараджей вообразила? Тебе не справиться одной, неужели ты не понимаешь?

Айрис вспомнила одинокую белую фигуру на шахматной доске, стоящую в окружении шестнадцати черных, выдохнула со смешком и на пару секунд опустила голову.

— Кто сказал, что я одна? — на ее стороне были не только безрассудная отвага самой Айрис, но и ум Гермионы, тактические таланты Рона, мудрость Дамблдора, магия времени и знание будущего.

Ты говорила нам когда-то, что у нас есть время отступиться, если мы того захотим. Мы этим временем не воспользовались, верно?

Мы с тобой, что бы ни случилось.

Она ни секунды не была одна, даже в прошлом.

— Дашь слово, что обратишься за помощью, если ситуация выйдет из-под твоего контроля? — спросил Альфард, сверля Айрис мрачным взглядом, полным внутренней борьбы.

— Конечно, — легко соврала Айрис и заработала волну подозрительности.

И все же Альфард отступил. Взмахом палочки он снял все чары с двери и отпустил Айрис.

Она вышла в коридор первая, бесшумно притворив за собой дверь и оставляя Альфарда внутри. И почему-то ее не покидало ощущение, что он, как и она, от ситуации не отступится.

Айрис покачала головой собственным мыслям. Альфард с первых мгновений знакомства пытался ее защитить, ненавязчиво, почти незаметно. Он предупреждал в шутливой манере, оказывался рядом в нужный момент, и вот сейчас…

Ее нельзя было защищать. Нельзя. Рон ушел из семьи, Гермиона стерла память родителям, оставшись сиротой, Сириус погиб, Дамблдор тоже. Каждый, кто ввязывается в напророченную войну Айрис, оказывался под ударом и платил за помощь Айрис собственным счастьем.

Айрис притормозила, зло стиснула зубы и быстрым шагом пошла прочь.

Нельзя.

 

Поговорить с Карен стало навязчивой идеей Айрис. Она понимала, что ничего этим не добьется, но ей нужно было получить подтверждение своим подозрениям. Магический обет всерьез ее беспокоил, но еще сильнее Айрис волновало, как Карен вообще смогла его дать. Как Селвин сумел ее заставить?

Версию, что Карен принесла его по доброй воле, Айрис даже не рассматривала.

После разговора с Альфардом Айрис попыталась найти Карен по карте Мародеров и впервые пожалела, что не попала в Гриффиндор в этом времени: Карен сидела в факультетской гостиной и покидать ее не собиралась.

Айрис отслеживала точку с ее именем до самого ужина, а заодно поглядывала за Селвином и Риддлом. Но те тоже не давали никаких оснований для подозрений: посещали библиотеку, ходили по людным коридорам, сидели в гостиной Слизерина и ничем не отличались от других студентов.

Терпением Айрис не обладала никогда. Будучи уверенной, что знает, как обстоят дела, она хотела немедленно припереть Селвина к стенке и вынудить его оставить Карен в покое. Вот только без объективных доказательств она ничего не могла сделать: даже расскажи она правду, ей просто никто не поверит. Кроме, разве что, Альфарда. И это раздражало.

Абсолютно также Айрис выводила из себя невозможность прижать Малфоя, когда она точно знала, что он Пожиратель, выполняющий поручение Волдеморта.

— Твой ужин почти превратился в пыль, — Альфард нагло щелкнул Айрис по лбу, выведя тем самым из состояния агрессивной задумчивости.

Айрис осмысленно посмотрела сперва на нож в руке, потом на тарелку, где должна была лежать порезанная отбивная, и кашлянула. Мясо было измельчено до состояния каши.

— Муди хвастался, что сегодня у него бой с тобой. Ты же не нервничаешь из-за поединка с четверокурсником? — как ни в чем не бывало продолжил Альфард, хитро прищурившись. — Кстати, рекомендую попробовать этот соус…

— Не нужно, — резко мотнула головой Айрис, с трудом соображая, почему поединок с Муди уже сегодня. — Я не голодна.

— Да? — гротескно удивился Альфард. — А накинулась на отбивную так, словно месяц не ела.

Айрис отложила приборы и отодвинула от себя ужин. Она была злой, а не голодной. И если Альфард хотел ее успокоить, он выбрал неверную тактику.

— А по-моему, она там чью-то шею представляла, — влез в разговор Фоули, забирая предложенный Айрис соус прямо у нее из-под носа. — Прибереги запал, сейчас тренировочные бои. Ты еще не всех в школе удивила, нужно срочно исправлять ситуацию.

Сарказм в голосе Фоули не услышал бы только глухой.

— Интересно, а можно ли сменить спарринг-партнера? — негромко процедила Айрис, раздраженно уставившись на Фоули. — Я бы с радостью показала, на что еще способна. На тебе.

— Не нужно, — рассмеялся Альфард и слегка ткнул Фоули кулаком в плечо. — Сегодня я на нем свои таланты отрабатываю. Поверь, ему этого хватит.

Айрис недовольно поджала губы и отвернулась, и тут ее осенило. А если Карен ходит на тренировки? Конечно, они никак не относились к урокам и были, скорее, кружком по интересам, но Мэррисот ненавязчиво сделала их посещения не менее важными и обязательными, чем занятия в расписании.

— Я в зал, — оживленно сказала Айрис и практически вылетела из-за стола. Ответом ей стали два озадаченных взгляда и тихий шепот Фоули: «А я говорил, что она не в себе».

Тренировки проводились в том же помещении, что и дуэли. Однако сегодня зрительские места отсутствовали, а помост был сдвинут с центра зала к стене. Студентов в зале находилось пока не очень много, и Айрис заняла удобное место, чтобы не пропустить появления Карен. Если та, конечно, вообще появилась бы.

Карен на занятия ходила. Айрис поймала ее в дверях, преградив дорогу, и безапелляционно заявила:

— Нужно поговорить.

Карен опешила и, наверное, только по этой причине не сопротивлялась, когда Айрис отводила ее в сторонку.

— Ты дала Селвину магический обет, да? — в лоб спросила Айрис, не забывая вежливо улыбаться и махать рукой знакомым студентам, входящим в зал. Она прекрасно понимала, что надолго ее одну никто не оставит, вот-вот подойдут и Меган, и Эмма, и Альфард, и остальные ребята с Рейвенкло и заберут ее в свою компанию.

Карен, уже готовая высказать Айрис все свое недовольство, застыла с приоткрытым ртом. На ее лице отчетливо читалось потрясение. А потом в глазах вспыхнула какая-то странная смесь из ужаса и надежды.

Айрис мысленно кивнула: значит, все-таки обет.

— Я не скажу, — резко ответила Карен, и Айрис закатила глаза. — Оставь меня в покое. Лучше заботься об Эмме, если тебе так хочется кому-то помогать.

Айрис глубоко вздохнула, убеждая себя, что срываться на Карен глупо и несправедливо. И с Эммой действительно стоило поговорить в ближайшее время. Айрис хотела спросить, может ли Карен рассказать хоть что-то, что не ограничено клятвой, но при этом имеет отношение к ситуации, как Карен закаменела и резко побледнела, уставившись поверх плеча Айрис.

Айрис обернулась, отслеживая взгляд, и увидела Селвина. Тот отстал от группы слизеринцев и стоял, недобро рассматривая Карен и саму Айрис.

— Господи, уходи скорее, — взмолилась, едва шевеля губами, Карен. — Ты представить не можешь, на какие подлости пойдет он, чтобы загнать тебя в угол. Ну же!

Айрис, не отводя глаз от Селвина, медленно ему кивнула. Что бы ни говорили Карен и Альфард, его она не боялась. Ни его, ни Риддла. И она прекрасно знала, на что они способны, Риддл так точно.

— Не переживай, он снимет с тебя обет, — ожесточенно пообещала Айрис и уверенно зашагала прочь. На Селвина она больше не смотрела.

В зале уже собралось приличное количество студентов. Младшекурсники жались к стенам, старшие курсы вольготно располагались неподалеку помоста, ближе к центру зала. Айрис поискала глазами своих рейвенкловцев, но так и не нашла. Зато заметила Аластора Муди. Он стоял в компании внешне интересной жгучей брюнетки. Девушка была на полголовы выше Муди, обладала резкими, чуть неправильными чертами лица, которые при этом создавали крайне гармоничное впечатление. У Айрис она сразу получила ассоциацию с амазонкой.

Муди Айрис увидел тоже и энергично замахал руками, подзывая ее к себе.

— Привет, — сказала Айрис, подходя ближе, и Аластор с видом победителя посмотрел на «амазонку».

— А ты не верила. Суон не отказалась.

— От чего не отказалась? — удивилась Айрис.

— От тренировочного поединка, — мелодичным, но немного низким для девушки голосом ответила спутница Муди. — Доркас Медоуз, пятый курс, будем знакомы.

Айрис пожала по-мужски протянутую руку. А потом поняла сразу пару вещей.

Во-первых, ей было очень знакомо это имя. Айрис чуть напрягла память и вспомнила, что Грозный Глаз в ее родном времени рассказывал о ней как о сильной ведьме, состоявшей в Ордене Феникса и убитой лично Волдемортом незадолго до его падения в восемьдесят первом. Муди показывал ей тогда колдографию с первым составом Ордена, и Доркас на ней была.

Во-вторых, Доркас училась не просто на пятом курсе, а на пятом курсе Гриффиндора. А значит — была сокурсницей Карен.

Это было поистине везением, вот только Айрис не знала, как вообще подступиться к тонкой теме.

— Я видела, ты разговаривала с Карен. Ты что-то от нее хотела? — удача определенно была на ее стороне: Доркас заговорила сама. — Что-то случилось?

— Нет, — соврала Айрис, помня слова Альфарда и просьбы Карен. — Просто недавно увидела ее расстроенной и сегодня подошла узнать, как она.

Ложь далась легко: Айрис почти не покривила душой. Интерес Доркас подтверждал, что состояние Карен не укрылось от глаз внимательных сокурсников, и самые небезразличные из них начали невзначай опекать ее. Жаль, что поздно.

— Она все время расстроенная. Как с каникул вернулась, — недовольно скривился Муди. — Молчит, словно мы ей зла желаем. Такая забавная девчонка была, а теперь ходит как инфернал.

— Аластор, она магглорожденная, — резко оборвала его Доркас. — Маггловский Лондон постоянно бомбят. Кто знает, что случилось летом. До меня дошли слухи, что ее отца убили. Не нужно лезть к ней. У человека, возможно, трагедия, а вы топчетесь по ее чувствам. И давайте закончим со сплетнями. Ариста, я просто хотела попросить тебя о тактичности, не более.

— Да, конечно, — Айрис непроизвольно обернулась на Карен. Ее отца убили?

Карен стало нестерпимо жаль. Айрис прекрасно знала, что такое терять близких людей, семью. Карен нужна была поддержка, опора, а вместо этого она получила шантажирующего ее Селвина…

— Добрый вечер, студенты! — голос Мэррисот, усиленный магией, громыхнул на весь зал, и тут же стало тихо. Профессор в сопровождении Стаффорда поднялась на помост. — Четвертые и пятые курсы, отойдите в правую зону. С первого по третий — ваша сторона сегодня левая. Старшекурсники остаются по центру. Разбивайтесь на пары.

Доркас махнула рукой на прощание и отошла в указанную часть зала. Муди остался рядом с Айрис. На ее недоуменный взгляд он пояснил:

— Разные уровни владения боевой магией. Я хороший дуэлянт и могу тренироваться со старшими курсами. Доркас тоже, но у нее сегодня партнер слабый. А у младшекурсников свой лягушатник. Правила знаешь?

Айрис отрицательно покачала головой. Собрание, гомон студентов, оживленная разбивка на пары напомнили ей о неудачной попытке Локхарта открыть дуэльный клуб. Тогда в огромном зале тоже собрался едва не весь Хогвартс. Вот только организации не было никакой, и в итоге Локхарт просто не смог уследить за всеми студентами.

Как Мэррисот и Стаффорд справлялись?

Ответ на невысказанный вопрос Айрис получила очень быстро. Профессора поддерживали дисциплину на высочайшем уровне, пресекая даже шутливые перепалки и возню.

— Олсопп, Хэмфри, по двадцать баллов с Гриффиндора и Рейвенкло, — ледяным тоном через весь зал бросил Стаффорд, заметив взаимные тычки двух младшекурсников, не поделивших место у стены. — Покиньте занятие, если не умеете себя вести. Вашим воспитанием займется мистер Прингл. У него как раз застоялись розги. По десять каждому.

Айрис неверяще уставилась на Стаффорда. Он серьезно? Розги за пару толчков? Мальчишки не дрались и даже не кричали!

В зале резко стало совсем тихо. Понурившихся и бледных штрафников провожали сочувствующими взглядами. И больше решать вопросы никто не стал: нарваться на наказание желающих не нашлось.

Мэррисот недовольно качнула головой, и по ее виду было понятно, что если бы не преподавательская этика, не дающая отменить наказание другого профессора, она бы точно вмешалась.

— Гад, — едва слышно прокомментировал Муди, и Айрис согласно кивнула. — За какую-то фигню. Все нормальные преподаватели редко выступают за розги, а этот чистокровный выродок удовольствие получает от побоев. Он даже лично присутствует на наказаниях.

Айрис передернуло. И она тут же вспомнила предупреждения Риддла. Что же все-таки он хотел ими сказать?

— С ними все нормально будет? — спросила Айрис, глядя на дверь. Мальчишки были явно не старше третьего курса, если судить по их росту и стороне зала, где они стояли.

— Да, — уверенно ответил Муди. — Десять розог — это стандарт. Могло быть и хуже. В прошлом году Лестрейндж полтинник огреб. Когда его принесли в больничное крыло, на его спине и заднице живого места не было. Миссис Ургхарт едва не убила Стаффорда.

— Пятьдесят? За что? — Айрис представить не могла, за что можно было разжиться таким количеством ударов. Это же просто пытка, как Стаффорду вообще позволили назначить такое наказание?

— Да как обычно, за последствия дуэли, — криво ухмыльнулся Муди и принялся закатывать рукава. — Ну что, готова?

Айрис уверенно кивнула. Мерлин, она сейчас будет сражаться с Аластором Муди. Интересно, насколько он хорош на своем четвертом курсе?

— Правила простые. Это не полноценная дуэль, а учебная, поэтому заклинания применяются вербально. С мест сходить нельзя… еще было бы куда сходить.

Айрис огляделась по сторонам. Да, студенты стояли довольно близко друг к другу, уворачиваться и перемещаться уже не вышло бы.

— Короче, отработка атакующих и защитных заклинаний друг на друге. Поняла?

— Да.

Ей показалось, что она не договорила свое «да» до конца, а Муди уже вскинул палочку и атаковал. Айрис едва успела выставить щит.

— Постоянная бдительность! — задорно выкрикнул Муди. — Titillando! Inflatus! Stupefy!

Айрис почувствовала себя манекеном, на котором отрабатывают проклятия, хмыкнула сравнению и сама перешла в наступление. Топтаться на одном пятачке и перебрасываться заклинаниями было непривычно и странно. Постоянно хотелось сменить положение, броситься в сторону, зайти со спины, пропустить атаки над головой, а не ловить на щиты.

Скорость поединка постепенно возросла. У Айрис, до этого вертевшей головой по сторонам, чтобы посмотреть, чем заняты другие, не осталось на любопытство времени. Муди, успевавший отпустить парочку комментариев, сосредоточился и теперь произносил только заклинания. Он даже вспотел от напряжения — Айрис видела, как по его виску сбежала капелька пота.

И все же даже на четвертом курсе он был просто поразительно хорош: и сомнений не возникало, что в будущем он станет лучшим аврором всей Британии, тем, кого будут ненавидеть, бояться и проклинать Пожиратели Смерти.

— Превосходные навыки! — произнесли у Айрис за спиной.

Айрис резко шагнула в сторону, и парализующее заклятие Муди угодило в щит Стаффорда.

— Аккуратнее, мистер Муди…

— Да он не в вас целился! — тут же выпалила Айрис, припомнив, как легко этот — мордредовым попустительством, не иначе! — профессор раздает розги.

Стаффорд стряхнул с себя щит, словно грязь, и скользко улыбнулся.

— Мисс Суон, вы столь миниатюрны, что сомнительно, что мистер Муди не заметил меня за вами.

— Зато вас не заметила я, — Айрис развернулась и незаметно у себя за спиной показала Муди кулак. Вовремя: тот уже открыл рот, чтобы что-то ответить. Айрис поставила бы свою долю во Вредилках Уизли на то, что ответ был бы нахальным. — Простите, что я отошла в сторону, и вас чуть не приложило ступефаем.

— Минус десять баллов Рейвенкло за сарказм, мисс Суон. Вам следует проявлять остроумие в ином месте.

Айрис подумала, что в ее рейтинге нелюбимых преподавателей Стаффорд мог занять почетное второе место — сразу после Снейпа, подвинув даже Амбридж.

— Но ваши навыки боя действительно поражают воображение. Скорость, точность, запас заклинаний. Вы меня впечатлили. Хочу проверить, на что вы способны. Идемте.

— Далеко? — Айрис не шелохнулась. Стаффорд, уже развернувшийся и сделавший пару шагов прочь, посмотрел на нее через плечо.

— На помост, мисс Суон.

Айрис беспомощно обернулась на Муди, но тот только хмурым взглядом смерил профессора. Причин для отказа не было.

К помосту Айрис шла как на заклание. Студенты расступались перед ней и Стаффордом, замолкали, прекращали свои поединки. Айрис прищурилась, посмотрела на прилизанный затылок Стаффорда и прикинула, как много баллов он снимет, если ей вдруг удастся приложить его чем-нибудь неприятным.

Перед помостом Айрис заметила и Риддла, не сводившего с нее пристального взгляда, и Альфарда с Фоули, прервавших свою дуэль и смотревших на Стаффорда чуть озабоченно. Удивленно из-за плеча Гампа выглянула Меган, ядовито ухмыльнулся стоявший неподалеку от Риддла Селвин, равнодушно пожал плечами Малфой.

Перед самым помостом Айрис сняла мантию, бросила ее на край деревянного настила и спокойно поднялась к ожидавшему ее Стаффорду. Стаффорд оценивающе посмотрел на нее, неожиданно задержав внимание на талии и лодыжках, а затем жестом велел встать в позицию.

«Только бы не как с Лестрейнджем», — молитвенно подумала Айрис и сорвалась в бой.

Вспышка. Яркая, режущая глаза, она ослепила на пару секунд, и только на инстинктах выставленное протего позволило Айрис остаться на ногах после второго заклинания Стаффорда. Она даже не видела, что за луч ударил в щит: перед слезящимися глазами плыли фиолетовые и желтые круги, черные пятна, разноцветные разводы.

Мордредов Стаффорд лишил ее зрения и сделал это не при помощи специального заклятия, а обычной резкой световой вспышкой, от которой не мог защитить ни один щит.

Айрис наугад отшатнулась в сторону, лихорадочно припомнив, что дуэльный помост имеет ширину около десяти шагов.

Reflecto, — прошептала она, прекрасно понимая, что стала легкой мишенью, и теперь, пока зрение не восстановится, все силы придется кинуть на свою защиту.

Слепой ей еще сражаться не доводилось.

Щит мягко спружинил, поймав какое-то заклятие. Айрис выждала один вдох и резко ушла в противоположную сторону на четыре шага. На последнем правую руку кольнуло болью, мышцы спазматически сжались — короткий электрический разряд прошел по касательной.

Everte Statum, — бросила Айрис в сторону, откуда прилетел предыдущий удар.

Кругов перед глазами стало меньше, лимонно-желтую вспышку она заметила и успешно отклонилась. Еще через несколько мгновений Айрис смогла различить фигуру Стаффорда.

— Впечатляет, — сказал он, и в его голосе почудилась смесь досады и какой-то странной жадности. — А если так?

Он послал в нее три заклинания подряд, и последнее все же нашло цель. Айрис была виновата сама: второе заклятие Стаффорд бросил ей под ноги, и, закрываясь щитом, она пропустила третий луч, нацеленный в голову. Ей удалось лишь слегка наклониться вбок.

Заклинание задело воротник блузы и попало в сложно уложенную прическу, из тех, что любили делать девушки этого времени. Неведомая сила словно схватила Айрис сперва за ленту банта и ворот, а потом и за волосы, выбила заколки и протащила назад по помосту.

Ткань блузки треснула, отлетели верхние пуговицы, бант удавкой врезался в шею, а непослушная копна волос разлетелась густой волной. Айрис упала на одно колено, вцепилась свободной рукой в душившую ее ленту и вскинула палочку. Она не успела всего на долю секунды: в нее прилетело инкарцеро. Веревки опутали тело и стянули руки, заставив спину выгнуться луком.

Айрис лихорадочно вдохнула, чувствуя, что треклятый бант ее сейчас просто удушит, и попыталась описать кончиком палочки петлю финиты. Одновременно с этим она вскинула взгляд на Стаффорда: он вполне мог добить ее, не удовлетворившись результатом. Но Стаффорд не двигался. Более того, он смотрел на нее так, что Айрис немедленно захотелось подняться с колен, избавиться от веревок и закутаться в мантию.

Повисла неловкая пауза. Айрис стиснула зубы и попыталась еще раз невербальной финитой снять инкарцеро, но тут в ее левое плечо врезалось чье-то заклятие из зала. Секунду ничего не происходило, а потом по мышцам прошел жар, и Айрис ощутила, что ее тело начало меняться. Кожа на руках, шее, спине покрывалась перьями, в них же превращались распущенные волосы. Веревки спали, Айрис вскочила на ноги и с легкой паникой посмотрела на преображение. Это ведь частичная трансфигурация?..

— Простите! — покаянно крикнул Альфард. — Я промазал!

— Вы целились поверх головы мистера Фоули? — язвительно отозвался Стаффорд. Смерив еще раз тяжелым взглядом Айрис, он отвернулся от нее к залу.

Айрис закусила пока еще целые губы. Кожа, где лезли перья, дико чесалась, хотелось впиться в нее ногтями и разодрать до красноты. Палочка с глухим стуком упала на помост: руки окончательно трансфигурировались в крылья. Совиные. Ну, Блэк!..

— В голову, сэр! — жизнерадостно ответил Альфард. Раскаивающимся он вообще не выглядел.

— Простите, профессор, мы все исправим, — вскочил на помост Фоули. Айрис заметила его краем глаза и согнулась: ей начало выворачивать кости. Это не было больно, но ощущения оказались очень странными. Возможно, так всегда чувствовали себя анимаги, когда обращались в какое-либо животное.

Фоули вцепился в плечо Айрис и сжал его так, что Айрис почти зашипела от боли. Словно Фоули отрастил себе когти и впился ими глубоко в тело. При этом у него такой вид, точно он собирался пристукнуть Айрис на месте, если она вздумает сопротивляться.

— Идем. Живее, — сквозь сжатые губы процедил он и потащил ее за собой. Ее палочку он поднял заклинанием и убрал в свой карман. Про мантию он не вспомнил, та так и осталась лежать, где ее оставила Айрис.

— Что за заклинание, Альфард? — к помосту приблизилась Мэррисот. — Обычная трансфигурация, я надеюсь?

— Да, профессор. Да вы посмотрите на Берта — он же вылитая сова!

Зал потонул в беззлобных смешках. Айрис по-совиному моргнула и поняла, что восприятие пространства тоже уже начало меняться. Если бы не внезапность преображения и адреналин, не схлынувший после боя, она бы отнеслась к происходящему с привычным авантюрным любопытством.

Но сейчас ей хотелось вырвать Блэку его курчавые руки, вернуться на помост, окунуться в магию времени и уделать Стаффорда за один его только мерзкий взгляд.

Фоули практически вытолкнул ее в холодный коридор, который оказался странно светлым для позднего вечера.

— От тебя одни неприятности, — процедил Фоули, отменяя трансфигурацию. — Теперь Ал из-за тебя оправдывается.

Коридор тут же погрузился во тьму, разбавленную огнем факелов. Тени смазались, объединились с сумраком из углов. Айрис облегченно распрямила плечи, дернула вернувшимися пальцами и агрессивно сорвала с шеи ленту-бант.

— Что значит — из-за меня? Он промахнулся, а виновата я?

Фоули вытащил из кармана ее палочку и грубовато всучил в руки.

— Суон, ты хоть иногда думаешь, что говоришь? Альфард — один из лучших дуэлянтов школы. Он не мажет с пяти шагов.

Айрис на секунду замерла, пытаясь осмыслить, что Альфард, оказывается, намеренно в нее ударил.

— Тогда зачем ему понадобилось превращать меня в это? — она раздраженно взмахнула рукой и сунула под нос Фоули запястье, все еще покрытое перьями.

Тот недовольно скривился.

— Ты себя со стороны не видела. Хочешь лишних проблем? — Фоули раздраженно дернул плечом и наклонил голову, точно хотел сплюнуть. — Я предупреждал Ала, что не нужно с тобой связываться, но разве он послушал!

Айрис отступила на шаг. Так вот почему Фоули относился к ней с каким-то негативом. Он просто переживал за друга.

— Я возвращаюсь в зал. А тебе лучше уйти. Все равно тебе скоро на отработку к Принглу, — Айрис коротко застонала. Она куковала с завхозом все вечера без продыху, с восьми и до отбоя. — Я сам сообщу преподавателям.

— Но… — Айрис хотела сказать, что так поступить будет неправильно и некрасиво, и вообще, ее мантия осталась на помосте, а без нее холодно, но Фоули перебил:

— Им не привыкать, Суон. В это время постоянно кто-то уходит, они и не замечают уже. Иди, Мерлина ради, не плоди проблемы.

Фоули тяжко вздохнул, покачал головой и открыл массивные двери. И столкнулся на пороге с выходившим Лестрейнджем.

Тот с издевкой посторонился, закрыл с ноги за Фоули дверь, а потом шагнул к растерянной Айрис.

— Что, отстойный вечер? — хмыкнул он и швырнул ей ее же мантию. Айрис машинально поймала и сжала ткань в руках. — Не ожидал, что Стаффорд так легко тебя уделает.

— Лучше молчи.

— Да как скажешь, — Лестрейндж с независимым видом запихнул руки в карманы брюк и пошел вперед по коридору. — Шевелись быстрее, Прингл нас уже ждет.

 

Прингл находил работу всегда. У него можно было возить тряпками до бесконечности, а Филч на его фоне смотрелся лишь жалким подражателем настоящего монстра.

Прингл был магом, и ему ничего не стоило парой заклятий убрать грязь, вытереть пыль, смести паутину. Но он с помощью домовиков находил самые запущенные помещения в школе и пользовался детским трудом.

Домовики, к слову, тоже отлично справлялись с наведением порядка. Но это интересовало, похоже, только тех студентов, что впахивали на отработках.

После Зала Наград, с уборкой которого было закончено за один вечер, настал черед старого класса трансфигурации. Старого — это используемого лет сто назад. Предшественник Дамблдора в какой-то момент решил, что подниматься по винтовой лестнице на верх Восточной башни ему не позволяет возраст, а пользоваться каминами — старческий ревматизм, и перенес кабинет на нижние этажи.

После класса трансфигурации пришлось убирать лестницу и коридоры Восточной башни. Прингл посчитал, что помещения в ней еще могут пригодиться — кому, интересно? — и их нужно поддерживать в приемлемом состоянии.

Отработки проходили каждый день без выходных и поблажек. Айрис было не жалко в прошлом году пропускать квиддичные матчи, но вот невозможность полноценно посещать тренировки у Мэррисот ее печалила.

Об этом она вздыхала в понедельник, когда явилась на отработку в компании Лестрейнджа. Об этом же — под аккомпанемент его же рычания — думала во вторник, когда тренировку вообще поставили в одно время с исправительными работами.

И тем сильнее было ее потрясение, когда в среду, распахнув тяжелые двери в Восточную башню и привычно протянув палочку Принглу, она услышала:

— Что вы здесь сегодня забыли?

Айрис замерла, как была: с занесенной ногой, с вытянутой рукой.

— Что?

— Профессор Слагхорн вас на сегодня отпросил, — Прингл недовольно скривился и вытащил из кармана сложенный вдвое листок.

— Отпросил? — нахмурилась Айрис, пытаясь понять, зачем она Слагхорну. Но тут в глаза бросился почерк, которым была написана записка.

— Профессор Слагхорн? — уточнила Айрис, прекрасно помнящая затейливые завитушки на собственных эссе по зельеварению. У Слагхорна круглыми выходили даже те буквы, которые круглыми не могли быть по определению. Его почерк словно подстраивался под владельца, стремясь принять те же пузатые очертания.

— За его подписью, — Прингл любезно развернул записку, и Айрис задохнулась.

Каллиграфический, резковатый, красивый, с острыми хвостами букв, словно человек не писал пером, а вырезал стилетом…

Мордредов Риддл! Айрис тут же узнала и летящий стиль, и сложные обороты: переписка с дневником врезалась в память гораздо сильнее, чем Айрис предполагала. Она была уверена, что не помнит почерка Риддла, но стоило его раз увидеть, как узнавание пришло моментально.

— Я вас поняла, — выдавила Айрис, развернулась и поспешила в подземелья.

Ее распирало возмущение, и из-за силы эмоций она не могла даже идти спокойно. Ступеньки, коридоры, факелы, портреты сменялись с огромной скоростью.

Что Риддл себе позволял? Прингл даже на занятия Мэррисот не отпускал, а тут какой-то проект, альтернатива эссе, домашнему заданию! И вместо того, чтобы перенести встречу, Риддл просто заставил Слагхорна и Прингла подстроиться под свои нужды! Как он, мерлиновы подштанники, это провернул? Что надул в уши Слагхорну, что тот подмахнул записку, которую сам Риддл и написал?

Дверь в кабинет зельеварения Айрис распахнула с такой силой, что та с грохотом ударилась о стену. Риддл, стоявший четко напротив входа, но на другом конце класса, насмешливо изогнул брови. Он ждал, небрежно опираясь на кафедру профессора и скрестив на груди руки.

— Ты не умеешь применять часовые чары? — участливо поинтересовался он. Его словно совсем не впечатлила едва не слетевшая с петель дверь.

— Ты! — выдохнула Айрис, пытаясь перевести дух. Выходило сложно: дыхание сбивалось то ли от быстрого шага, то ли от распиравшего ее негодования. — У меня должна была быть отработка!

На лице Риддла появилось подчеркнуто-недоуменное выражение.

— И ты сейчас возмущена потому, что я помог тебе освободиться от общества Прингла?

Айрис задохнулась словами и мгновенно потеряла почти весь запал. Риддл постоянно все выворачивал так, что и возразить было нечего. Действительно, вот трагедия — отработки лишилась.

— Это против правил школы, — наобум выпалила Айрис, скорее надеясь, чем веря, что это правда. Но ведь Прингл чем-то должен был руководствоваться?

— Ты их читала? — насмешливо спросил Риддл. И, поняв ответ по ее лицу, слегка качнул головой. — Параграф сорок три, пункт два. Назначаемые за провинности наказания не должны мешать учебному процессу.

— Занятия у Мэррисот отработкам не помеха, — запротестовала Айрис, внутренне поражаясь. Риддл весь Устав наизусть знал? Его даже Гермиона не цитировала!

— Дуэли приравниваются к дракам, а драка — не учебный процесс, Суон. Надеюсь, мы решили возникшее недоразумение, — Риддл подался вперед, оттолкнувшись от кафедры, и отточенным движением одернул задравшиеся манжеты рубашки под мантией. — Однако впредь предупреждай меня, если на время наших занятий у тебя будет назначено наказание.

Айрис, искренне считавшая, что отработки — неплохая идея, чтобы не встречаться с Риддлом, мысленно скривилась.

— Я предпочитаю честно отрабатывать наказание, — прохладно сказала она, закрыла дверь и уже нормальным, ровным шагом подошла к рабочему месту.

— Похвально, — нейтральным тоном заметил Риддл, неспешно приближаясь к Айрис и заходя за ее спину. Айрис пришлось встать вполоборота, чтобы и дальше следить за его передвижениями. — А может, тебе приятно общество завхоза Прингла?

— Не сильнее, чем остальным студентам.

— Да? Странно, — Риддл показательно удивился и даже задумчиво нахмурился. — Остальные студенты готовы отдать многое, чтобы их кто-нибудь отпросил с отработки. Удивительно, правда?

— Что именно? — напряженно уточнила Айрис, стиснув зубы.

— Насколько сильно ты отличаешься от других, — Риддл остановился в паре шагов, заложив руки за спину, склонил голову вбок и уставился на Айрис гипнотизирующим взглядом. — Ты ведь знаешь об этом, не так ли? Поэтому ты отчаянно стараешься быть такой, как все.

— Я и есть такая, как все. И не вижу в своей обычности ничего плохого, — Айрис повернулась к Риддлу всем корпусом и уверенно приподняла подбородок. — А что до общества Прингла и отработок… Лучше драить коридоры Хогвартса, чем участвовать в чужом вранье.

— Вранье? — тихо переспросил Риддл низким, угрожающим голосом. Его глаза потемнели, на лицо словно набежала тень.

Айрис независимо пожала плечами. Объясняться она не собиралась. Риддл и сам был в состоянии связать сказанное только что с произошедшим на последней встрече в лаборатории Слагхорна… да и не только в лаборатории. Лжи в их разговорах и отношениях было предостаточно — ни один диалог не обошелся без доброй доли вранья.

С обеих сторон.

— Что ж, — протянул Риддл, резко беря под полный контроль свои эмоции. Он чуть качнулся назад на пятках и растянул губы в холодной улыбке. — Я непременно передам профессору Тофти, чтобы твои отработки максимально заменили встречами в этой лаборатории со мной. Наказание не должно быть в радость, не так ли?

Айрис уставилась на Риддла. Ей на миг показалось, что она ослышалась. Но улыбка Риддла стала еще шире, еще нежнее и еще холоднее.

«Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, будет использовано против вас», — резко, совершенно неожиданно вспомнилась фраза из какого-то сериала, который смотрел дядя Вернон.

Риддл умел слушать, слышать и извлекать пользу из любой ситуации. Он наслаждался, загоняя в угол своих оппонентов.

Раздражение, временно уступившее место растерянности, вновь вернулось. Айрис завела руки за спину, неосознанно копируя позу Риддла, и вцепилась в спинку стула, вплотную придвинутого к парте.

Ситуация принимала крайне нежелательный оборот. Нужно было срочно что-то ответить, и так, чтобы избавиться от общества Риддла, не вызвав подозрений.

— Какое же это наказание? — сдержанно поинтересовалась Айрис и фыркнула, указывая на абсурдность идеи. — Разве можно…

Айрис запнулась. Ей и в страшном сне не могло представиться, что наступит день, когда она будет вынуждена говорить комплименты Волдеморту. Сама мысль об этом вызывала отвращение.

Однако Риддл всем видом демонстрировал безраздельное внимание, и ей пришлось продолжить, отвернувшись и уставившись на непривычно чистую доску.

— Разве можно сравнить тебя с Принглом? Ты ведь добрый, великодушный… понимающий.

В кабинете повисла тишина, которую прерывали два дыхания и мерное цоканье секундной стрелки на часах над кафедрой. Но Айрис слышала только тяжелое биение собственного сердца.

Она честно постаралась, чтобы ее вранье прозвучало если не правдоподобно, то хотя бы без сарказма. И потерпела фиаско. Даже не видя Риддла, Айрис чувствовала, что тот практически обжигает ее взглядом. Мордреда с два он теперь поверит, что Айрис предпочитает его общество отработкам у завхоза.

Просто блеск.

— Хорошая попытка, — иронично прокомментировал Риддл. — Твое поведение наглядно демонстрирует, насколько сильно ты оценила эти качества во мне.

Айрис скрипнула зубами, прекрасно понимая, что крыть ей нечем, и рывком отодвинула стул от парты.

— Может, мы все же перейдем к теме проекта? Мне казалось, ты дорожишь своим временем.

Она села за стол, держа спину прямо и напряженно. Затылком она чувствовала режущее внимание Риддла. Хотелось обернуться, но Айрис запретила себе это делать и только показательно сложила руки перед собой, смотря строго на доску.

— Верно, — после непродолжительной паузы согласился Риддл, все же позволив Айрис сменить тему. — Сэмюэль Лидделл Мазерс, единственный известный магглорожденный алхимик и зельевар. Слышала о нем?

— Нет. Он имеет отношение к зелью Лафарж?

— Нет, — Риддл как ни в чем не бывало вернулся к кафедре и вновь небрежно прислонился к профессорскому столу. — Но он имеет отношение к зелью, которое ты сегодня сваришь.

— С какой стати? — вновь возмутилась Айрис, отодвинувшись и сняв локти со стола. От варки зелья Лафарж она не могла отказаться: это был учебный проект, который курировал Слагхорн… теоретически курировал, потому что на практике отсутствовал вновь, оставив ее с Риддлом наедине.

Но новое зелье — это уже слишком!

— Как ответственный за проведение и результат проекта, я имею право выбирать и применять любые методы, которые позволят достичь положительного результата, — с любезной улыбкой напомнил Риддл. — Такой ответ достаточен?

Айрис уставилась на спасительную доску за спиной Риддла и заставила себя досчитать до пяти, заклиная свой язык молчать.

— Ладно, — выдавила она, кое-как погасив негодование. — И зачем мне его варить?

Риддл оставил ее вопрос без внимания и направился к кладовой с ингредиентами.

— Сэмюэль Мазерс обрел славу в мире чистокровных предубеждений, сделав две вещи. Первое, — Риддл спокойно открыл двери кладовой и зажег свет на конце палочки. — Он основал орден «Золотой зари».

Айрис нахмурилась, пытаясь припомнить название и сообразить, зачем Риддл это рассказывает.

— Второе. Он написал трактат о зельях, влияющих на эмоции и чувства людей. Орден оказался столь бесполезен, что прекратил свое бессмысленное существование через два десятка лет, но вот трактат подарил эксцентричному… магглокровке славу в веках.

Айрис заметила запинку Риддла и догадалась, что он собирался произнести совсем другое слово.

— Сложно смириться, что магглорожденный оказался настолько талантлив?

— Разве я дал повод так считать? — Риддл прикрыл дверцу шкафа и с легким интересом посмотрел на Айрис. — Статус крови не имеет значения, если волшебник талантлив. Сила — вот что должно цениться на самом деле.

Он сказал это так просто и так искренне, что Айрис поверила бы, не допуская и тени сомнений, — если бы не знала о «комиссии учета маггловских выродков».

— Ты хочешь, чтобы я сварила зелье из того трактата? — предположила Айрис, игнорируя слова Риддла о незначительности происхождения магов.

— Да, — Риддл взмахнул палочкой, и вереница отобранных им ингредиентов полетела к столу Айрис. — Зелье доверия. Или, возможно, вражды — как и зелье Лафарж, оно приобретает свойства в зависимости от магии зельевара.

Айрис прикусила губу, разглядывая склянки с жидкостями, шкурки ящериц и пучки трав, осторожно опустившиеся на стол. Она начала понимать ход мыслей Риддла. Не придя к однозначным выводам по противоядию Лафарж, он решил провести эксперименты с зельями, имеющими схожие свойства. Решение было логичным, простым и, как бы ни хотелось признавать, изящным. Риддл одним жестом получал выгоду сразу в нескольких аспектах: он собирал новую информацию, он сохранял право руководить проектом, он продолжал свои наблюдения за самой Айрис.

Она оценила бы красоту решения, не затрагивай оно ее настолько сильно.

Но при этом Айрис испытывала не только негативные чувства, но и интерес. Любопытство было ненужным, лишним, но она ничего не могла с собой поделать: ей хотелось узнать, что происходит с ее зельями, почему, а еще — каким образом Риддл будет доискиваться правды.

Машинально наполнив котел водой и наколдовав пламя, она заозиралась в поисках рецепта. Но его не было.

Не замечать Риддла было проще, чем общаться с ним, и Айрис намного больше устроила бы работа в молчании, но, мерлинов колпак, откуда она должна узнать, как варить это чертово зелье?

Отложив черпак, Айрис мрачно посмотрела на Риддла и поперхнулась. Тот спокойно стоял за соседней партой и кромсал лирный корень аккуратными кубиками.

— Ты что делаешь? — задала наиглупейший вопрос Айрис, в каком-то отупении наблюдая за ловкими движениями длинных сильных пальцев. У Риддла были удивительно красивые для парня руки — даже аристократические руки Сириуса, которые Айрис помнила до последней жилки, не могли с ними сравниться.

Риддл приостановил работу и посмотрел на Айрис со снисходительной усмешкой. Отвечать он, естественно, не стал.

— Разве я не сама зелье варю?

— Как я могу не помочь человеку, который имеет обо мне столь высокое мнение? — учтивый тон Риддла Айрис не обманул.

— Рецепт мне тоже не нужен? — она почувствовала, что вновь начинает заводиться. Риддлу просто нужен был повод, чтобы ее проконтролировать, не дать совершить ошибку и испортить зелье. Не наговори Айрис всей этой чуши про «доброго и отзывчивого», Риддл нашел бы другую причину «помогать».

— Я подскажу, — обманчиво мягко пообещал Риддл, и Айрис отвернулась к котлу.

Ей не оставили никакой свободы действий. Том Риддл мог ошибаться, но он никогда не совершал одной ошибки дважды.

 

Айрис перевернула подушку холодной стороной, легла на живот и нащупала палочку. Темпус высветил почти полночь. Сон не шел.

Отложив палочку с горящим на кончике огоньком света, Айрис вытащила из-под подушки трапециевидный флакон с зельем доверия. Зелье имело очень красивый цвет — нежно-голубой с легкими серебристыми прожилками. Айрис все ждала, когда оно примется меняться, становясь чернильно-фиолетовым, но перемены не наступали, хотя противоядие Лафарж начало превращаться в яд спустя час, как было сварено.

Айрис приподнялась на локтях. Она надеялась, что на этот раз сюрпризов не будет, но тревога, что новому зелью просто нужно больше времени для активации изменений, не отпускала.

Айрис взбрыкнула ногами, сбила одеяло на самый край кровати и перекатилась на спину. Спать не хотелось совсем.

Риддл сегодня определенно заинтересовался тем, что она забрала с собой образец зелья. Это было абсолютно нормальным решением, если вспомнить, что они вроде как занимались научным проектом, но Айрис до нынешнего вечера только и делала, что саботировала их работу. В итоге ее действия вызвали лишь любопытство и подозрения.

Айрис потерла переносицу и уставилась на полог. Она прошла период отрицания, и теперь ей очень хотелось понять, что с ней — в ней — было не так, из-за чего зелье Лафарж начало менять свойства. Что сотворил с ней Волдеморт в ту роковую ночь?

Гермиона советовала искать информацию в Запретной секции, а Рон предложил прекрасный способ обойти необходимость просить у профессоров разрешение на ее посещение. Но Айрис за все дни так и не выбрала времени дойти до Выручай-комнаты. Мунго, больничное крыло, Хагрид… Постоянно находились какие-то препятствия.

Айрис подскочила на кровати. Она вполне могла пойти сейчас! Отодвинув полог, она невербальным заклинанием призвала к себе карту Мародеров. Карта честно показала, что гостиная Рейвенкло пуста.

Айрис охватило привычное возбуждение, которое появлялось перед очередной рискованной полуночной вылазкой. Она выбралась из кровати, поежилась от ледяного сквозняка, гулявшего по полу, и накинула поверх ночной рубашки школьную мантию. Та была из тонкой шерсти, отлично державшей согревающие чары: по ночам в замке уже стало холодно. Флакон с зельем доверия Айрис запихнула в один из чулок в чемодане. Чуть подрагивающими пальцами она перевязала завязки на ночнушке, стягивая ее у груди потуже, а потом кое-как влезла в туфли: на босую ногу они никак не хотели обуваться.

Соседки спали крепко, не шелохнулся ни один полог. Айрис задернула свой, осторожно вытащила из чемодана мантию-невидимку, накинула ее на плечи и ногой задвинула чемодан обратно под кровать.

Гостиная Рейвенкло встретила Айрис хороводом звезд. Часть созвездий кокетливо мигнула и спряталась в густой тени от горящего камина. Домовики поддерживали пламя даже ночью, чтобы не давать башне сильно выстыть. Конечно, все помещения зачаровывались, иначе в замке постоянно стоял бы лютый холод и сырость, но чары не могли охватить всю махину Хогвартса: они регулярно рассеивались, вынуждая студентов греться еще и другими способами.

Айрис поправила мантию, убедившись, что та ее надежно скрывает, уверилась по карте Мародеров, что на лестнице за дверью гостиной пусто, и вышла наружу.

Дорога до восьмого этажа оказалась на удивление легкой. Айрис без проблем избежала патрулирующего шестой этаж Прингла и обошла Пивза, устраивающего на боковой лестнице ловушку.

«Мне нужна копия Запретной секции Хогвартса», — мысленно попросила Айрис, привычно меряя шагами пространство возле входа в Выручай-комнату. После третьего захода дверь послушно появилась, и Айрис обрадованно рванула ее на себя.

Это и впрямь была Запретная секция: один в один. Узкие длинные стеллажи уходили вглубь, ярко горели факелы. Айрис узнала даже старое кресло с высокой спинкой, обитое потертым золотисто-бордовым жаккардом. В нем любила сидеть мадам Пинс, когда караулила работу в секции тех студентов, которым не доверяла.

Айрис сняла на ходу мантию-невидимку и закинула ее на спинку этого кресла. И тут услышала отчетливый шелест страниц и какой-то стук. Рука замерла в воздухе, легкая ткань мантии скользнула по спинке и упала за кресло, но Айрис этого уже не видела. Все ее внимание было привлечено игрой теней в проеме между двух стеллажей.

Либо это баловалось воображение, либо там кто-то действительно был.

Айрис сглотнула, нащупала похолодевшими пальцами палочку в кармане школьной мантии, бесшумно прошла вперед в просвет…

И почувствовала, как ее словно затягивает в болото. За рабочим столом, освещенном тремя факелами и обложенном стопками книг, сидел Том Риддл и смотрел на нее с неподдельным потрясением.


1) Бр-р... Ну и мороз... Привет, Ариста!

Вернуться к тексту


2) Как бы мне хотелось вернуться на родину!

Вернуться к тексту


3) Аркашон, Аквитания

Вернуться к тексту


4) Надеюсь, ты оказалась хорошим предсказателем...

Вернуться к тексту


5) Нет

Вернуться к тексту


6) Давай, решайся поскорее!

Вернуться к тексту


7) У нее удивительные способности в Чарах

Вернуться к тексту


8) Ух ты!..

Вернуться к тексту


9) Какой мерзавец!

Вернуться к тексту


10) Воображает, что он пуп земли. Откуда такое самомнение? В нем голубая кровь течет, что ли?

Вернуться к тексту


11) Он не переносит насмешек

Вернуться к тексту


12) Бедняжка!

Вернуться к тексту


13) Это переходит все границы! Какой подонок! Козел! Я его так проучу, что он меня надолго запомнит...

Вернуться к тексту


14) Договорились?

Вернуться к тексту


15) По рукам!

Вернуться к тексту


16) Мне пора

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.12.2019

Глава 14

Айрис не могла пошевелиться. Она понимала, что должна что-то сделать или сказать, но у нее точно отнялись и ноги, и язык. Все, что она могла, — это смотреть на Риддла, на бесконечное удивление на его лице.

А потом захлопнулась книга, лежащая на столе, резким звуком приводя их обоих в чувство.

— Суон, — прищурился Риддл и плавным, текучим движением поднялся из кресла. В одном этом было столько угрозы, что Айрис мгновенно отшатнулась и вскинула палочку.

Protego!

Щитовые чары вышли столь мощными, что просто поделили пополам Запретную секцию. Риддл замер, не сводя потемневшего взгляда с Айрис.

Айрис сглотнула и лихорадочно посмотрела на кресло у входа, где оставила мантию-невидимку. Если Риддл ее увидит…

Кресло пустовало. Айрис перевела дух и тут же вернула внимание на Риддла. От напряжения уже начало сводить мышцы.

— Откуда ты знаешь об этой комнате? — тихо спросил Риддл, и Айрис, узнав интонации, поняла, что это все. Игры в вежливость закончились.

— Не твое дело, — коротко ответила Айрис и заметила, как на миг вспыхнули алые искры в глазах Риддла.

— Вот как, — словно задумчиво протянул он и улыбнулся, холодно, одними уголками губ. Айрис охватило дурное предчувствие, и она вся сжалась в ожидании удара. Щит между ними резко перестал казаться хоть сколько-нибудь значимой преградой.

В том, что она права, Айрис поняла спустя мгновение, когда комната начала стремительно меняться. Исчезли стеллажи, столы, стулья, изменились габариты помещения, и протего просто схлопнулся как мыльный пузырь.

И в ту же секунду мощная волна магии вдавила Айрис в стену. Это напоминало неожиданное нападение Блоссом, вот только истеричная хаффлпаффка не шла ни в какое сравнение с Риддлом. Айрис показалось, что ее просто парализовало у этой стены.

Риддл подошел к ней спокойным уверенным шагом, смотря прямо в глаза и по-прежнему улыбаясь жуткой улыбкой.

— Это было очень опрометчиво, Суон. Или ты решила, что если у тебя в родственниках Альбус Дамблдор, ты можешь творить что вздумается? — Айрис стиснула зубы, упрямо пытаясь пошевелиться. Бесполезно. Ее тело точно срослось с каменной кладкой.

Риддл поднял палочку, и Айрис в отчаянной попытке освободиться от всей души пожелала стене за спиной исчезнуть.

Выручай-комната, верная своему названию, мгновенно исполнила пожелание, и Айрис, коротко вскрикнув, повалилась навзничь на пол.

Protego!

Щит врезался прямо в Риддла, спружинил и отбросил его на пару шагов. Айрис перекатилась вбок, мельком заметила свою мантию-невидимку, лежащую на полу и не скрытую больше креслом, вскочила на ноги и бросилась в противоположную сторону, вынуждая Риддла повернуться к мантии спиной.

Это были драгоценные мгновения, и Айрис использовала их не на атаку, а на просьбу к комнате поставить на мантию пуф. На серебристой ткани тут же разместился веселый голубой пуфик — точь-в-точь как на посиделках в гостиной Рейвенкло.

И в эту секунду в Айрис прилетело парализующее. Айрис отразила луч в последний миг, задней мыслью удивившись, что Риддл использует такие слабые заклинания — это же первый курс, серьезно! — и тут же споткнулась о низкую лавку под ногами, которой секунду назад точно не было.

На этот раз ей удалось вывернуться и сгруппироваться, но левое колено, на которое пришелся основной удар при падении, прострелило болью. А Риддл уже завершал кончиком палочки росчерк очередного заклинания…

«Нет», — отчетливо подумала Айрис, прекрасно понимая, что не может, не имеет права сейчас проигрывать. По венам вместе с адреналином растекся прохладный огонь знакомой магии. Время вновь замедлило свой ход, и Айрис с легкостью увернулась от очередного простенького заклятия, не обращая внимание на острую боль в ноге.

Лавка, о которую Айрис споткнулась, уже исчезла. Риддл легко и непринужденно использовал в бою свойства Выручай-комнаты. Айрис посмотрела на него исподлобья и решила, что в эту игру могут играть двое. Следующее заклинание Риддла ударило в появившийся перед Айрис шкаф.

Айрис прижалась к нему и стиснула зубы. Колено простреливало при каждом движении. Это до дрожи начинало напоминать дуэль с Волдемортом на кладбище, когда Айрис скрывалась за надгробиями, волоча поврежденную в схватке с акромантулом ногу.

— Ты умеешь пользоваться этой комнатой, — констатировал Риддл. Айрис, ожидавшая нового заклинания, настороженно замерла. Вот ведь! Как она не подумала сразу сделать вид, что оказалась в комнате случайно? А теперь стало поздно. — Кто тебе о ней рассказал? Дамблдор? Ему известно о ней?

В голосе Риддла появилось напряжение. Верно. Риддл, похоже, считал, что никто в замке, кроме него, не знает о существовании тайных ходов и помещений. Он всегда был слишком самоуверен.

— Не. Твое. Дело, — чеканя каждое слово, повторила Айрис и, прихрамывая, вышла из-за шкафа. Шкаф тут же исчез.

— Не смей разговаривать со мной в таком тоне, — прошипел Риддл. — Кажется, ты забыла нашу недавнюю беседу в библиотеке. Мне достаточно сообщить в Аврорат о произошедшем с зельем Лафарж, и тебя вывернут наизнанку, доискиваясь, что за ритуалы ты провела, чтобы забрать чужую силу.

— Я не…

— Не лги мне! — Риддл медленно двинулся к ней навстречу. — В тебе есть чужая сила, противоположная твоей, иначе противоядие Лафарж никогда не стало бы ядом. Я решил дать тебе шанс. Мне стало интересно, что ты скрываешь, зачем ты пошла на этот шаг… Но ты не оценила моего великодушия. Теперь все будет по-другому.

— Да неужели? — сквозь зубы процедила Айрис и подняла палочку. — Ты школьный староста. Не многовато на себя берешь?

Риддл холодно рассмеялся, и от этого смеха у Айрис зашевелились волосы. Сейчас Риддл был точной копией того безумного подростка, что ждал ее в Тайной комнате, чтобы натравить василиска.

Айрис была готова к дуэли, но, похоже, ассоциации с чудовищем Слизерина пришли не случайно. Риддл не собирался драться честно. Айрис успела лишь моргнуть, как очертания Выручай-комнаты поплыли, исказились.

Айрис попробовала остановить преобразования, но проблема была в том, что она не знала, что хочет увидеть Риддл. Комната считывала желания их обоих и создавала все новые предметы, но не отменяла ничего старого. В итоге через несколько секунд все помещение оказалось заполнено шкафами, зеркалами, стеллажами с шарами как в комнате пророчеств в Отделе тайн. Сбоку от Риддла Айрис даже заприметила проявитель врагов и вздрогнула, увидев, как отчетливая фигура Тома Риддла в нем меняется на такую же отчетливую фигуру Айрис Поттер. Айрис, не Аристы: из проявителя смотрела лохматая девица в круглых очках и безразмерной футболке Дадли с принтом группы AC/DC.

Это было фиаско.

Молясь, чтобы Риддл не выбрал этот момент, чтобы посмотреть по сторонам или проследить направление ее взгляда, Айрис кинула в него разоружающее. Не то чтобы она верила, что попадет, — просто хотела отвлечь, пока проявитель не исчезнет.

Риддл отразил ее экспеллиармус с такой легкостью, точно сражался с первокурсницей. А потом комната вздрогнула еще раз, в ней появились новые стены, и Айрис поняла, что Риддл просто исчез из ее поля зрения.

Резко стало тихо и темно. Айрис застыла, слыша собственное тяжелое дыхание и напряженно озираясь по сторонам. Куда он делся? Это дезиллюминационные чары?

— Homenum Revelio!

Заклинание показало Риддла за ее спиной, но развернуться Айрис не смогла. Она с ужасом поняла, что тело ее не слушается. Неведомая сила вынуждала ее стоять прямо, не сметь оборачиваться и поднимать палочку. Ощущения были один-в-один как на кладбище, когда Волдеморт заставил ее поклониться себе. Тогда ее спину гнуло точно под прессом, а сейчас все тело сдавило в тисках, мешая двинуться.

— Я беру ровно столько, сколько мне предназначено, — почти над ухом прозвучал холодный, ровный голос Риддла. Затылка коснулся кончик палочки, и все, что было ниже шеи, просто отнялось.

Айрис обмякла и неминуемо бы упала на пол, но Риддл до боли стиснул ее руку, остановив падение, а потом швырнул ее безвольное тело в возникшее позади кресло. Айрис попыталась напрячь мышцы, скинуть парализацию, но тщетно. Заклинание, что использовал Риддл, было похоже на заклятие ватных ног, но отличалось куда большей силой и областью действия.

— И что дальше? — процедила Айрис, упрямо приподняв подбородок. — Круциатус? Авада?

Риддл заинтересованно и оценивающе посмотрел на нее.

— Нет, — медленно ответил он, а потом склонился над Айрис, жестко и властно стиснул в кулаке ее волосы на затылке и поймал ее взгляд. — Legilimens!

Айрис безотрывно смотрела в темные глаза Риддла, в глубине которых мелькали багровые всполохи, и видела, как торжество сменяется недоумением, напряжением, раздражением, разочарованием…

— Сильный щит, — произнес Риддл, чуть ослабив хватку. Сосредоточенная складка между его бровей исчезла, он чуть подался назад и смерил Айрис еще одним внимательным взглядом. — Даже жаль ломать такую превосходную работу.

Превосходную работу? Ломать? Айрис непонимающе посмотрела, как Риддл хладнокровно направляет на ее грудь палочку, и в тот же миг ее сознание затопила боль.

Это не было похоже на круцио, когда выворачивало, вырывало каждый нерв, но боль прошивала тело, обжигала, точно кожи непрерывно касались языки пламени. Айрис запрокинула голову, не обращая внимание на хватку Риддла, стиснула зубы, зажмурилась, заклиная себя не кричать… не доставлять удовольствие бездушному ублюдку…

Все прекратилось так резко, что Айрис с хрипом утопающего втянула в себя воздух и распахнула глаза.

Legilimens! — секунда, вторая, третья… — Твое упорство похвально, но бессмысленно.

— Ты ничего не добьешься, даже если будешь держать меня под круцио, — срывающимся голосом выдавила Айрис. Риддл запрокинул ей голову так сильно, что напряжение в шее мешало нормально говорить.

— Ошибаешься, — спокойно возразил Риддл. — Неужели тебе не известно, как бравые авроры ломают чужие окклюментивные щиты? Болью, Суон. Боль — универсальный ключ, раскрывающий любое сознание.

В этот раз пытка была сильнее и продолжительнее. Айрис как со стороны услышала свой крик.

— В твоих силах прекратить это, — почти на ухо, тихо, интимно, прошептал Риддл. — Раскрой мне свое сознание, и боли больше не будет.

Айрис стиснула зубы, пытаясь отдышаться. Она не могла ничего раскрыть, ее блок был создан магией времени, защищающей будущее от таких, как Волдеморт.

— Нет.

— Как глупо.

Риддл отодвинулся от нее, отпустил волосы, и Айрис мутным взглядом проследила, как он наклоняется к полу и поднимает с него… ее волшебную палочку. Мерлин, нет!

— Поразительно, — прошептал Риддл, вращая в своих длинных бледных пальцах древко из остролиста. — Я ее ощущаю почти как родную… Какая у нее сердцевина? Перо феникса?

— Нет, — с заминкой ответила Айрис, молясь, чтобы Риддл не догадался…

— Лжешь, — почти весело возразил Риддл. — Но это не столь важно сейчас. Гораздо важнее другое. Ты готова продолжить нашу беседу? — он мрачно улыбнулся и нежно произнес: — Crucio!

Боль затмила все. Айрис растворилась в ее ослепительно белой пелене. Заклятие у Риддла вышло ничуть не слабее того, что наложил Волдеморт в ночь своего возрождения. Но оно длилось, и длилось, и длилось…

Когда Риддл отвел палочку, Айрис не видела ничего от непроизвольных слез на глазах и с трудом глотала воздух сорванным от крика голосом. Сознание уплывало, голова безвольно лежала на спинке кресла.

Legilimens! — в третий раз произнес ненавистный голос, абсолютно ровный, даже безразличный. Айрис в ответ просто закрыла глаза. — Enervate! Legilimens!

Заклинание выдернуло ее из полубессознательного состояния, и Айрис с трудом сфокусировала взгляд на Риддле. Она плохо соображала, поэтому удивление на его лице ей, скорее всего, померещилось.

— Вот как, — задумчиво протянул Риддл. — Похоже, сегодня нам наше общение придется прекратить. Я бы предпочел иметь в распоряжении целую ночь, но сейчас это неоправданный риск.

Он посмотрел куда-то за плечо Айрис, выпрямился и направил на нее палочку. Айрис силой заставила себя вынырнуть из апатично-бестолкового состояния и попыталась встать. Тело не слушалось, мышцы горели, но — поразительное дело! — ей удалось шелохнуться.

Риддл тут же стиснул ее горло рукой и вжал обратно в спинку кресла. Айрис попыталась схватить его запястье и освободиться, но лишь бессильно мазанула по нему ослабевшими пальцами.

— Не двигайся, — приказал Риддл и сделал знакомый пасс палочкой. Айрис сморгнула остатки слез с уголков глаз и осознала: это были диагностические чары. Риддл соизволил проверить ее состояние.

Из ссаженного горла вырвался истерический смешок. Риддл нахмурился.

— Что, боишься, что довел меня до безумия? — саркастично прохрипела Айрис.

— Скажи, чего именно ты лишена: здравого смысла или инстинкта самосохранения? — сухо осведомился Риддл, опустил руку с ее шеи на колено и задрал почти до самых бедер подол ночной рубашки. Айрис вновь дернулась. На нее резко обрушилось понимание, что под ее ночнушкой практически голое тело, что мантия давно распахнулась, а скользкие атласные завязки на груди распустились, что она измучена болью и почти не способна сопротивляться…

— Не смей!.. — вскинулась Айрис, нацеленная отобрать у Риддла палочку, и зашипела. Магия Риддла вдавила ее в кресло и обездвижила. А затем с едва слышным противным звуком — точно рыбе плавники оторвали — сустав в поврежденном колене встал на место.

— Не стоит указывать мне, что мне делать, — предупреждающе заметил Риддл, не отводя палочки. Айрис, замерев, несколько долгих секунд наблюдала, как сходит с ноги отек, а потом непонимающе уставилась на Риддла. Он ее лечил.

Он. Ее. Лечил.

После колена настал черед сорванного горла. Айрис неверяще следила за Риддлом, теряясь в догадках, для чего он все это делал. Неужели он не понимал, что как только Айрис покинет Выручай-комнату, она пойдет прямиком к Дамблдору и просто отдаст ему свои воспоминания?

Да одно применение Круциатуса — это уже пожизненное в Азкабане! Или Риддл думает, что он сумеет заставить ее молчать?

— Ты будешь молчать, — уверенно ответил Риддл, когда Айрис с издевкой озвучила свой вопрос, и вновь взмахнул палочкой. Дрожь в теле Айрис резко унялась, сведенные от боли мышцы расслабились. Последним жестом Риддл завязал ленточки на ночной рубашке, а потом крепко взял Айрис за предплечье и выдернул ее из кресла.

Комната вновь будто поплыла, стремительно меняя конфигурацию стен. Риддл встал за спиной Айрис и обхватил ладонью ее подбородок и шею.

— Палочку ты носишь в правом кармане мантии, не так ли? — негромко осведомился он. Айрис стиснула зубы и попыталась стряхнуть с себя оцепенение. Она должна была вернуть себе контроль над телом, обязана!

Айрис почувствовала, как Риддл аккуратно опустил ее палочку в карман мантии, и постаралась пошевелиться. Прогрессом стали дернувшиеся пальцы, но даже от этого хватка Риддла на шее усилилась.

— Поразительная скорость восстановления, — его дыхание обожгло затылок, и Айрис почувствовала, что начинает покрываться от этого мурашками. Интонации в его голосе не сулили ничего хорошего. Ладонь под подбородком ощущалась как ошейник, широкий, горячий, тяжелый. — А теперь…

Риддл коснулся своей палочкой виска Айрис, и она поняла, что он собирается делать. Все встало на свои места: и лечение, и приведение в порядок, и даже аккуратный бантик из завязок на ночной рубашке.

— Не смей… — прошептала она севшим голосом. Выручай-комната вновь стала Запретной секцией, и они оба стояли у самого входа.

Obliviate!

Айрис показалось, что на ее голову опустили что-то тяжелое. Виски нещадно сдавило, перед глазами потемнело, в сознании осталась пустота. Где-то за спиной мягко хлопнула дверь: Риддл покинул комнату. Айрис вскинула руки и обхватила ими голову. Боль усиливалась.

Айрис согнулась при очередной мучительной волне и поняла, что ее мутит. Темнота перед глазами не рассеивалась, в ушах нарастал звон.

Какого Мордреда? Да разве обливиэйт так действует?

Айрис не справилась с головокружением и упала на колени, уперлась ладонями в пол. Тошнота стала почти нестерпимой. Ее сейчас просто вывернет…

Тяжело дыша, Айрис открыла глаза и увидела прямо перед собой небольшой тазик. Выручай-комната по-прежнему беспристрастно заботилась о нуждах всех, кто в ней находился.

Минутой позже, сидя на полу, привалившись спиной к креслу и вытирая рот тыльной стороной ладони, Айрис думала, что, похоже, почти ни одно заклинание Волдеморта просто не способно было сработать на ней нормально.

Она помнила все. От обливиэйта нещадно болела голова, но это была ничтожная цена за возможность не забывать.

Айрис откинула голову назад и уложила затылок на мягкое сиденье кресла. Ублюдок Риддл расстарался на славу: и в пытке, и в лечении. Айрис хорошо помнила, как колотило ее после круциатуса в больничном крыле на четвертом курсе. А сейчас словно и не было ничего. Только пальцы тряслись.

Айрис подняла ладонь и посмотрела на нее. Тремор был слабый, мелкий, но он был.

Зато совсем не болело колено, даже намека на падение не осталось. И ленты на ночной рубашке… Риддл запомнил даже это, завязал их, чтобы Айрис не задумывалась, когда они успели развязаться.

Она понимала, на чем был расчет Риддла. Гермиона, не просто уничтожившая память родителей, а изменившая ее, рассказывала Айрис, как действует заклятие забвения.

Его можно было использовать на чистом желании, но тогда стирались лишь последние воспоминания — пять-десять минут. Именно так Гермиона стерла память Пожирателям в маггловской кафешке в день свадьбы Билла и Флер.

Но на самом же деле обливиэйт был ментальным заклинанием, и в полную силу его могли использовать лишь сильные легилименты. Требовалось проникать в сознание жертвы, аккуратно стирать нужные воспоминания и, при необходимости, заменять их лживыми, искусственными.

Именно так собирался поступить Риддл — беспроигрышная стратегия, потому что как легилимент эта тварь была гениальна. Но блок, созданный магией времени, Риддлу не поддался. Он не смог проникнуть в разум Айрис, а, значит, и стереть полноценно память, с заменой воспоминаний, он не мог.

Айрис не знала, куда Риддл смотрел, говоря про целую ночь в распоряжении и неоправданный риск, но была уверена, что на часы. Он отлично понимал, что Айрис заметит, если из ее памяти бесследно исчезнет час времени: студенты, ходящие по ночам после отбоя, причем имеющие свои цели, а не просто слоняющиеся по коридорам в поисках приключений, всегда следили за утекающими минутами. И Айрис бы заметила: она помнила, во сколько уходила из башни, она могла прикинуть, как долго шла на восьмой этаж, и она точно бы задалась вопросом, почему оказалась в Выручай-комнате до странного поздно.

Но вот если из памяти исчезали десять-пятнадцать минут, их легко можно было оправдать собственной рассеянностью и искаженным восприятием. В конце концов, все сталкивались с ситуациями, когда время летело гораздо быстрее, чем казалось.

Риддл рассчитал все, кроме двух вещей: мантии-невидимки под креслом и магии времени в крови. Айрис могла поклясться: обливиэйт не сработал по той же причине, что и легилименция. Но это нужно было уточнить, наверняка Гермиона читала об этом в той толстой книге-дневнике.

Теперь оставалось только добраться до Дамблдора и рассказать правду. И все. Риддла ожидали допросы и Азкабан. Но стоило Айрис подумать об этом, как время словно вздрогнуло.

Айрис замерла, чувствуя, как нарастает волшебное напряжение. И с горечью поняла, что ничего и никому она не расскажет. Риддл мог пытать ее здесь до потери сознания, резать на куски и исцелять, чтобы потом продолжить пытку, а она бы молчала. Потому что именно сейчас магия времени была готова создать ту развилку, после которой путь в родные девяностые был бы для Айрис навсегда закрыт.

Именно об этом предупреждали tempus viator своих потомков.

Том Риддл спокойно доучился до конца седьмого курса, отправился в кругосветное путешествие, вернулся в Британию, развязал гражданскую войну… Айрис не должна была вмешиваться в ход событий. Альбус Дамблдор давным-давно ясно дал понять: Риддла никто так и не смог схватить за руку. Никто.

И несмотря на то, что заклинание забвения не подействовало, Аристе Суон придется забыть обо всем, что здесь случилось.

Айрис зло стиснула зубы и вытащила из кармана мантии палочку и карту Мародеров. Еще одно чудо: Риддл не обнаружил ее. Карта была активна, Айрис быстро нашла глазами точку, подписанную «Том Риддл», в районе третьего этажа по пути в подземелья.

— Славная вышла шалость, — прошептала Айрис, коснулась карты палочкой и истерически расхохоталась.

Мордредов Риддл мог пока спать спокойно, считая, что Ариста Суон не опасна для него. Но в конечном итоге его будет ждать огромный сюрприз.

 

Айрис вернулась в башню Рейвенкло под утро. Спать было бесполезно, сознание просто не давало расслабиться. Из головы не шло все, что произошло в Выручай-комнате, и на рассвете она уже начала жалеть, что обливиэйт на ней не сработал.

Она с редкой для себя ясностью поняла, что ей пытался сказать Альфард Блэк, что происходило с Карен, что могло ждать Эмму.

Панические мысли, что Риддл давным-давно всем в школе изменил воспоминания и контролировал так студентов, подутихли только к заре. При свете дня ситуация перестала казаться такой мрачной и безвыходной. Дамблдор был одним из лучших легилиментов в Европе, Риддл бы просто не смог провернуть под его носом такую аферу. Можно было изменить память нескольким студентам, но не всем поголовно, потому что рано или поздно кто-нибудь заметил бы расхождения в воспоминаниях, и правда бы вышла наружу.

Пошатываясь от усталости, в разбитом состоянии Айрис кое-как разгадала загадку ручки-орла и вошла в башню. Первые солнечные лучи и тихая атмосфера поднебесья напомнили об Эмме, о том утре, когда она попала под действие приворотного зелья. После нынешней ночи это казалось такой чепухой.

Айрис осмотрела пустую гостиную, тронутую золотистой дымкой рассвета, задержала взгляд на статуе Ровены Рейвенкло с легендарной диадемой и решительным шагом направилась к спальням девочек. Эмма говорила, что всегда рано встает…

Их разговор не был легким. Эмма встретилась с Айрис в дверях ванной комнаты в халате и с полотенцем на голове. В таком же виде — с мокрыми волосами, на кончиках которых собиралась влага, — она и вышла в холодный коридор на лестничный пролет.

Таланты Риддла в легилименции, сложное положение Карен, собственная «потеря памяти» вынуждали Айрис врать напропалую. Она запиналась через слово, переплетала в волнении пальцы и пыталась объяснить Эмме о потенциальной опасности — а заодно и о том, почему к преподавателям идти бесполезно, почему нет внятных доказательств, почему Айрис не может называть источники информации, почему ей стоит верить на слово…

— Следи за временем. Проверяй его каждые полчаса. Если понимаешь, что не досчитываешься минут, подходишь… ну, хотя бы ко мне. А лучше сразу к Дамблдору. Веди дневник — втайне только. Записывай все, что случилось, особенно если это касается конфликтов, Слизерина, Трэверса… Риддла. Записывай планы на день и отмечай, что сделала и не сделала. Не ходи одна, держись все время на людях…

Эмма пыталась припомнить все конфликты с Трэверсом — но ни одна их стычка не выходила за границы обычного обмена оскорблениями. Айрис просто не понимала, почему Карен решила предупредить ее. Но, с другой стороны, Эмма могла и врать — вот только Айрис почему-то в это не верилось.

Эмма потерянно сидела на каменном подоконнике и выглядела совсем неважно. Она не замечала ни холода, ни сквозняка из щелей, ни согревающих чар Айрис.

Айрис подозревала, что после минувшей ночи выглядит не лучше.

— Это что же, теперь все время так жить? Шарахаясь от каждой тени, оглядываясь на каждого человека? — под конец разговора Эмма тяжело ссутулилась и стиснула полы халата на коленях в кулаки. — Это же глупо.

— Надеюсь, что нет, — Айрис устало привалилась к холодной стене. — Я попробую… сделать хоть что-нибудь.

— Одна? — тревожно вскинулась Эмма. Айрис посмотрела на нее и сквозь нее, дальше, где над кромкой запретного леса поднималось солнце.

— Нет, не одна. Поэтому просто сосредоточься на своей защите… Постоянная бдительность, — с ностальгической улыбкой закончила она и облегченно выдохнула, когда Эмма уверенно кивнула.

А потом сняла с лестницы чары и, не оборачиваясь, поднялась в свою комнату. Ей нужно было переодеться перед завтраком.

Начинался новый день.

 

— Ариста? — Альфард Блэк вопросительно приподнял брови и отмахнулся от тронувшего его за плечо Фоули.

— Нужно поговорить, — заявила Айрис, чувствуя дежавю, и запихнула руки в карманы мантии. — И, Фоули, вздумаешь помешать — прокляну.

Под ее тяжелым взглядом Фоули скривился, но все же сделал шаг в сторону.

— Увидимся в Большом зале, — сказал он.

Альфард на это даже внимание не обратил. Он рассматривал Айрис, и ему явно не нравилось то, что он видел.

Айрис простояла под горячим душем полчаса, не на шутку разозлив сестер Крауч, которые хотели немедленно привести себя в порядок. Айрис же чувствовала странное безразличие на их недовольство.

Меган, оценив бледное лицо и темные круги под глазами, всплеснула руками и достала косметичку. Айрис не сопротивлялась лишь по одной причине: ей предстояло сидеть на занятиях в одном классе с Риддлом и всем своим видом убеждать его, что ничего не помнит о минувшей ночи.

Идея была обречена на провал в зародыше.

— Выглядишь… хорошо, — с заминкой сделал комплимент Альфард, рассматривая модную прическу и макияж. — Мег расстаралась?

— Я не спала всю ночь, — хмуро сообщила Айрис, развернулась и пошла вдаль по коридору, выискивая приемлемое место для диалога.

Альфарда Айрис поймала в дверях на выходе из башни. Изначально она хотела вообще ворваться в спальню мальчишек — у Рона она бывала частенько, и ни Невилл, ни Симус, ни Дин не стеснялись ее присутствия. Но здравый смысл вовремя подсказал, что с Блэком они не такие друзья, чтобы подобная выходка осталась без внимания.

Поэтому Айрис дождалась Альфарда внизу, постояла поодаль, пока он не раздарил имеющиеся у него комплименты и улыбки всем встречным девушкам, а потом просто выскользнула из гостиной перед ним и преградила путь на лестнице.

Вдвоем они отошли к внешней стене башни, к узкому одностворчатому окну, которым заканчивался коридор.

— Что?.. — договорить Альфард не успел. Айрис стремительно развернулась к нему, схватила за отвороты мантии и впечатала в стену. Злое состояние, в котором она пребывала с ночи, придало ей сил, и Альфард просто подавился словами, уставившись на нее как на ожившую статую Ровены Рейвенкло.

— Откуда ты знаешь, каким образом ведут себя слизеринцы, пытаясь добиться чего-то от другого человека? Откуда тебе известно об обетах, обливиэйтах, Веритасеруме?

— Придержи гиппогрифов, дорогая, — Альфард стиснул запястья Айрис и посмотрел на нее так, что она поняла, почему с ним считается и Лестрейндж, и даже, похоже, Риддл. Веселый джентльмен исчез, оставив после себя истинного Блэка — чистокровного мага в энном поколении. — В чем меня опять подозревают?

— Я уже задала вопрос, — напомнила Айрис, упрямо поднимая подбородок. — Откуда тебе известно, как поступят?..

— Это очевидно.

Айрис склонила голову и приподняла брови в ожидании продолжения, но Альфард молчал, точно уже дал исчерпывающий ответ. А потом коротко спросил:

— Кто?

— А? — растерялась Айрис.

Альфард рывком дернул ее на себя, и она ударилась носом о его плечо. Руки обрели свободу. Айрис напряглась и попыталась отстраниться, но Альфард просто не дал это сделать, обхватив ее за плечи и прижав к груди в странном утешающем объятии.

— Кто посмел на тебя напасть?

— Никто, — тут же выпалила Айрис и напряженно посмотрела на Блэка. Его лицо сейчас напоминало жесткую маску. — Я в порядке.

Альфард тяжело вздохнул и положил ладонь на затылок Айрис. От этого жеста она вздрогнула как от удара: там ночью ее за волосы держал Риддл. Контраст прикосновений был ужасающим, но почему-то именно сейчас Айрис чувствовала сильный дискомфорт. Возможно, от того, что Риддл действовал предсказуемо, а от Альфарда было неясно, что ожидать.

— Ариста, не знаю, что ты напридумывала, но я тебе не враг, — он покачал головой и успокаивающе погладил ее по плечу. — Ты всю ночь не спала из-за того, что решила, что я что-то скрываю?

— Нет.

— Заклятие забвения, сыворотка правды, Амортенция и афродизиаки — их применение во вред используется не одно поколение. Гордиться нечем, но к низким способам добиться своего прибегали и в моей семье. Я знаю, как мыслят ребята из чистокровных семейств вроде Лестрейнджей, Селвинов, Розье. Нас воспитывают одинаково, вкладывают единую идею, суть которой в том, что мы — лучше всех. Сильнее. Могущественнее. Что нам большее дозволено.

Альфард осторожно прижал Айрис еще ближе. Она вдруг почувствовала себя ребенком. Мерлинова борода, как же Альфард был похож на Сириуса временами. Крестный точно так же обнимал ее и успокаивал, поддерживал и обещал, что все будет хорошо.

Айрис почувствовала, что из нее словно стержень вынули. Она выдохнула и с горечью уткнулась лбом в широкое и крепкое плечо. На пару секунд, просто чтобы перевести дух.

Риддл выворачивал ее сознание даже без легилименции, отравлял душу. Она уже начала видеть врагов в тех, кто искренне хотел помочь.

— Прости, — мрачно произнесла Айрис.

— Не делай так больше. Ты на минуту превратилась в мою сестрицу Вальбургу, а это, знаешь ли, страшно, — хмыкнул Альфард.

Айрис вспомнила портрет матери Сириуса, и ее передернуло. Сравнение явно было не комплиментом.

— И часто тебе ее успокаивать приходится? — с нервным смешком спросила она и отстранилась. На этот раз Альфард ее удерживать не стал: отпустил и убрал руки в карманы брюк.

— Да постоянно. Я с палочкой в ее присутствии вообще не расстаюсь, — беспечно отозвался он. К нему словно бы вернулась привычная жизнерадостность и хорошее настроение. Вот только тревога, настороженность и холод до конца из глаз не ушли, притаившись где-то на самом их дне.

— Карен просила предупредить Эмму, чтобы та была осторожна и обходила Трэверса по широкой дуге, — сказала на выдохе Айрис и отвернулась. Смотреть на Альфарда стало стыдно.

Так мерзко она не чувствовала себя давно. Ей казалось, что в этот момент она похожа на Риддла: врет, не договаривает человеку, который относится к ней с искренним теплом и участием, использует его в своих целях…

«Прости-прости-прости», — как мантру в мыслях повторила Айрис и уверенно тряхнула головой. Ей нужно было защитить Эмму — ни Риддл, ни его дружки ее не получат, пока Айрис в Хогвартсе. И ей нужно было убрать Альфарда подальше от себя: ее отношения с Риддлом — только ее, Блэку в них нет места.

И Карен. Теперь Айрис уже не была уверена, что в случае с ней Селвин мог ограничиться одними обетами и насилием. За нее становилось по-настоящему страшно. Воображение Айрис уже рисовало картины с применением заклятий забвения, пыточных, непростительных…

И Карен молчала… но так ведь и Айрис держала рот на замке! Да, у нее была серьезная причина, но так и у Карен не все просто могло быть.

И из этой кабалы ее нужно было вытаскивать. Как угодно, почти любыми методами. Айрис не могла сдать Риддла и его компанию юных Пожирателей властям, Дамблдору. Но сама им противостоять она имела право — и она этим правом воспользуется, не будь она Айрис Поттер!

— Нашу Эмму, Слэттери? — уточнил Альфард, и Айрис мысленно дала себе подзатыльник. Надо думать, Эмм в школе тоже было больше одной.

— Да, — кивнула она и рискнула взглянуть на Блэка. Тот стоял по-прежнему возле стены, перекрестив ноги, и невидяще смотрел в окно. И на его лице отчетливо проступали желваки.

— Я тебя услышал, — отрывисто бросил он и встряхнулся как огромный пес. — Пошли на завтрак, что ли. А то за углом мы обнаружим злого Берта с палочкой наголо.

— С чего такая опека? — иронично поинтересовалась Айрис, идя следом за Альфардом.

— Ну, ты же переживаешь за Эмму или Карен, — лукаво ответил он, обернувшись через плечо, и подмигнул.

— Но это другое, — запротестовала Айрис и замолчала, пытаясь понять, чем именно «другое». — Разве тебе нужна защита?

Тем более в исполнении Фоули, едва не добавила Айрис, но вовремя прикусила язык.

— Всем нужна защита, Ариста, — ровно ответил Альфард. — Многим нравится одиночество, но нет в мире человека, способного вынести его. Поддержка, трезвый взгляд, вовремя подставленная рука — и как опора, и как препятствие… Берт паникер и параноик, но его внимательность и хладнокровие не раз меня выручали.

Айрис вспомнила Гермиону и Рона. Вспомнила, как они вели себя, когда Айрис год назад зациклилась на Малфое. Вспомнила, с каким подозрением они относились ко всему, что происходило в ее жизни. Да Гермиона даже «Молнию» отобрала, когда Сириус ее анонимно подарил!

— Понимаю, — медленно произнесла Айрис, посмотрела вдаль и сбилась с шага.

Они уже покинули башню Рейвенкло и вышли в широкий школьный коридор. И на другом его конце плавно по воздуху плыла Серая Дама.

— Эм… Альфард… — решение пришло мгновенно. — Ты иди в Большой зал один. Я позже догоню тебя.

— Ариста? — Альфард среагировал в ту же секунду. Осмотрелся, нахмурился, напрягся.

— Я вспомнила, что хотела кое-что спросить у факультетского привидения… Уходит! Иди один! — Айрис бросилась за Серой Дамой, оставив Блэка за спиной. Ей приходилось лишь надеяться, что Альфард прислушается к ее просьбе и действительно уйдет. — Серая Дама! Подождите!

Призрак свернул в один из узких коридорчиков-ответвлений. Айрис резко затормозила, заозиралась и с облегчением увидела жемчужно-белую фигуру.

— Елена! Да стойте же вы!

Привидение наконец услышало ее и остановилось. Айрис подбежала вплотную и выдохнула, поправляя мантию и лямку школьной сумки. Переживания, как лучше подвести разговор к диадеме Рейвенкло, испарились, смятые пыточным проклятием Риддла.

— Мне нужно у вас спросить. Вы знаете, где находится диадема Рейвенкло? — спросила Айрис прямо в лоб. Она сомневалась, что хоть что-то теряет от такой постановки вопроса: Елена существовала и в ее родном времени.

Елена надменно посмотрела на нее и холодно ответила:

— Мне нечего вам сказать.

— Подождите! — рявкнула Айрис, поняв, что призрак собрался уходить. — Мне не нужна эта ваша реликвия! Но я знаю, что ее ищет другой человек, чтобы использовать в недобрых целях! Ответьте, вы знаете, где она?

Айрис заметила, что привидение на пару мгновений заколебалось, она разглядела сомнение на призрачном лице. Но потом Елена вновь приняла высокомерный вид.

— Уже много поколений здешних учеников не дают мне покоя…

— Я не собираюсь ее носить. Мне плевать, что она там прибавляет. Я вообще считаю, что это чушь!

— Тогда зачем она вам?

— Я же сказала, — Айрис глубоко вдохнула, успокаивая себя. — Я хочу остановить человека, который собрался использовать ее в недобрых целях.

— И кто этот человек? — Серая Дама развернулась к Айрис, показывая, что готова слушать.

— Том Риддл, — скрепя сердце, ответила Айрис, и взгляд Елены тут же заиндевел, а лицо стало сердитым.

— Том? Этот славный юноша? Да что вы позволяете себе?..

Айрис заскрежетала зубами. Риддл смог одурачить даже тысячелетнее привидение, повидавшее на своих десяти веках многое!

— А ему вы рассказали, да? Он у вас спрашивал, где она, не так ли? — спросила Айрис. Ее голос дрожал от едва сдерживаемого гнева. Серая Дама вновь растерялась, ее щеки чуть помутнели, словно на них набежал призрачный румянец, и Айрис поняла, что попала в цель. Елена знала, где находится реликвия Рейвенкло. Риддл расположил к себе призрака и выпытал у него это знание. Теперь можно было не сомневаться, что диадема стала хоркруксом.

— Не вижу смысла продолжать разговор, — гордо ответила Серая Дама, величественно подняла подбородок и уплыла сквозь стену.

Айрис тихо зарычала и ударила по каменной кладке, в которой скрылось привидение, кулаком. Руку от костяшек пальцев до кисти немедленно прошила резкая острая боль. Айрис вскрикнула, зажала пострадавшую руку между колен и громко выругалась.

Настроение, и так плачевное, окончательно упало до отрицательных величин.

 

Ладонь отекла буквально за завтрак. Айрис не смогла держать нормально ложку и ограничилась тостами и чаем. На первой паре, которой стояли Чары, перестали двигаться пальцы. Боль скручивала конечность при любой попытке пошевелить ими или кистью, и колдовать Айрис пришлось левой рукой.

Травму, которую удалось успешно скрыть в Большом зале, теперь заметили и Альфард, и Фред.

— С призраком поговорить надо было? — прошептал на ухо Айрис Блэк, выразительно разглядывая отек.

— Упала неудачно, — солгала Айрис также шепотом, чтобы не привлекать внимание. — Просто ушиб.

Она искренне верила в это, пока после занятий Шафик не направил на нее палочку и не наложил диагностические чары.

— Перелом, — припечатал он. — Пятой пястной кости. На кулак падала?

Айрис нахмурилась. Откуда Фред мог знать, что ладонь была сжата в кулак?

— На лестницу, — упрямо ответила Айрис, не желая признаваться в собственной дурости. Ударить со злости по стене и сломать руку — ну это просто вершина ума.

Фред больше не сказал ничего, как и Альфард, Меган же заверила, что она предупредит Мэррисот, чья пара шла следующей, что Айрис отправилась в больничное крыло.

Миссис Ургхарт встретила ее буквально на пороге. Похоже, на дверях висели оповещающие чары, сигнализирующие медиведьме о новых пациентах.

— Здравствуй, милочка. Что случилось? Неудачно подобрала косметическое зелье для удаления волос? — жизнерадостно поприветствовала она Айрис и замахала палочкой. Айрис узнала те же движения, что делал при диагностике Шафик.

— Эм… ну, Фред сказал, что перелом… — Айрис неловко приподняла правую руку и продемонстрировала отекшую ладонь. Судя по внешнему виду, перелом был где-то в районе мизинца, именно там находился эпицентр боли.

Миссис Ургхарт озадаченно посмотрела на руку и перевела недоуменный взгляд на саму Айрис.

— Перелом, — подтвердила она. — Сломана пятая пястная кость.

Миссис Ургхарт вдруг покачала головой.

— Ни разу не видела такой перелом у девушки… Дожила.

— А что не так? — Айрис, повинуясь жесту медиведьмы, скинула сумку и мантию на кушетку у входа и прошла в кабинет.

— Травма больше характерна для мужчин. Пястные кости часто ломаются после неудачных ударов в драках, — пояснила миссис Ургхарт, забренчав склянками в шкафу. — Чтобы получить такой перелом, как у тебя, нужно зажать руку в кулак.

Айрис едва не застонала. Вот почему Фред с таким сарказмом воспринял версию о падении!

— Я ни с кем не дралась, — поспешила заверить медиведьму Айрис.

— Разумеется, милочка, — кивнула миссис Ургхарт без намека на иронию. — Я бы сильно удивилась, если бы ты получила травму в маггловской драке… ох, кто там?

Медиведьма поставила на стол Костерост и заспешила к выходу — встречать нового пациента. Потупившаяся было Айрис с интересом выглянула в лазарет.

— Добрый день, миссис Ургхарт, — Риддл вежливо склонил голову в приветственном поклоне и слегка подтолкнул в спину мелкого мальчишку-слизеринца. — Я привел к вам пациента.

— Здравствуйте, — прогундосил ребенок, застенчиво разглядывая медиведьму.

— Простыл, милый? — миссис Ургхарт мягко потрепала мальчика по бледной щеке и махнула рукой в сторону свободной кушетки. — Присядь пока, пожалуйста. Сейчас я разберусь с мисс Суон и займусь тобой.

— Ариста? — Риддл мгновенно потерял интерес к ребенку, которого привел, и переключился на Айрис. — Что случилось? Ты простыла?

В голосе Риддла звучали внимание и участие, и Айрис вцепилась левой рукой в дверной косяк.

«Боишься, что твои ночные развлечения всплывут при диагностике?» — подумала она, но вслух сказала совсем другое.

— Сломала руку.

Айрис вернулась в кабинет медиведьмы. Она надеялась, что Риддл не пойдет следом: один его вид порождал в ней нездоровые желания, при которых в венах просыпалась магия времени.

— Как неосторожно, — донеслось ей в спину, и Айрис отчетливо скрипнула зубами: надежды не оправдались.

— Разве сейчас не урок у Мэррисот? — намекнула она в расчете, что Риддл уберется на пару.

— Начался сезон простуд, — пояснил он с легкой озабоченностью. — Первокурсники так быстро подхватывают инфекции. Мой долг как их старшего товарища и старосты дома Слизерин помогать им.

— И ты блестяще с ним справляешься, Том, — похвалила его миссис Ургхарт. — И очень кстати, что ты здесь… Ариста, у тебя ведь есть сейчас пара?

Айрис кивнула.

— Да, Защита у профессора Мэррисот.

— Я напишу освобождение от занятий. Том, ты сможешь передать его профессору?

— Конечно, миссис Ург…

— Зачем? — перебила его Айрис. — Я не хочу пропускать урок!

— Милочка, — миссис Ургхарт растерялась. — Сращивать кости — процесс болезненный. Ты их раньше никогда не ломала?

Айрис промолчала. Она не просто ломала — благодаря Локхарту ей однажды пришлось их растить с нуля! Тридцать три штуки.

— Костерост нельзя принимать с обезболивающим, поэтому всех пациентов мы погружаем в целительный сон. Поспишь два часа, а как проснешься, от твоего перелома и следа не останется.

Айрис посмотрела на чудовищное зелье, вспомнила его отвратный вкус, обжигающий рот и горло, и почувствовала, как ее начинает мутить.

— Не нужно меня усыплять, — отказалась она. — Потерплю. И можно воды, пожалуйста?

Миссис Ургхарт недовольно поджала губы и велела немедленно возвращаться в лазарет, если боль станет нестерпимой. Айрис сомневалась, что сращивать перелом будет намного больнее, чем растить кости заново, поэтому твердо была намерена отсидеть пару. Сколько времени займет лечение? Два часа? Это казалось сущим пустяком.

Айрис выпила мерзкое зелье, давясь и через глоток запивая его водой, а затем смирно простояла еще полминуты, ожидая, пока медиведьма наложит повязку, фиксирующую руку в нужном положении.

— Ох, зря, — покачала миссис Ургхарт головой, определенно намекая на отказ остаться. — Но право, конечно, твое. Свою работу я выполнила, а принуждать тебя я не могу, ты совершеннолетняя.

— Смелое решение, — прокомментировал Риддл, когда они покинули лазарет. Айрис деланно-безразлично пожала плечами, заставляя себя выглядеть максимально расслабленно. На Риддла она старалась не смотреть, а левую руку держать поближе к левому же карману, где теперь лежала волшебная палочка. — У тебя ведь уже раньше были переломы?

— С чего ты взял?

— Ты попросила воды, чтобы запить Костерост, — легко пояснил Риддл. — Тебе уже был знаком его вкус.

Айрис не выдержала и мельком взглянула на Риддла. Он говорил так, словно сам лично его пил. И ей вдруг стало интересно, а ломал ли Риддл себе кости случайно? Или, возможно, ему ломали? Детство у него прошло в приюте, где вряд ли были мягкие нравы и кроткие воспитанники, а потом он попал на Слизерин в статусе магглорожденного. Сомнительно, что такие как Селвин были рады его компании в тот момент.

— Тебе наверняка знакома и боль, с которой сращиваются переломы, — продолжил Риддл. — И все же ты предпочла отправиться на урок.

— Мне нравится Защита, — после секундной паузы ответила Айрис, не совсем понимая, куда он клонит.

— И ты готова терпеть боль ради того, что тебе нравится.

У Айрис екнуло сердце. Риддл выглядел удовлетворенным, словно узнал о ней нечто такое, что пришлось ему по нраву. Напряжение, в одночасье повисшее между ними, можно было резать ножом.

— Ариста, Том?

Айрис обернулась и почувствовала невероятное облегчение: в их сторону шел профессор Дамблдор. А вот Риддл встрече был не рад: Айрис успела заметить промелькнувшие на его лице недовольство и досаду.

— Добрый день, сэр, — безукоризненно вежливо поздоровался он, слегка склонив голову в уважительном приветствии. Айрис невольно задержала на нем взгляд: разница была ошеломительной.

По отношению к ней самой Риддл держался более свободно, более… естественно. Он позволял себе показывать свои настоящие черты характера. Сейчас же его словно подменили. Это не бросалось в глаза явно, но что-то скользило в жестах, интонациях, наклоне головы, что заставляло так думать.

— Почему вы не на занятии? У седьмого курса сейчас ведь урок Защиты, — профессор Дамблдор уверенно к ним приблизился, пытливо разглядывая Риддла из-под очков-половинок.

— Мы идем на него, сэр. Задержались в больничном крыле, — сдержанно пояснил Риддл, сохраняя маску безупречной и нейтральной вежливости, прочно сросшуюся с чувством собственного достоинства. Айрис ни разу не видела такой манеры общения ни от кого. Обычно вежливость студентов граничила либо с подобострастием, либо с напускным вниманием, либо вообще с насмешкой. В редких случаях — с искренним уважением. Ничего из этого Риддл не продемонстрировал.

Дамблдор посмотрел на Айрис, словно ожидал от нее подтверждения его слов. Айрис кивнула.

— Я неудачно упала, — пояснила она. — Миссис Ургхарт помогла мне.

— Очень любезно с твоей стороны, Том, проводить сокурсницу до лазарета, — Дамблдор говорил привычно мягко, одобрительно. Но Айрис чувствовала: профессор насторожен, хотя совсем не показывает этого. Она помнила по общению с ним, что короткие паузы после речи он делал всегда для того, чтобы дать возможность собеседнику уточнить детали разговора, дополнить картину… опровергнуть подозрения.

— Мы встретились там случайно, сэр, — невозмутимо ответил Риддл, словно не заметил наводящих интонаций. — Я привел к миссис Ургхарт простывшего первокурсника.

— Да, в замке стало холоднее, профессор Слагхорн жаловался, что не успевает варить Бодроперцовое зелье… Что ж, не буду вас задерживать. Профессор Мэррисот не любит опоздания, — Дамблдор махнул рукой, позволяя удалиться, но сам не сдвинулся с места.

Айрис едва сумела подавить улыбку: до конца коридора Риддлу придется идти под присмотром профессора, а дальше уже был вход в башню, где велись занятия. Удивительно, но если Риддла и раздражала подобная слежка, он и вида не подал.

Перед самым входом в башню он пропустил Айрис вперед, открыв перед ней дверь. Айрис замешкалась — она до сих пор испытывала диссонанс, когда Риддл демонстрировал джентльменские манеры, и терялась.

Терпению Риддла тоже можно было позавидовать. Он спокойно дождался, пока до Айрис дойдет, что от нее хотят, и без комментариев и насмешек ступил на лестницу следом за ней. И вот тут Айрис накрыло.

Ей показалось, что она вновь чувствует горячее дыхание на своем затылке, ощущает тяжелую руку на горле, кончик палочки, прижатый к виску… В довершение всего именно в этот момент начал действовать Костерост, в сломанную руку будто впилась сотня иголок.

Айрис резко затормозила, стиснула палочку в кармане и отступила к стене и на пару ступеней вниз, чтобы Риддл оказался впереди. Как она и подозревала, вести себя так, словно не помнит ночных событий, она не могла. А внимание Риддла ожидаемо стало острее, ведь стирание памяти никак не отменяло вопросов, ответы на которые он определенно хотел получить.

Риддл маневр оценил, чуть прищурившись и взвешенно посмотрев на Айрис.

— Профессор Мэррисот рассказывала, что профессор Дамблдор был одним из лучших ее учеников, — неожиданно произнес он и продолжил подъем по лестнице как ни в чем не бывало. Айрис, ожидавшая нападения, незаметно перевела дух. — Это он тебя обучал искусству дуэльных поединков?

— Почему ты так решил? — ровно поинтересовалась она.

— Ты хороший дуэлянт. Даже удивительно, что ты перевелась в Хогвартс с домашнего обучения. Твои навыки способны пристыдить половину нашего Аврората.

— Тогда, должно быть, дела Аврората совсем плохи, — чуть резковато ответила Айрис, раздраженная поведением Риддла. Чего тот пытался добиться? Вызвать доверие? Притупить бдительность?

Лесть Риддла была тонкой, полушутливой — последнюю фразу он вообще произнес с легкой доброжелательной улыбкой. Он не говорил ничего лишнего, просто выбирал из фактов наиболее приятные собеседнику и выделял их, намеренно и ловко опуская недостатки. Сколько человек таким образом открывались Риддлу, подсаживаясь на его дружелюбие и комплименты?

Риддл тихо рассмеялся, показывая, что оценил остроту, и Айрис чуть не поставила ногу мимо ступеньки.

Раньше она слышала от него только леденящий душу хохот — Риддл смеялся как ненормальный в Тайной комнате, наблюдая за потугами Айрис одолеть василиска.

Сейчас смех Риддла был тихим, мягким и очень красивым — а значит, ненастоящим.

«Если уж я решил, Айрис, то непременно очарую того, кто мне нужен», — как издалека донеслись его слова, и Айрис стряхнула оцепенение.

Мерлиновы кальсоны, он ее что, очаровать решил? Как он вообще пришел к такому решению?

Пока Айрис пыталась разогнать по углам сознания скачущие панические мысли, Риддл дошел до двери в аудиторию и постучал. До Айрис как во сне донесся его голос, объясняющий Мэррисот причину опоздания.

А потом Айрис зашла в класс и мысленно застонала. На них с Риддлом смотрели все — абсолютно все! — студенты. И если гриффиндорцы и хаффлпаффцы таращились с жадным любопытством, а слизеринцы — с вежливым и оценивающим интересом, то на лицах сокурсников-рейвенкловцев застыло откровенное недоумение.

— Мы случайно столкнулись в больничном крыле, — шепотом пояснила Айрис на требовательно-вопросительный взгляд Альфарда.

— При чем здесь Риддл? — хмуро поинтересовался Блэк. — Тебе перелом залечили?

— Ну да, — кивнула Айрис, шустро устраиваясь за партой рядом с Меган, и продемонстрировала перевязанные ладонь и кисть.

— Ты либо дура, либо имеешь склонность к мазохизму, — неожиданно пробасил Шафик, подпер голову рукой и уставился на Айрис с увлеченностью ученого. — Даже не знаю, что хуже.

— Немедленно отправляйся обратно в лазарет, — тихо, но яростно зашептал Альфард, а Фоули, сидящий рядом, закатил глаза и попытался его одернуть. Бесполезно. — Мы щиты отрабатываем. Ты что делать будешь? Корчиться на помосте от боли?

— Это мое дело! — огрызнулась Айрис. — И не настолько это больно!

В сравнении с круцио — однозначно. Да даже в сравнении с выращиванием новых костей — терпимо.

Но боль вгрызалась под кожу, в скелет, она разъедала и колола, и Айрис казалось, что руку терзают огнекрабы. Это отвлекало, и сражаться в таком состоянии точно было бы проблематично.

— Сумасшедшая, — у Альфарда стало такое лицо, словно он не знал, что ему делать: то ли ругаться, то ли восхищаться. Но тут Мэррисот обратила внимание на оживление за их столами и напомнила о тишине.

Через пять минут Айрис готова была согласиться с Альфардом и оторвать руку к дракклам. Оказывается, из памяти выветрилась та боль, с какой росли новые кости, раз Айрис так легко решила, что зарастить перелом — это ерунда.

А Мэррисот, верная своему обещанию, гоняла студентов по щитам. Ребята выходили на помост попарно: один нападал, другой защищался. Занятие было монотонным и довольно скучным. Щитов существовало не так много, как атакующих заклятий, поэтому, по сути, смотреть приходилось на одно и то же. Да и большинство ребят и девчонок атаковали банальными оглушающими, парализующими, связывающими. Были «гении», кидающие замедляющие, пара человек использовала любимое у Айрис разоружающее.

Когда на помост вышел Лестрейндж, оживилась вся аудитория.

— Ставьте щиты, сейчас рванет, — ляпнул кто-то с Гриффиндора, за что факультету тотчас прилетело минус десять баллов.

Но кем бы ни был неведомый комментатор, он оказался прав. Если как нападающий Лестрейндж у многих просто сносил почти любую защиту, не замечая ее существования, то вот как защищающаяся сторона…

— Эйдан, мы щиты отрабатываем! — рявкнула Мэррисот, когда Лестрейндж в третий раз отразил заклятие Малфоя ответным атакующим. Малфой принял вид оскорбленной невинности: на его щеке красовался след от секо.

— Но я же защитился, — резонно возразил Лестрейндж и схлопотал выговор.

— Смысл занятия не в умении защититься, а в умении поставить правильный щит! — в итоге отрезала Мэррисот и усадила Лестрейнджа за парту с незачетом. — Ариста! На помост.

Айрис почему-то даже не сомневалась, что ее вызовут сразу после Лестрейнджа. Мэррисот обвела взглядом резко притихшую аудиторию, в которой половина студентов попыталась слиться с партами, и махнула рукой:

— Эрвиг! Вас давно не вызывала.

Айрис посмотрела на Селвина. И, видимо, что-то такое отразилось на ее лице, потому что Селвин, спускающийся вниз, сбился с шага и растерял половину самоуверенности.

— Ариста, что с рукой? — Мэррисот заметила повязку сразу, как Айрис встала на позицию и сжала палочку в левой руке.

— Ничего серьезного, профессор. Колдовать немного неудобно, — ответила Айрис, сильно преуменьшив дискомфорт. Перелом горел, ныл, ладонь прошивали мучительные болевые импульсы. Сохранять на лице безмятежное выражение становилось с каждой минутой все сложнее.

— Возможно, вам стоит пропустить?..

— Нет! — Айрис решительно отвергла предложение, даже не дослушав его до конца. Если бы напротив стоял кто-то другой: Гловер, Альфард, Меган, — она бы могла согласиться. Но Селвин… Ее сейчас Мэррисот и силой не смогла бы стащить с помоста.

— Хорошо, тогда за тобой атака. Эрвиг, ты защищаешься. Потом поменяетесь. Готовы?

Селвин свысока посмотрел на Айрис и встал в боевую позицию. Айрис оценила: пафоса в стойке было больше, чем реального удобства.

— Три, два, начали!

Селвин уверенно поставил хорошее протего вокруг себя, предупреждая удар. Айрис пожала плечами, не прекращая старательно выводить петлю стихий. Если Селвин ждал ступефая, он ошибался.

Через секунду в аудитории потемнело от потока воды: колдовать левой рукой было неудобно, неразработанная кисть не давала точно выписывать фигуры, и в итоге заклятие сработало больше на чистой силе. Айрис опешила от поднятой волны, увидела, как вытянулось лицо у Селвина, а потом его просто снесло с помоста вместе с его щитом.

Айрис от неожиданности почти мгновенно свернула атаку, уронила руку с палочкой, и в притихшем классе раздалось ее громкое:

— Ну, блеск!

— Ариста! — возмутилась Мэррисот.

— Простите, профессор, я не думала смывать его с помоста.

Первым заржал Лестрейндж, жизнерадостно, запрокидывая голову и открывая кадык. Ему вторили с гриффиндорской части, а потом вся аудитория потонула в беззлобных смешках. Смеялись больше не над мокрым, злым как мантикора Селвином, а над растерянной Айрис.

Сама Айрис это понимала, а вот Селвин, похоже, нет.

Мокрый и взбешенный, он вбежал на помост и послал в Айрис клубок из молний. От неожиданности она просто отклонилась, и заклятие с характерным чириканьем ударило в стену позади.

— Эрвиг! Без предупреждения! У вас не дуэль! Ариста, щиты! — голос Мэррисот, усиленный чарами, громыхнул на всю аудиторию. Айрис неловко одернула рукав мантии, скрывая повязку, и вернулась на исходную позицию. Она уже жалела, что не осталась в лазарете: правые ладонь и кисть словно осколками стекла нашпиговали, боль не прекращалась ни на секунду.

Селвин воспользовался передышкой, чтобы высушить на себе одежду и волосы. Айрис закусила губу и глубоко вздохнула, стараясь абстрагироваться от мучительно заживающего перелома.

— Еще одно замечание, и оба получите штрафы, — пригрозила Мэррисот и недовольно покачала головой. — Эрвиг, нападаешь. Ариста, защита только щитами. Если не можешь сейчас — так и скажи.

Айрис не могла. Колдовать левой она не умела, движения были неточными, слишком медленными. Ставить так щиты — все равно что писать пером нерабочей рукой: одни кляксы и нет узнаваемых букв.

Но гордость держала на помосте.

Рефлекто вышло с первого раза. Протего позорно схлопнулось, от чего по аудитории прошла волна шепотков, а Мэррисот приподняла брови. Репелло встало криво, отталкивая Селвина с такой силой, что он еле устоял на помосте.

На защиту уходило огромное количество сил: не волшебных, а моральных. Айрис не помнила, когда ей в последний раз с таким трудом давались чары. Поначалу у нее еще была робкая надежда на магию времени: ускорить движения в два раза, и результат стал бы почти нормальным. Но, похоже, всю ее концентрацию постоянно сбивали болевые импульсы, прошивающие сломанную руку.

Простой ступефай, ударивший в хлипкий щит, разнес его на осколки, и Айрис, стиснув зубы, отступила вбок, чтобы луч заклятия ее не задел. От напряжения, с которым она стискивала палочку, и попыток четко и правильно вычерчивать нужные фигуры в воздухе сводить болью начало и левую руку.

Полный провал.

Мэррисот остановила тренировку, сама поставив между Айрис и Селвином щит.

— Минус пять баллов Слизерину, — отчеканила она. — Эрвиг, я велела вам прекратить!

— Простите, профессор, — Селвин едва заметно скривился и кинул многообещающий взгляд на Айрис. Почувствовал мнимое, временное превосходство. Айрис выпрямилась и волевым усилием заставила себя принять безучастный вид.

— Ариста… — Мэррисот внимательно посмотрела на повязку, вновь показавшуюся из-под приспущенного рукава мантии.

— Это был отличный опыт, профессор, — ответила Айрис.

Ей действительно пришло в голову, что правая рука в бою рабочей может быть не всегда, и умение колдовать левой свободно — очень полезно.

Это преимущество.

— С этим трудно поспорить, — неожиданно улыбнулась Мэррисот и жестом предложила вернуться на свои места.

Айрис почти упала на стул рядом с Меган, проигнорировав и Альфарда, и Фреда, и даже Фоули: они что-то говорили, но Айрис просто провалилась в свое сознание до конца урока. Она почти не видела происходящего на помосте, не слышала комментариев профессора.

Боль пошла на спад незадолго до звонка на перемену. Перелом болел, но болел как ушиб или растяжение: ноюще, слабо, почти фантомно. После пары нужно было вновь дойти до лазарета, снять повязку. Миссис Ургхарт строго-настрого велела появиться сразу, как закончится занятие: хотела лично убедиться, что Айрис перенесла заживление нормально, ничего не повредив дополнительно.

Но было еще одно дело, которое она собиралась завершить до встречи с миссис Ургхарт. Решение зрело в ней со дня разговора с Соланж и этим утром окончательно обрело форму.

Айрис уверенно встала с места, как только Мэррисот отпустила класс, и, вновь не обратив внимания на вопросы в спину от Меган и Фреда, направилась в сторону слизеринцев. Первым ее приближение заметил Риддл, но почти сразу отвернулся к Малфою. Потом вскинулся Лестрейндж, чья реакция была абсолютно противоположна риддловской: он отмахнулся от Эйвери и немигающе уставился на Айрис. Фыркнула Яксли, зло зыркнул Селвин…

Вот он Айрис и нужен был. Она приняла максимально независимый и хладнокровный вид, поскольку прекрасно знала, что в обществе слизеринцев умение держать лицо требуется превыше всего, чтобы избежать неуместных вопросов и насмешек.

Селвин понял, что все внимание Айрис направлено на него и замер. Он точно не мог определиться, как себя вести: послать Айрис мешало присутствие Мэррисот, она-то была не добродушный и небдительный Слагхорн, а многократно уязвленная гордыня не давала реагировать как-то иначе.

— Что надо? — в итоге буркнул он, не выдержав тяжелого взгляда Айрис.

— Дуэль, — коротко ответила она и услышала, как кто-то поперхнулся и закашлялся. И тут же сзади донеслось возмущенное:

— Какого хрена! Ты обещала бой мне!

Айрис слегка обернулась через плечо, чтобы не терять из поля зрения неподвижного Селвина, и ответила оскорбленному в лучших чувствах Лестрейнджу:

— Он через месяц.

Лестрейндж коротко рыкнул, пнул стул, который тут же с грохотом ударился о парту, и размашистым шагом покинул аудиторию. Айрис подняла брови и посоветовала себе выкинуть причуды психов из головы.

— Бесится, что Суон уйдет по баллам вперед, и он ее уже не сможет вызвать, — хмыкнул Эйвери, одним предложением поясняя поведение Лестрейнджа. — И достанутся ему одни слабаки.

— Догонит, — спокойно ответил Малфой, ничуть не сомневаясь в талантах Лестрейнджа. Айрис мысленно и нехотя согласилась. Догонит.

— Так что, Селвин? — Айрис вновь обратилась к Селвину, ожидая, когда он примет ее вызов. — Струсил? Полукровки испугался?

Удар попал прямо в цель. Селвин дернулся, стремительно наклонился вперед и жестко схватил Айрис за локоть больной руки. Айрис даже не шелохнулась, лишь сузила глаза.

— А ты, я смотрю, храбрая стала. Думаешь, ты не можешь оказаться на месте Милн? — зло прошептал он прямо в ухо. Айрис сомневалась, что хоть кто-то, кроме нее, мог услышать этот шепот: в классе было очень шумно, тут и обычные голоса слышно было через раз. А потому спокойно ответила, так же не повышая голоса:

— И кто же меня на это место поставит? Ты?

— А ты считаешь, в Хогвартсе не найдется того, кто сможет это сделать? — Селвин посмотрел поверх ее плеча в сторону Риддла, и Айрис поняла: либо он знал о том, что случилось ночью, либо у Риддла легилименция и обливиэйт были любимой тактикой, и опять же, Селвину было это известно.

Вопреки угрозам и серьезности ситуации, Айрис криво улыбнулась. Она не ошиблась, когда решила, что от Селвина ей будет что узнать. И в отличие от Риддла, никакой опасности он для Айрис вообще не представлял. Местная версия Драко Малфоя: много гонора, мало храбрости.

— Ариста! — Айрис обернулась. Меган стояла в компании Гампа, Фоули и Блэка одним рядом столов выше и доброжелательно смотрела на нее и слизеринцев. — Мы тебя ждем. Что ты тут делаешь?

— Бросаю вызов, — Айрис легко вырвала свой локоть из пальцев Селвина, запрещая себе морщиться, хотя хватка была такой, словно ей крючья впились в кожу.

— Ты пожалеешь, — пообещал Селвин тихо, а затем громче добавил: — Вызов принят.

Айрис развернулась, поймала на себе пристальный взгляд Риддла, кивнула Меган и направилась к выходу из класса, больше не оборачиваясь.

Если Селвин так далеко зашел из-за проигрыша Карен в пари, как далеко он пойдет, когда Айрис просто раскатает его по помосту при всей школе?

Глава опубликована: 09.01.2020

Интерлюдия 2

Гостиная Слизерина была полна шума. Младшекурсники устроили соревнования по игре в плюй-камни, старшие курсы активно обсуждали предстоящие поединки в шахматном клубе. На доске объявлений переливались сине-зелеными огнями списки участников и пары соперников на первые турниры.

Том сел в свое кресло с высокой и мягкой спинкой в уютном алькове и легким взмахом палочки поставил заглушающие чары. Он ненавидел шум и праздную суету — все то, что сейчас наполняло подземелья.

— Лорд на троне, — хмыкнул Эйдан, врываясь под купол тишины и с размаху падая в соседнее кресло. — Тебе бы еще мантию, как у моего папаши, и пару домовиков в цепях у ног.

Том чуть поморщился от сравнения.

— Зачем домовикам цепи? Они и так послушны и раболепны.

— Да Мордред его знает, — пожал плечами Эйдан и вальяжно закинул ногу на ногу. Вопиющее отсутствие манер у него было неистребимо и продиктовано образом мышления. Том изначально использовал все доступные ему средства, чтобы заставить Эйдана вести себя прилично и не позорить самого Тома и весь факультет. Однако варварские замашки и взрывной нрав были следствием страсти Эйдана к сражениям, а таланты бойца Том ценил намного выше умения зевать с закрытым ртом. — Отца это веселит.

Том тут же потерял интерес к разговору. Домовиков было как грязи. Кого волновало, в каком виде их содержат главы чистокровных семейств?

Впрочем, Эйдан продолжать диалог не спешил тоже. Он сполз по спинке своего кресла, развалился в нем, игнорируя все нормы приличия, и с прищуром принялся рассматривать студентов. Том смерил взглядом его расслабленную фигуру и промолчал.

Эйдан умел собираться мгновенно. Запусти в их сторону сейчас кто заклятие, и от текучести Лестрейнджа не останется и следа.

Том чуть сменил положение и задумчиво посмотрел на огонь в камине поблизости. Эйдан Лестрейндж научился сражаться раньше, чем читать. Он жил боями, и Тому приходилось прикладывать колоссальные усилия, чтобы побеждать в дуэлях с ним. Составить Эйдану конкуренцию во всей школе могли только сам Том и Альфард Блэк.

До недавнего времени.

Пламя в камине ярко всколыхнулось, а Том вспомнил яростный рев огня на помосте, когда Эйдан сражался со Суон. Весь их бой был завораживающим зрелищем, и Тому в какой-то момент искренне хотелось ворваться в него и отпустить бушующие эмоции.

Кто бы мог подумать, что глуповатая, непримечательная на первый взгляд девица из поезда окажется подобна шкатулке с секретом. Эйдан опять подтвердил свою поразительную интуицию на сильных соперников.

Мысли Тома вновь — в который раз за последние сутки — переключились на столкновение со Суон в Выручай-комнате. Он сам случайно нашел комнату на четвертом курсе и с тех пор использовал ее в своих нуждах. Но он искал потайные помещения с первого дня жизни в замке и потратил на это не один год. Суон же не проучилась и месяца, но знала секреты Хогвартса — один из секретов точно. Откуда?

Самый простой и логичный ответ: рассказал Дамблдор. Но в этой версии было кое-что, что ломало стройную картину доверительных отношений между стариком и Суон.

Имея в родне одного из профессоров Хогвартса, можно было без проблем взять разрешение на посещение Запретной секции. Так почему же Суон не пошла официальным путем? Не потому ли, что она что-то скрывала и от Дамблдора? Например, истинную причину странной переменчивости ее магической подписи.

Том выдохнул и позволил себе прислониться затылком к мягкой обивке кресла. Что бы Суон не плела, она забрала чужую силу. Намеренно, потому что такое было возможно лишь через ритуал.

В пользу версии говорили и упорные попытки Суон саботировать работу над проектом. Зачем ей понадобилась Запретная секция? Чтобы найти способ обмануть Тома? Или у нее есть еще тайны, кроме чужой магии в теле?

Том досадливо поморщился. Он был абсолютно уверен, что окклюментивный щит Суон не выдержит его напора, но тот стоял бесконечной обсидиановой стеной, даже когда Суон почти теряла сознание от боли. Это было чем-то невероятным, невозможным…

Суон была как открытая книга. Она не умела скрывать чувства, контролировать их. Люди, подобные ей, не могли овладеть окклюменцией на достойном уровне, им мешала их собственная эмоциональность.

Щит Суон был похож на бесконечную черноту, в которой останавливалось даже время. Боль, особенно сильная, у всех людей сбивала концентрацию, и в самых совершенных окклюментивных блоках появлялись бреши, надави на которые — и развалится вся защита. Щит Суон даже не дрогнул.

Том прищурился. Несколько лет назад, когда он изучал магию разума, он наталкивался в книгах на странные ремарки об абсолютных ментальных блоках. Но признанные мастера легилименции утверждали, что это — просто сказка, придуманная бездарностями, не справившимися с сильными окклюментами.

Том рассуждал так же и не уделял внимания «сказкам». Теперь он пытался вспомнить, в каких книгах он встречал о них упоминания. Себя Том бездарностью не считал, но щит Суон устоял даже под круцио.

— Эйдан, — Том перевел взгляд на словно задремавшего в кресле Лестрейнджа. Тот мгновенно открыл абсолютно ясные глаза. — Ты замечал за Суон что-то необычное?

— Она пацифистка, — скривился Эйдан, не раздумывая ни секунды.

— Неужели? — приподнял брови Том, припоминая, с какой готовностью Суон вступает в любой поединок.

В миролюбии как в свойстве характера не было ничего необычного, но с человеком, обладающим яркими боевыми талантами, определенно развитыми упорными тренировками, пацифизм соотносился плохо. Зачем тратить время на сражения, если реальной пользы из умений извлечено не будет?

— Она меня бесит этим.

Том отвернулся. Если бы он не знал Эйдана так хорошо, он бы даже не стал считать его слова за аргумент.

К сожалению, в случае с Лестрейнджем это было аргументом. Эйдан руководствовался не разумными доводами, а инстинктами, и куда успешнее, чем многие люди — своими мозгами.

— Значит, я ошибся, — медленно произнес Том, обводя взглядом слизеринскую гостиную. Взгляд остановился на идущем к алькову Абраксасе.

— Отец ответил, — тихо сказал Абраксас, когда пересек черту заглушающих чар, и словно в доказательство продемонстрировал письмо. — Ничего интересного, если не считать интересным отсутствие сведений.

Он уверенно занял третье кресло, заслонив своей фигурой часть света, идущего от камина. Альков погрузился в тень.

— В Министерстве нет никаких записей о других волшебницах с фамилией Суон. Это значит, либо мать Суон была не замужем, либо замужем, но не меняла фамилию, что огромная редкость…

«К сожалению», — раздраженно подумал Том. Он терял самообладание всякий раз, когда вспоминал о безумном и жалком поступке своей матери. Выйти замуж за маггла, опорочить имя рода, отказаться от известной чистокровной фамилии Гонтов — и ради чего?

— Почему она не оставила Суон свою фамилию — тоже вопрос, — продолжил Абраксас, нахмурился и потер переносицу. — Есть еще один вариант, почему матери Суон нет в реестрах нашего Министерства — они не из Британии.

Да, это объяснило бы многое. И отсутствие друзей и знакомых, и нестандартное поведение — а Суон вела себя не так, как остальные девушки Хогвартса, хотя и старалась соответствовать.

— Я просил отца выяснить и степень родства Суон с Дамблдором, и вот тут сюрпризов намного больше. Ты знал, что отец Дамблдора получил срок в Азкабане за убийство магглов?

Том резко выпрямился.

Отец магглолюбца Дамблдора убивал магглов?

— Это превосходная новость, Абраксас, — Том в предвкушении улыбнулся.

В самом факте, что в семье человека, столь рьяно проповедующего высокие моральные устои, борьбу с темными искусствами, любовь к магглам, затесался убийца грязнокровок, было нечто ироничное. Возможно ли, что семейство Дамблдоров было отнюдь не столь промаггловским, как рисовалось по одному старику? Может, и Суон не поддерживала взгляды Альбуса Дамблдора, но была вынуждена это скрывать?

Все это отлично подтверждало, почему она не взяла у него официальное разрешение на посещение Запретной секции…

Том почувствовал, как его охватывает азарт и легкое возбуждение. Когда он впервые увидел Суон, он посчитал, что она совершенно не заслуживает его внимания. Но чем больше он с ней пересекался, тем быстрее росла в нем уверенность, что ее стоит узнать ближе.

— Мой отец обращался к нескольким источникам — компетентным, разумеется, — и выяснил, что Альбус Дамблдор полукровка. Его мать была грязнокровкой, поэтому с ее стороны родство со Суон невозможно…

— Если только не по отцу-магглу, — перебил Абраксаса Том, положил локоть на подлокотник кресла и опустил подбородок на открытую ладонь. — Ты искал информацию в этом направлении?

— Нет, — на лицо Малфоя набежала тень. Ему и в голову не приходило, что Суон может быть родней Дамблдору не по чистокровному отцу, а по маггловским корням. Неудивительно: волшебники не считались с грязнокровными родственниками, легко вычеркивая их существование из жизни. Правильно делали, бесполезные люди были не нужны ни одному обществу. — Я проверил только род Дамблдоров. В Британии у них родственников нет, но вот за ее пределами корни нашлись… Но, честно говоря, там такое родство… Потомки троюродных сестер дамблдорова прадеда.

— Ты сам-то понял, что сказал? — хохотнул Эйдан, молчавший весь разговор, а потом зевнул. — На кой хер вам эти интриги? Спросите прямо.

Том приподнял брови, а Абраксас огрызнулся:

— Не смыслишь — молчи. Это тебе не палочкой на помосте махать.

— Это гораздо легче, — оскалился Эйдан. — Иначе что ж ты до сих пор не научился нормально сражаться?

Том хмыкнул. Абраксас был вполне приличным бойцом, но ему не хватало интуитивного мышления в дуэлях. Он старался все просчитать заранее, а потому часто проигрывал поединки, которые требовали молниеносных реакций и мгновенных решений.

В отличие от Эйдана, живущего инстинктами, Абраксас опирался исключительно на холодный рассудок. Том находил это свойство крайне полезным для себя — и своих будущих планов.

— Подожди, Абраксас, — Том поднял руку в приказе молчать и с любопытством взглянул на Лестрейнджа. — Я хочу узнать, что предложит нам Эйдан.

Тот фыркнул и запихнул руки в карманы мантии.

— Оглушить, связать, применить легилименцию. Я могу ее хоть сегодня к тебе приволочь.

— Интересное предложение, — Том вспомнил ментальный щит, через который не смог пробиться, и отрицательно качнул головой. — Но Суон ты не тронешь. И никто не тронет. Абраксас, донеси это до остальных.

— Хорошо, — тот кивнул и тут же нахмурился. — Эрвиг…

И замолчал.

— Что Эрвиг? — немного раздраженно подтолкнул его Том. Селвин в последнее время вел себя неосмотрительно, ставя под угрозу планы Тома.

— Ты уверен, что его дуэль со Суон — хорошая мысль? Может, ты остановишь его?

— Каким образом? — холодно осведомился Том. — Вызов был сделан по всем правилам. Он принял его, а с ним — и последствия. Я не собираюсь ему больше помогать. И не желаю, чтобы это делали другие. Эрвигу пора вспомнить об ответственности и доказать нашему кругу, что он по-прежнему не бесполезен.

Договаривать Том не стал. Абраксас все понял прекрасно, Эйдану же даже сказанные слова были не нужны. Он умел понимать Тома без них.

— Что еще ты узнал? — Том вернул разговор и Абраксаса к изначальной теме. Его интересовала Суон.

— Она сдавала С.О.В. только этим летом. В Министерстве ее фамилия фигурирует в списках экзаменационной комиссии, — продолжил Абраксас.

Том постучал пальцами по подлокотнику кресла, осматривая гостиную и почти не видя студентов в ней.

Суон перескочила через курс? Вряд ли. По возрасту она соответствовала остальным семикурсникам. Любопытно, почему она не сдала С.О.В. в срок? Потому что ее не было в Британии?

— Нужно узнать, откуда она могла приехать, — задумчиво произнес Том.

— Думаешь, она может быть связана со сторонниками Гриндевальда? — мгновенно понял Абраксас.

— Я не исключаю этого варианта. Но это мы узнаем очень быстро, ведь ею заинтересовался Стаффорд.

Том довольно улыбнулся. Стаффорд неэффективно использовал ту власть, какой обладал как преподаватель Хогвартса. На его месте Том действовал бы намного результативнее. По крайней мере, он бы предусмотрел вероятность двойной игры своих студентов.

Но связи Стаффорда и его умение находить информацию буквально в пустоте внушали уважение. Если Суон имела хоть какое-то отношение к Гриндевальду, Стаффорду это уже было известно. Оставалось только ненавязчиво вытянуть информацию из самого Стаффорда.

Том не сомневался: у него это получится.

— Но если все же к Гриндевальду она отношения не имеет — а мне кажется верным этот вариант, — нужно найти ее семью, друзей, привязанности.

Абраксас нахмурился и нервно поправил длинную белую прядь, упавшую на лицо.

— Том, я, конечно, приложу все усилия, чтобы найти то, что ты просишь, но…

— Но? — вздернул брови Том. Он ненавидел это слово.

— К чему подобные сложности? Предложение Эйдана, конечно, грубое, но ведь можно аккуратно спланировать…

— Я вытащу из ее головы все, что мне нужно, — оборвал его Том, выпрямившись в кресле. Часы в гостиной показали без пятнадцати восемь. Следовало уже отправляться на очередной вечер к Слагхорну. — Однако не сейчас. Суон не так проста, как кажется, ошибка может стоить дорого.

Том прищурился, вспоминая, как бесстрашно Суон спрашивала про Круциатус. Она не была ни удивлена, ни растеряна, когда он его применил. И она не плакала, не умоляла остановиться, не восклицала «Том, что ты делаешь?» — она отнеслась к пыточному как к чему-то разумеющемуся.

Том вспомнил ее настороженные, пристальные взгляды, напряженные плечи, привычку хвататься за палочку при малейшей угрозе, уверенные движения на дуэльном помосте. Он прекрасно понимал, почему Эйдан в нее так вцепился: Суон сражалась так же легко, как дышала. Она отдавалась бою целиком, полагаясь на инстинкты и потрясающую реакцию. Ее поединок со Стаффордом лишь доказал это: Том никогда бы не подумал, что можно успешно сражаться, будучи слепым. И ее поражение в том поединке не выглядело поражением.

И, конечно же, даже связанная, она продолжала бороться. Том внезапно подумал, что если бы в Выручай-комнате она резко прекратила сопротивление, он был бы разочарован.

 

Заколдованный оркестр играл что-то заунывное и однозначно маггловское: Том слышал эту мелодию по радио, которое стояло в кабинете миссис Коул в приюте. Она любила запираться с бутылкой бренди и включать приемник, словно это помогло бы ей убежать от ежедневных проблем и военных новостей.

Том музыкой не интересовался — он считал ее бессмысленной тратой ресурсов. У Слагхорна же было иное мнение. Ни один его вечер не обходился без музыкального сопровождения. А поскольку великих композиторов и талантливых певцов среди магов было крайне мало, Слагхорн беззастенчиво залез в коллекцию соседей. Магглы музыку любили.

Бесполезным людям — бесполезные занятия. Все закономерно.

Том спокойно обошел танцующую пару — еще одна совершенно бездарная потеря времени, его охватывало отвращение каждый раз, когда он представлял, что какая-то девица будет прижиматься к нему, игнорируя его личное пространство. По этой причине он не замечал полные надежды взгляды Реджины. Она была полезна, как и ее младший брат Бренниус, учившийся сейчас на четвертом курсе. Возможности рода Яксли были колоссальны, поэтому Том выбрал наиболее легкий способ, позволявший ими пользоваться. Ему даже не потребовалось много усилий, чтобы очаровать Реджину. Платой за будущую поддержку сильной чистокровной семьи стала необходимость уделять Реджине время, выслушивать ее недалекие мысли, позволять прикасаться к себе.

Реджина утомляла, но Том был терпелив. Он знал, что очень скоро ее отец заключит договорной союз с одной из старых семей, и у нее появится жених. Тогда, ради соблюдения приличий, Том сможет держать ее на расстоянии, достаточном для поддержания ее пылких чувств без физического контакта и обязательных встреч. После же того, как Бренниус войдет в силу и сможет стать полезным, надобность в Реджине пропадет.

Том подошел к столу с напитками и вежливо кивнул стоящему в двух шагах Фоули. Тот вернул приветствие.

Среди студентов еще оставались люди, преданность которых Том хотел получить, и Герберт Фоули возглавлял этот список. К сожалению, Шляпа распределила Герберта на Рейвенкло, и тот предпочел сблизиться с Блэком. Это не оставляло Тому практически никаких шансов в обозримом будущем переманить Фоули на свою сторону.

В Герберте было многое, что ценил Том: острый и холодный ум, сдержанность, внимательность, эрудиция, осторожность. Он мог стать превосходным политиком, возглавить любой отдел Министерства, кроме Аврората, и даже дойти до поста Министра. Фоули был полезен — не менее, чем Малфой, и точно более, чем Селвин, Эйвери, Трэверс.

— Я не увидел твою фамилию в турнирной сетке шахматного клуба, — негромко заметил Герберт.

— Я подал заявку на вторую половину отборочного тура, — ответил Том, развернувшись к нему всем корпусом. Фоули заинтересованно склонил голову.

— Неожиданно. Обычно ты предпочитаешь не откладывать дела.

Разумеется, Фоули совершенно не касалось, почему Том решил присоединиться к шахматистам во второй волне отборочного тура. Однако это была хорошая возможность перевести разговор в нужное русло.

— Я решил сначала закончить проект по зельеварению. Тема оказалась интересной. Ариста с вами не делилась? — с легким любопытством спросил Том, внимательно сканируя Фоули взглядом.

Герберт неопределенно пожал плечами и стянул со стола тарталетку.

— Думаю, ты сам заметил, насколько она разговорчива, — хмыкнул он наконец.

Том согласно кивнул. Суон легко шла на контакт, не избегала общения, была приветлива, вежлива и дружелюбна со всеми, кроме самого Тома, но при этом о себе она не рассказывала никому. Она оберегала свое прошлое так, словно на нем висел Фиделиус.

Это лишь подтверждало, что в нем было что-то по-настоящему интересное.

— В моем присутствии она всегда напряженная, — заметил Том, чуть нахмурившись и добавив в голос озабоченность. — Я стараюсь помочь ей с зельеварением, но раз за разом наталкиваюсь на стену недоверия и недопонимания. Возможно, я ненароком как-то ее задел?

Вопрос Том озвучил в пустоту, выглядя при этом как студент, всерьез расстроенный невозможностью найти общий язык с однокурсницей. Перед Фоули Том старался не переигрывать: слишком умен и наблюдателен тот был. Беспокойство старосты и ответственного человека за новенькую ученицу — это был предел, который Герберт мог принять на веру.

— Спроси у нее, — пожал плечами Фоули, и Том с трудом унял всколыхнувшееся раздражение в груди.

— Не хотелось бы заставлять ее вспоминать неприятные вещи, спрашивая о них напрямую.

— Я плохо представляю, чем могу помочь в этой ситуации, — Фоули определенно собирался закончить разговор.

Том вежливо улыбнулся, не показывая больше никакого волнения из-за налаживания связи с новенькой.

— Разумеется, — спокойно кивнул он. — Разве я говорил, что мне нужна помощь?

И отошел от стола первым, прихватив два бокала с пуншем и оставив Фоули за своей спиной.

Фоули не желал говорить о Суон. Настолько не желал, что притворился, будто не заметил легкую заинтересованность Тома. Но разговор, не прояснивший ничего сейчас, принесет свои плоды в дальнейшем. Если Блэк или сам Фоули хоть немного сами заинтересованы в Суон, они учтут интерес Тома и предпримут ответные шаги.

— Реджина, — Том остановился возле Яксли, очаровательно улыбнулся и протянул ей бокал с пуншем. Реджина, мгновение назад общавшаяся с Розье и парочкой других девиц из чистокровных семейств, замолчала, радостно вскинулась и приняла бокал.

— Спасибо, — поблагодарила она, стараясь сдержать эмоции и внимательно следя за Томом в ожидании дальнейших действий. Том позволил взять себя под руку и увел Яксли от девичьей компании в сторону. Он видел, как Реджина хочет обернуться и послать победный взгляд «подругам», которые, за исключением спокойной Друэллы, смотрели с плохо скрытой завистью. Но Яксли сдержалась: она уже запомнила, что Том не приз, который ей принадлежит, чтобы им хвастаться.

— Реджина, прости, что так бесцеремонно увел тебя от подруг, — Том мягко посмотрел Яксли в глаза и аккуратно, едва касаясь, накрыл ее свободную ладонь своей. Яксли смущенно спрятала взгляд в бокале с пуншем, но ее щеки все равно покраснели.

Том внутренне довольно усмехнулся и уменьшил расстояние между ним и Реджиной еще на пару дюймов, чтобы окончательно завладеть ее вниманием и выбить из головы любые трезвые мысли. Он прекрасно знал, как действует на девушек, и не использовать это было бы верхом глупости. Глупцом же Том не был.

— По правде говоря, мне нужна твоя помощь, — негромко, но проникновенно сказал он. Яксли вскинула полный растерянности и надежды взгляд, и Том тут же его поймал. В памяти вспышкой пронеслись совсем другие глаза — настороженные, недоверчивые, даже злые, и Том отодвинулся, досадливо выдохнув и с трудом удержав на лице нужное выражение.

Его уже начинала выводить из себя частота, с которой он вспоминал Суон. В последнее время почти все его мысли непостижимым образом сводились к ней, чем бы он ни занимался. Библиотека напоминала о Выручай-комнате и произошедшем в ней, на уроках Суон постоянно попадала в поле зрения, в Большом зале Том безошибочно за секунду находил ее фигуру в огромной толпе студентов. В гостиной Слизерина, к которой Суон точно не имела никакого отношения, Том все равно говорил и думал о ней. И сейчас, глядя, как Яксли стремится продлить его прикосновение, как старается заслужить его одобрение, он снова видел эту раздражающую новенькую, отстраняющуюся, разрывающую дистанцию, готовую защищаться, замыкающуюся в себе каждый раз, когда Том старался быть по отношению к ней внимательным и доброжелательным.

Ему следовало поскорее вытащить на свет из ее головы все нужные ему ответы и сосредоточиться наконец на своих целях.

— Конечно, Том, — пообещала Реджина, заполнив незапланированную паузу.

— Блэк и Фоули в последнее время начали много внимания уделять новенькой, Суон, — Яксли чуть опустила голову, ее восторг от того, что она находится с Томом почти наедине, немного потух. Том, подавив неприязнь, легко провел кончиками пальцев по оголенному предплечью Реджины. Та непроизвольно подалась вперед. — Это могло бы быть нам полезно.

Том сказал последнюю фразу практически шепотом и почувствовал, как кожа Яксли под пальцами покрывается мурашками.

— Найди доказательства их отношений с ней или опровергни слухи, — он опустил руку и выпрямился, разрывая любые, даже незначительные намеки на интимную атмосферу. Яксли встрепенулась, стиснула ножку бокала и облизнула пересохшие губы. На ее щеках гулял лихорадочный румянец, но глаза прояснились и теперь смотрели с решительностью охотника, увидевшего цель. Это было прекрасно. Реджина преподнесет ему нужную информацию в полном объеме. Чтобы закрепить успех, Том тонко улыбнулся и сказал: — Я умею быть благодарным, ты знаешь.

Окклюментивные щиты Яксли были подобны тонкому листу бумаги, просвечивающего на свету, совершенно ненадежному, бесполезному, рвущемуся от любого точечного удара. Том отчетливо видел, какую благодарность хочет получить Яксли. На нее глупая девчонка могла даже не рассчитывать. Она была удобна Тому, не более, и он не собирался позволять ей заходить так далеко, чтобы считать, словно у нее есть над Томом власть. Подобное заблуждение дорого вставало всем, встало бы и ей, а ссора с родом Яксли в планы Тома не входила.

— Я узнаю все, что тебе нужно, — уверенно ответила Реджина, уже с ликованием вообразив, как Том будет ее благодарить. Она даже не заметила, что Том ничего ей не пообещал, даже не уточнил, что он подразумевал под своей благодарностью. И люди еще смеют утверждать, что любовные чувства дают силу? Они лишают разума, благоразумия, умения трезво смотреть на вещи, воли.

Том презирал свою мать, но в одном он мог сказать ей «спасибо». Если бы не ее Амортенция, он бы тоже был среди тех глупцов, что теряют себя в пустых и бесполезных привязанностях.

Реджина вернулась обратно к приятельницам, весь разговор поглядывающим в их сторону. Том спокойно осмотрел зал, подмечая, кто чем занят, поймал пристальный взгляд Стаффорда, едва заметно кивнул и вышел на балкон. Балкон оказался тем же самым, на котором Том разговаривал со Суон на последней вечеринке.

Том оперся на перила — точь-в-точь как в тот раз — и задался вопросом, что от него могло быть нужно Суон. Он не был слепцом и отлично видел, как она следит за ним. Ее внимание было цепким, пристальным, частым, даже жадным, но полностью лишенным любовной подоплеки. Она смотрела на него всегда твердо, прямо, без тени кокетства, которое он постоянно ощущал на себе.

Суон была способна причинить массу неприятностей, если бы Том позволил ей влезть в его дела.

Том дернул уголками губ в кривой усмешке. Несмотря на все странности Суон, до столкновения с ней в Выручай-комнате Том не считал ее для себя хоть сколько-нибудь опасной. Теперь же он мысленно признавал правоту Фоули, который в конце последнего урока у Мэррисот негромко сказал Селвину: «На твоем месте я не стал бы сбрасывать со счетов человека, способного хорошо сражаться под действием Костероста».

Суон вызывала раздражающее чувство неудовлетворенности, какое Том испытывал, сталкиваясь с нетривиальной задачей, решение которой словно лежало на поверхности, но расчеты по ней раз за разом приводили к неверному результату.

Отдернутая портьера на пару секунд осветила балкон.

— Ты никогда не танцуешь, — заметил Стаффорд, присоединяясь к Тому. Том внутренне собрался и принял более формальную позу.

— Не считаю танцы достойной тратой моего времени, — ответил он. Стаффорд хмыкнул, навесил заглушку и подпер стену спиной. Затем вытащил из кармана мантии сигару и закурил. Балкон заполнил удушливый, едкий дым, и Том открыто направил его в противоположную от себя сторону. Он ненавидел сигары.

— Танцы полезны. Девицы с огромным удовольствием раскрывают секреты, когда их голова занята близостью к партнеру.

— Возможно, — Том решил не озвучивать, что такая близость не устраивала его самого. — Но я предпочитаю разговаривать в другой обстановке.

Стаффорд понимающе ухмыльнулся, вызвав у Тома приступ брезгливости. Под «другой обстановкой» подразумевалась далеко не постель, но Стаффорд, похоже, даже не предполагал иного значения.

— Уверен, получается у тебя отлично. И хорошо, что мы об этом заговорили, — Стаффорд резко оторвался от стены, в один шаг преодолел расстояние до перил балкона и склонился к Тому. — Твои способности могут нам пригодиться.

— Для каких целей? — по-деловому уточнил Том, быстро анализируя, чьи секреты были нужны Стаффорду. Мысли упорно сходились лишь на одной кандидатуре.

— Я хочу больше знать об Аристе Суон, — Стаффорд, уверенный, что их никто не подслушает, говорил четко и по существу. — Она сильна и талантлива, но Дамблдор в родственниках — это препятствие. Нужно узнать, что она сама думает по поводу реформ и идей нашего Лорда, насколько близка со своей семьей. Найти слабые места. Она может быть очень полезна, особенно как шпион за Дамблдором. Уверен, он доверяет своей родственнице.

Том понимающе кивнул, стараясь не дать губам расползтись в довольной усмешке. Все складывалось даже удачнее, чем он рассчитывал. Как преподаватель Стаффорд был ограничен в средствах. Чтобы он мог пытать Суон, выворачивать наизнанку ее сознание, стирать память, требовалось создать определенные условия. Например, помощь другого студента.

— Суон избегает меня, — сообщил Том, словно его это действительно волновало. — Кто-то, полагаю Дамблдор, уже промыл ей мозги, что меня следует опасаться. Потребуется время, чтобы получить результат.

— Это плохо, — Стаффорд выдохнул еще одну порцию отвратительного дыма. — Добейся ее доверия и приведи ее ко мне. Я хочу сам с ней… побеседовать. Я уже написал Лорду о ней, осталось лишь дождаться, будут ли на ее счет особые указания. Пока просто расположи ее к себе. Влюбленные девицы легко выбалтывают секреты.

Стаффорд небрежно уничтожил недокуренную сигару и покинул балкон. Том же уходить не спешил. Он заклинанием убрал малейшие намеки на отвратный сигарный запах и задумался о дальнейших шагах, которые ему стоило предпринять.

Это походило на дуэль вслепую. Ему вдруг даже стало немного жаль, что Суон нет на вечере — она в компании Эйдана отбывала наказание.

— Том? — на балкон осторожно заглянул Абраксас. Том вздернул брови: должно было случиться что-то важное, раз Абраксас осмелился нарушить его уединение. — Вилар и Аттвуд с разрешения Слагхорна решили устроить гадания на рунах. Я подумал, что тебя это может заинтересовать.

Том кивнул. Прорицания были туманной наукой, но профессор Аттвуд на первом же занятии предсказала Тому великую судьбу, множество громких деяний и яркий путь. И пока у Тома не было поводов разочароваться в ее предсказании.

Он вернулся в зал вместе с Абраксасом. Обстановка за те несколько минут, что его не было, изменилась. Заколдованный оркестр тянул что-то негромкое, скрипичное, в центре помещения стоял круглый стол, за которым сидели Соланж Вилар и Летиция Аттвуд, дочь профессора Прорицаний. Желающие получить предсказание толпились рядом и шумно переговаривались. Том не стал подходить к ним и занял удобное место возле колонны, чтобы видеть происходящее около гадалок и слышать каждое предречение. Абраксас остановился рядом.

— Соланж, ты первая? — Аттвуд аккуратно тряханула зеленый бархатный мешочек, в котором глухо стучали камни. — Давай!

Вилар с глупой улыбкой запустила руку в мешок, на ощупь вытащила три камня с высеченными на них светящимися рунами и положила их на стол.

— Чужая любовь принесет беду, — провозгласила Аттвуд и растерянно посмотрела на Вилар. — Жуть какая.

Вилар беззаботно рассмеялась.

— La poisse ! Ne te prends pas la tête ! Alphard, c'est ton tour(1).

Блэк хмыкнул и уверенно запустил руку в мешок.

— Полюбишь двоих, потеряешь обеих, — расшифровала руны Аттвуд и развела руками. Студенты загудели.

— Эх, вот жалость! — Блэк показательно сокрушенно покачал головой. — Только я собрался начать роман сразу с несколькими леди…

— Да, даже руны предупреждают: это плохая идея, Блэк! — громко хмыкнул Абраксас, чем привлек всеобщее внимание.

— Идите сюда! — тут же пригласила Вилар. Девушки мгновенно поддержали приглашение, глядя исключительно на Тома, а Аттвуд, чуть покраснев, протянула в его сторону мешок с рунами.

— И в чем же суть гадания? — поинтересовался Том, приближаясь к столу.

— Значимое событие в жизни на текущий момент, — явно процитировала Аттвуд и зарделась еще сильнее.

Том кивнул. Профессор Аттвуд рассказывала, что будущее переменчиво: его строят поступки и решения. То, что покажут руны, будет иметь вес лишь сегодня. Возможно, уже завтра сделанный выбор изменит предсказание.

Том уверенно вытащил на свет три руны и положил их на стол. Аттвуд поспешно — даже слишком — склонилась над ними и нахмурилась.

— Твоя судьба в том, кто есть, но кого нет? — полувопросительно пробормотала она, а потом решительно тряхнула головой и выпрямилась, посмотрев Тому в глаза. — Думаю, верно будет: ищи свою судьбу в том, кто еще не родился, но уже существует.

Том испытал недовольство пополам с удивлением, но скрыл обе эмоции за маской вежливости. Еще ни разу ему не предрекали искать судьбу в ком-то другом. Он сам творил ее. Принять, что сегодня она зависит от другого человека?

Глупость.

— Что за странная формулировка, — рядом тихо заговорил Абраксас. — Не родился, но существует?

— Возможно, речь идет о ребенке в утробе, — пожал плечами Том, отходя от стола и игнорируя перешептывания за спиной. Разумеется, такое пророчество вызвало пересуды, другого и не следовало ожидать. Том усмехнулся. — Если так, то мне еще долго ждать с ним встречи.

— Прорицания — это очень неточно, — осторожно заметил Абраксас.

— Разумеется. Ты ведь не считаешь, будто какой-то ребенок может оказать на мою судьбу значимое влияние? — холодно осведомился Том и, получив уверенное отрицание, отвернулся.

Он не хотел верить в правдивость предсказания, но понимал, что вытащил именно эти руны неспроста. Что на самом деле они могли означать?


1) Невезуха! Не бери в голову! Альфард, твоя очередь.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.01.2020

Глава 15

Примечания:

В главе использован немного адаптированный фрагмент из "Гарри Поттера и Даров Смерти"


Комната, освещенная десятком свечей в позолоченных канделябрах и огнем из беломраморного камина, тонула в полумраке. Тяжелые темно-зеленые портьеры закрывали огромные — в пол — окна, не оставляя даже ниточки просвета.

Айрис свободно откинулась на спинку высокого резного кресла и лениво покрутила в пальцах палочку. Перед ней на дорогом ковре полулежали два гоблина. Они тяжело дышали, силились принять независимый вид, но только забавляли ее.

— Мы не вмешиваемся в дела волшебников, — прохрипел один из них. Айрис холодно усмехнулась.

— Разумеется, — высоким шипящим голосом согласилась она. — Докси в дела волшебников не вмешиваются тоже.

Гоблины дернулись как от удара. Какая жалость, что им не понравилось сравнение. Оно ведь было таким… метким.

— Я спрашиваю в последний раз, — Айрис нетерпеливо подалась вперед и угрожающе наставила палочку на разговорчивого пленника. — Сейф Аристы Суон. Что в нем было? Когда и кем он был открыт?

— Политика банка…

Crucio, — яростно выдохнула Айрис. Она хотела слышать ответы на свои вопросы, а не очередные бесполезные отговорки.

Второй гоблин был моложе, и он боялся. Возможно, он готов был говорить…

Айрис дождалась, пока пыточное лишило пленника сознания, и перевела кончик палочки.

— Я могу помочь снизить критичность мышления и освежить воспоминания.

— В сороковые, — заговорил гоблин, и Айрис довольно выдохнула.

— Точнее, — велела она.

— Сейф был открыт двадцать шестого декабря тысяча девятьсот сорок четвертого года Аристой Суон на ее собственное имя. До востребования.

— Что в нем хранилось? — Айрис охватило возбуждение, и она встала с кресла.

— Мы не знаем.

— Что? — угрожающе прошипела она, стиснув палочку. Снова отговорки вместо ответов?

— Это был предмет. Один единственный предмет, но он был накрыт тканью. Мы не знаем, что это было, гоблинов не интересует, что за вещи волшебники отдают нам на хранение.

Айрис это знала и пользовалась этим качеством уродливого народца. Но сейчас…

— Бесполезные существа. Crucio.

Вопреки ожиданиям, облегчения не было. Ариста Суон вновь ускользала сквозь пальцы, оставляя лишь воспоминания, от которых не было спасения даже спустя полвека…

Айрис устало открыла глаза и уставилась на выбеленный потолок в комнате Сириуса, знакомый до последней трещины. По нему лениво скользили блеклые тени. Занимался рассвет.

Спальня плавала в сизом свете, просачивающемся из-за незанавешенного окна. Айрис села на кровати и с силой потерла заспанное лицо. Треклятый Волдеморт.

После произошедшего в Отделе тайн чуть больше года назад он от нее закрылся. Заблокировал связь, и почти весь свой шестой курс Айрис спала спокойно, не зная, чем он занимается. И она, глупая, еще переживала, что утратила возможность шпионить…

Лучше бы связь и дальше оставалась закрытой наглухо. Айрис больше не желала видеть глазами Волдеморта. Не хотела испытывать его чувства как свои собственные, не хотела наслаждаться пытками вместе с ним. Это было мерзко, после таких снов Айрис чувствовала себя испачканной, морально разбитой.

Почему связь вновь открылась? Что поменялось? Айрис спрятала лицо в ладонях. Первое видение ее настигло в день рождения — день, когда проснулась эта ее странная сила. Потом Айрис провалилась в сознание Волдеморта, когда забрала хронограф из сейфа.

И после этого Волдеморт словно полностью лишился окклюментивных щитов. Айрис регулярно чувствовала его эмоции, его настроение. Она просыпалась в холодном поту, с криком, с заполошно стучащим сердцем…

Сердце и сейчас билось неровно, учащенно, но подскакивать, подрываться бежать из постели куда-то Айрис не спешила. Шрам дергало болью, которая стала до устрашения привычной. Остатки видения легко рассеивались, сознание обретало целостность.

Паники, которая накрывала Айрис с головой поначалу, даже в помине не было. Только усталость — лютая, неподъемная.

Айрис рывком откинула теплое одеяло, спустила ноги на холодный пол, посидела пару секунд, приходя в себя, и, прихрамывая спросонья, побрела в ванную.

Гоблины вряд ли что-то смогут рассказать Волдеморту. Айрис поступила правильно, когда решила не светить хронограф. Другое дело, что у банка точно должны были где-то храниться описи имущества, лежащего в ячейках. Слишком ушлыми были гоблины, слишком долго воевали с магами, чтобы доверять им и не интересоваться, что попадает в Гринготтс.

Так что Айрис не сомневалась: Волдеморт узнает о хронографе, весь вопрос — когда. И что ему это знание даст? Ему и так было известно, что Ариста Суон — путешественница во времени.

Айрис больно проехалась щеткой по деснам, поморщилась и сплюнула в раковину зубную пасту вперемешку с кровью. А потом утерлась и посмотрела на свое взъерошенное отражение в зеркале.

Она была в голове Волдеморта, ей были доступны все его мысли и чувства. И, хотя звучало это дико, Айрис беспокоило его эмоциональное состояние. Обычно она хорошо понимала, что движет Волдемортом. Злость, раздражение, ненормальное возбуждение при виде чужой боли, удовольствие от пыточного заклятия, иногда страх, неверие, предвкушение.

Сейчас же Айрис бы не рискнула интерпретировать ту гамму эмоций, с которой боролся Волдеморт. Боролся — потому что чувства подавлялись, контролировались, загонялись вглубь сознания, под слои окклюментивных блоков. Айрис сама не понимала, почему так легко минует ментальные стены. Возможно, это так и останется загадкой, что Айрис ничуть не расстраивало.

Она скорчила рожу своему отражению — зеркало немедленно заворчало, предлагая причесаться. Зеркала на Гриммо были волшебными, но обычно неразговорчивыми — болтливые у Блэков быстро превращались в тусклую груду стекляшек. Советы по прическам Айрис проигнорировала, засунув гриву волос под смеситель раковины и сосредоточенно размышляя.

Волдеморт ненавидел Аристу Суон и с какой-то болезненной жадностью ее искал. Айрис не понимала причину ненависти. Что она могла в прошлом сделать такого, что Волдеморт пронес свою ярость через пять десятилетий? Откуда в нем эта ненормальная жажда ее найти? Почему он так хочет ее увидеть — и непременно живой? Что за отголосок страха она в нем видела? И — самое невероятное — что за искру надежды?

Гермиона и Рон нашлись на кухне. Айрис вошла почти бесшумно, вытирая волосы пушистым полотенцем — высушивающие чары превращали их в воронье гнездо, и к магии Айрис старалась прибегать лишь в крайних случаях.

— Доброе утро, — громко оповестила она, занавесив лицо полотенцем. Гермиона и Рон, обнимавшиеся секунду назад, резко отскочили друг от друга. Айрис показательно зевнула, не спеша стягивать полотенце с головы, и проигнорировала смущение друзей.

Все было закономерно, все к этому и шло — уже давно, курса с четвертого, с первой сцены ревности, которую закатил Рон, увидев Гермиону с Крамом. А сейчас, когда волшебная война стучалась в двери каждого, чувствовать себя любимым было жизненно необходимо.

— Доброе утро, — Гермиона чуть порозовела и кинулась к чайнику на плите. — Чай?

— Ага, — Айрис уронила себя на стул за столом и вновь зевнула. Она понимала, что в глубине души немного завидует Гермионе. Интересно, каково это — любить?

В жизни Айрис были привязанности, которые она называла любовью — к друзьям, к Сириусу. Но ведь это все равно было немного не то. Она никогда — за исключением недоразумения на втором курсе — не влюблялась в мальчишек.

Айрис, погрузившаяся в депрессивные мысли, на короткий миг представила, что Риддл останется ее единственной влюбленностью, и содрогнулась от ужаса. Это была просто ошибка двенадцатилетней девочки: как и Джинни, Айрис повелась на красивую внешность и чудовищное обаяние, но, мерлинова борода, это все осталось в прошлом!

Джинни, единственная знавшая о постыдной тайне Айрис, поддерживала ее и успокаивала.

— Мне кажется, ты просто боишься еще раз так вот ошибиться, — однажды пожала она плечами. Дело было на рождественские каникулы, последние, которые девочки проводили в Норе. Они сидели вдвоем в комнате Джинни на ее постели и трескали домашнее мороженое Молли. — Я тоже боялась. Когда Майкл Корнер пригласил меня на свидание, я пошла просто из интереса. Чтобы начать хоть что-то испытывать к нему, кроме дружеских чувств, мне пришлось с месяц изображать влюбленность и искать отличия от него. Чтобы убедиться — в этот раз все не так. Страх влюбиться не в того — он где-то очень глубоко, ты его можешь не замечать, но он все равно есть… Да, не повезло нам с тобой.

— Какие свидания, Джин? — вздохнула Айрис, вперившись взглядом в плакат «Холихедских Гарпий» на стене. — У меня есть на них время? Я на все вечера к Слагхорну хожу с Невиллом, потому что знаю: он точно поймет меня правильно. Не до отношений сейчас. Я вообще не знаю, переживу ли Волдеморта.

— Переживешь, не говори ерунды! — рассердилась Джинни, подскочив от возмущения на кровати. Матрац спружинил, и Айрис уронила на себя кусок мороженого. — Мы не дадим тебе погибнуть!

О пророчестве Джинни, разумеется, не знала.

— Я мантию одолжу? — откашлявшись, спросил Рон. — Ну, утреннее дежурство у Министерства.

— Может, хоть сегодня увидишь Амбридж, — Айрис благодарно кивнула Гермионе, которая поставила перед ней огромную кружку с чаем, и с надеждой уставилась на Рона. Ей казалось, что она топчется на одном месте, что в сороковых, что в девяностых.

Шрам задергало: Волдеморт злился. Айрис устало подперла голову ладонью. Кто бы знал, как ей надоело быть антенной, настроенной на его эмоции!

— Да где там, — расстроенно махнул рукой Рон. Убедившись, что Айрис не намерена заострять внимание на его отношениях с Гермионой, он приободрился и сел рядом. — Папа всегда говорил, что большинство министерских чиновников пользуются каминами, чтобы добираться до работы. Поэтому Амбридж мы вряд ли увидим: она считает себя слишком важной шишкой и пешком не ходит.

— А как насчет той смешной старой волшебницы и коротышки в темно-синей мантии? — Гермиона придвинула к Айрис тарелку с блинчиками, которые испек с утра Кричер, и тоже села за стол.

— А, того, кто в магическом хозяйстве работает?

— Откуда ты знаешь, где он работает? — замерла Гермиона.

— По словам папы, все работники Отдела магического хозяйства носят темно-синие мантии.

— Ты нам об этом не говорил! — Гермиона метнулась к другому концу длинного и массивного стола, где лежала кипа бумаг. — У нас тут ничего насчет темно-синих мантий не записано. Ничего!

Гермиона лихорадочно перебирала страницы, раскладывая записи и карты в ведомом только ей порядке.

— Да ну, велика разница.

— Велика, Рон! Если мы хотим проникнуть в Министерство, где точно высматривают посторонних, и при этом не попасться, для нас важна любая мелочь! Мы об этом сто раз говорили. Какой смысл в наших вылазках, если ты даже не потрудился сказать нам…

— Ну забыл я какой-то пустяк…

— Прекратите, — неожиданно громко сказала Айрис, морщась от боли в шраме. Гермиона и Рон замерли. — Не ссорьтесь, и без этого проблем хватает.

Шрам задергало так, что на глазах выступили непроизвольные слезы. Айрис ухватилась за столешницу, чувствуя, как уплывает сознание, растворяясь в чужих эмоциях.

— Айрис!

— Подруга, ты чего?

Голоса друзей доносились как из глубокого колодца. Айрис затопило разочарование, злость, глухая боль, словно она вновь вспомнила о Сириусе, о дне его смерти. Перед глазами мелькнуло простое белое надгробие на каком-то кладбище, но ничего больше она рассмотреть не успела, свалившись со стула.

— Что увидела? — Рон, бледный до такой степени, что на его лице отчетливо проступила каждая веснушка, помог Айрис подняться. Рядом, поджав губы и заметно нервничая, стояла Гермиона.

— Я не понимаю, — замотала она головой, как обычно делала, когда категорически с чем-то не соглашалась. — Связь должна быть закрыта!

— Кладбище, — тихо пробормотала Айрис, оглушенная, словно ее приложили конфундусом. Ей не верилось, что она побывала в его сознании. Откуда взялись испытываемые им эмоции?

— Ты уверена? — Рон придержал пошатнувшуюся Айрис за плечи и помог сесть обратно. — Что ему делать на кладбище? Или он ритуал какой-то собрался проводить?..

— Нет, не ритуал. И да, точно кладбище. Я надгробие видела. Обычное, белое. Имени не заметила, не успела… Но он точно пришел к могиле!

Айрис потерла ноющий остаточной болью шрам. Похоже, Волдеморт совладал-таки с собой и закрылся от нее.

— Совсем чокнулся, — выдохнула она и посмотрела на замерших истуканами друзей. — Ну что опять?

— Что-то изменилось? — осторожно поинтересовалась Гермиона и переглянулась с Роном. Айрис нахмурилась.

— Да, — раздраженно передернула плечами она. — Волдеморт ведет себя как псих.

— Тоже мне новость, — хмыкнул Рон. — Его и раньше адекватным нельзя было назвать.

— Ну, теперь он ведет себя как псих, который внезапно научился испытывать незнакомые эмоции и не знает, что с ними делать… А, проехали. Я даже объяснить не смогу. Это надо чувствовать.

Айрис стянула с большой плоской тарелки блинчик и с грустной усмешкой подумала, что у нее уже вырабатывается иммунитет на пребывание в голове Волдеморта. По крайней мере, аппетит у нее больше не пропадал.

Она машинально коснулась грудной клетки, вспомнив о странной, почти физической муке. Боль утраты, искаженная ее неприятием, — Айрис было хорошо знакомо это чувство. Но не верилось, что оно могло прийти со стороны Волдеморта. Айрис считала, что ему никто никогда не был дорог.

Чью могилу она мельком видела?

— Нужно узнать, где это кладбище и кто там похоронен, — Айрис резко отложила надкусанный блин обратно и подалась вперед. — Волдеморт был с тем человеком довольно близок, уверена.

— Близок? — недоверчиво переспросил Рон. — Хочешь сказать, у него был друг?

Мысль, что у Волдеморта мог быть кто-то близкий, звучала престранно, но Айрис знала, что не ошибается.

— Плохая идея, — отрезала Гермиона, и Айрис недовольно на нее посмотрела, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди.

— Это почему же?

— Раз, — Гермиона ткнула пальцем в ворох карт и записей на столе, намекая на предстоящую вылазку в Министерство. — Два, — она указала на дверь в гостиную, где находился хронограф и результаты исследования «вина Лафарж». — Три, — Гермиона ткнула пальцем в саму Айрис. — Если ты еще бросишься разыскивать непонятно чью могилу… Айрис, мы разрываемся между несколькими делами сразу. Нужно сосредоточиться на важном.

— Но я чувствую, что это тоже может быть важно!

— Там наверняка похоронен кто-то из первых Пожирателей, — Гермиона и не думала отступать.

— Действительно, подруга, сдалась тебе эта могила, — Рон покосился на Гермиону и заискивающе ей улыбнулся. Предатель несчастный.

Айрис уперто покачала головой. Она чувствовала, что вовсе не Пожирателю принадлежало то надгробие. Просто друзья не хотели принимать дикий факт, что Волдеморт мог кого-то по-настоящему ценить. Айрис тоже верилось в подобное с трудом, но следовало признать: Волдеморт, посещающий чью-то могилу, был не более странным, чем Волдеморт, трахавший Беллатрикс…

Мерлин, и зачем она об этом вспомнила?

— Если я найду в прошлом человека, на чьей могиле был Волдеморт… — Айрис вскочила на ноги и возбужденно зашагала взад-вперед по кухне. — Я уверена, нам очень многое станет известно. Поймите же, он бы никогда не пришел ни на чью могилу, если бы это не было важно! Человек, который там похоронен, точно что-то значил для него!

— Значил? Ты точно о нем говоришь? — засомневался Рон, и Айрис разозлилась окончательно.

— Да! — рявкнула она. — Вы не видите того, что вижу я, когда попадаю в его голову! Я чувствую то же, что и он, мыслю, как он!

— Мы поняли, только прекрати орать, пожалуйста, — Гермиона недовольно поморщилась и вскинула ладони. Айрис тяжело выдохнула и волком посмотрела на друзей. Когда они уже начнут доверять ее словам?

— Я весь прошлый год доказывала вам, что Малфой — Пожиратель и выполняет задание Волдеморта. Чем все кончилось?

Гермионе и Рону хватило совести потупиться.

— Нужно найти эту могилу, — твердо сказала Айрис.

— Предлагаешь посетить каждое кладбище в Британии в поисках конкретного надгробия? — огрызнулась не убежденная Гермиона и тут же заметила выражение лица Айрис. — Нет, не вздумай намеренно лезть в голову к Волдеморту!

— Как будто я специально делаю это!

Айрис в негодовании уставилась на друзей, а потом резко мотнула головой. Шрам дергало от раздражения и злости, которые смешивались с ее собственными негативными эмоциями. Она терялась, где заканчивается ее возмущение и начинается ярость Волдеморта. И, похоже, Айрис была права, решив, что он окончательно тронулся рассудком.

Что могло его так разозлить на кладбище, что она чувствовала явственное желание убивать?

 

Айрис привычно ухнула в черноту и пару секунд простояла, сомкнув веки, унимая кратковременное головокружение. Возвращение в сорок четвертый ознаменовалось каруселью черных точек перед глазами и продолжающимся ощущением полета при первых шагах.

Пошатываясь, Айрис вышла из туалетной кабинки и машинально потянулась в карман мантии за палочкой, чтобы проверить время, но остановила руку на полпути. Палочка была у Прингла.

Несмотря на то, что Айрис воспитывалась у магглов и привыкла обходиться без магии, а ее совершеннолетие наступило не так давно — всего-то двадцать дней назад официально и три с половиной месяца по факту, — невозможность колдовать ощущалась остро и неприятно. Одно дело — два часа драить полы без волшебства, и совсем другое — сутки сидеть в особняке Блэков, прося у Гермионы палочку по каждой надобности: запасных на Гриммо не нашлось, их забрал Орден.

Айрис бросила последний проверяющий взгляд в зеркало над раковиной — все ли в порядке? — и вышла в коридор. Издалека доносилась непривычная слуху музыка — это играл то ли граммофон, то ли оркестр на вечере клуба Слагхорна. Расстояние и эхо искажало чистоту звуков, мешая определить точнее. Айрис искренне порадовалась, что ее на вечере нет, и поспешила вернуться на нижние этажи Астрономической башни, где они с Лестрейнджем под присмотром Прингла начищали доспехи.

Делом это было несложным, но муторным. Доспехи, судя по размерам, людям не принадлежали — если только в средневековье не существовало людей со стандартным ростом в семь футов. Еще первокурсницей Айрис интересовалась, зачем они нужны и в таком количестве: статуи рыцарей с пышным плюмажем одного из факультетских цветов стояли почти в каждой нише школьных коридоров, возвышались на лестничных пролетах, охраняли двери. Они не двигались, хотя после живых картин Айрис подсознательно ожидала, что в любой момент доспехи могут шагнуть с привычного места и, лязгая железом, отправиться гулять по замку. Многие жаловались, что слышат, как двигаются их забрала… И только позже Гермиона, знавшая «Историю Хогвартса» почти наизусть, объяснила, что это были стражи школы, оживающие по приказу директора или его заместителя.

Айрис прошмыгнула мимо Прингла, который смерил ее подозрительным взглядом, и вернулась к работе. Им с Лестрейнджем оставалось по одному последнему рыцарю. Она искоса посмотрела на своего компаньона поневоле: тот молча и с ленцой полировал нагрудник, испещренный рунами.

За весь вечер Лестрейндж обмолвился с Айрис едва ли парой слов. Она не настаивала, сосредоточенно размышляя, могло ли надгробие из видения принадлежать ему. Но чем больше она думала, тем сильнее ей казалось, что в окружении Риддла сейчас нет ни одного человека, который мог бы вызвать в нем такой всплеск эмоций. Она уже даже не была уверена, что верно распознала чувства, слишком невероятными они казались.

Айрис полностью ушла в свои мысли и даже не заметила, когда в коридоре раздались чужие торопливые шаги, голоса и смех.

— Добрый вечер! — громко оповестила о своем присутствии Соланж, и Айрис удивленно отодвинулась от доспеха. — Я хотела сказать, мы будем на вершине этой башни.

Айрис недоуменно нахмурилась. Соланж стояла в вечернем платье и сбитой набекрень парадной мантии, сверкая улыбкой. Она отмахнулась от тихого шепота Альфарда на ухо и качнулась на мысках. Альфард подмигнул Айрис — выглядел он тоже изрядно повеселевшим, — подхватил под локоть Фоули, словно тот был его дамой, и потащил наверх башни. За ним неровной цепочкой потянулись другие студенты: Меган, Оливер, Фред, Анна, незнакомые ребята и девчонки. Сзади громко хмыкнул Лестрейндж, Прингл нахмурился и показательно сотворил темпус.

— Пятница, сэр! — с усмешкой крикнул со ступенек Альфард. — До отбоя еще час!

Соланж по-прежнему стояла, разглядывая Айрис.

— Ты обещала. Ты помнишь?

Айрис мысленно застонала. Она же согласилась присоединиться к пятничным посиделкам! Вечер у Слагхорна в десять обычно заканчивался, и студенты начинали расходиться. Но в выходные и перед ними отбой сдвигался к одиннадцати, поэтому оставалось личное время, которое можно было потратить на прогулки и общение.

— Ты подвязалась на участие в пари? — развеселился Лестрейндж.

— Присоединяйся к нам! — тут же отреагировала Соланж.

— Нафиг это мне?

— Es-tu lâche ?(1) — Соланж перескочила на родную речь и вызывающе вздернула подбородок. — T’es pas cap !(2)

Айрис только успела подумать, что Лестрейндж так и понял, что тут наговорили на французском, как тот резко развернулся:

— Putain de bordel de merde !(3) — возмутился он, и Айрис выронила тряпку. От шока. — Je suis un lâche ? T’es cinglé ?(4)

— Arrête tes gros mots ! C'est indécent(5), — Соланж смешно свела брови, словно делала замечание. Айрис не понимала ни слова, но догадывалась, что вряд ли Лестрейндж сделал ей комплимент. С такими интонациями на дуэль вызывают, а не расхваливают достоинства.

— Je m’en fous(6), — хмуро сообщил он, скрестив руки на груди, а потом кивком указал на лестницу: — Fous le camp !(7)

— Enfoiré(8), — заявила Соланж, и Лестрейндж фыркнул. — En cas de besoin, n’hésite pas viens. Arista !(9) — из всего потока слов Айрис сумела разобрать только свое имя и вопросительно посмотрела на Соланж. — A très bientôt !(10)

— А по-английски? — не выдержала она, когда поняла, что Вилар сказала все, что хотела, и уже направилась наверх башни вслед за остальными студентами.

— Оу. Прости. Я сказала: увидимся. Мы ждем тебя на верху башни.

Айрис ошарашенно посмотрела на то, как легко Соланж взбегает по ступенькам, а потом нагнулась и подняла с пола уроненную тряпку.

— Влипла ты, — сообщил Лестрейндж, и Айрис едва не закатила глаза. Она и без него знала, что ввязываться в пари и споры — дело пропащее.

— Ты знаешь французский, — вместо этого констатировала она.

— У моего рода французские корни, — пожал плечами Лестрейндж, резко поскучнев и вернувшись к работе. — Le Strange(11), — добавил он, и в его словах «лё странж» Айрис отчетливо услышала его фамилию. — До войны я жил на две страны.

— Ясно.

Развивать тему Айрис не стала: разговоры о войне оставляли неприятный осадок и заставляли сжиматься от нехороших предчувствий.

— А ты участвовал в пари Соланж? — вместо этого спросила она. Ей искренне было интересно, но к интересу примешивалось и желание узнать о Лестрейндже побольше, ведь где был он, там был и Риддл.

Айрис обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лестрейндж скривился.

— Лет семь или восемь назад по глупости.

— Лет семь? — не нужно было быть гением арифмантики, чтобы понять, что Лестрейндж говорит о дошкольных годах. — Вы знакомы с детства?

— Ага.

Это оказалось неожиданным. Не то чтобы Айрис хорошо знала обоих, но Лестрейндж и Вилар совсем не производили впечатления старых приятелей. Хотя кто знает, о чем они разговаривали на французском? Айрис не поняла ни слова.

Но Соланж… Она была честной, открытой, искренне хотела помогать. Ничего общего с Лестрейнджем, у которого даже честность была какой-то ненормальной, искаженной. И он тесно общался с Риддлом. В глазах Айрис это было самым тяжким прегрешением.

Отработка завершилась через пять минут. Айрис и Лестрейндж закончили драить доспехи, и Прингл, тенью стоявший возле дверей и с ухмылкой прислушивающийся к беседе в коридоре, вернул им палочки.

— Завтра в восемь здесь же, — хрипло сказал он и ушел. Лестрейндж задумчиво посмотрел на Айрис, постоял пару секунд, словно что-то прикидывая в уме, а потом расслабился и махнул рукой:

— Увидимся завтра, Суон.

Его высокая фигура скоро скрылась из виду вместе с длинной тенью, и Айрис обреченно вздохнула и заставила себя пойти наверх, на смотровую площадку Астрономической башни, где ее уже ждала веселая компания Соланж. И каждый шаг к вершине тяжестью опускался на сердце. Последний раз она была там в день смерти Дамблдора. Она вновь — как наяву — видела вспышки заклятий, толпу Пожирателей, тело директора, падающее через парапет.

Айрис толкнула двери, отмахиваясь от призраков прошлого-будущего и выходя в ночь.

Вершина башни, как обычно, продувалась всеми ветрами, но кто-то из ребят догадался повесить согревающие чары, привязав их к парапету по периметру, и теперь злые порывы не морозили насквозь, а ощущались как упругие потоки прохладного воздуха. Парадные мантии Альфарда и еще пары парней превратились в мягкие пледы, на которых, как на восточных коврах, восседала вся компания. По центру стояли бутылки со сливочным пивом и — Айрис изумленно уставилась на них — огневиски.

— Пришла, наконец, — Оливер Гамп заметил ее первым и приветливо кивнул. Меган, уютно расположившаяся в его объятиях, повернулась, лучисто улыбнулась и похлопала ладонью рядом с собой, приглашая присесть.

— Ты как раз вовремя! — обрадовался Альфард. — Что будешь? Пиво? Или старое доброе Огденское?

— Пиво, — ей еще опьянеть не хватало для полного счастья.

Она присела на предложенное место — какая-то девушка, кажется, ее фамилия была Аттвуд, любезно подвинулась. Айрис пробежалась взглядом по лицам, понимая, что не знает и половины присутствующих, но знакомиться как-то и не тянуло. Ее поприветствовали кто взмахом ладони, кто кивком головы, кто робким «привет», а потом все вернулись к прерванным делам: разговорам и распитию напитков.

Айрис комфортно устроилась, подогнув под себя ноги. Она думала, будет хуже, но ребята сумели создать удивительно дружелюбную и легкую атмосферу. Прислонившись спиной к парапету, который от чар был приятно-теплым, Айрис запрокинула голову к небу. Ночь была ясной, весь небосвод сверкал в звездах и галактических туманностях.

— Любишь Астрономию? — Альфард втиснул в расслабленные руки бутылку сливочного пива, и Айрис неопределенно повела плечами.

— Нет. Просто красиво.

— … да глупости все это, — с жаром воскликнул какой-то гриффиндорец. Айрис напрягла память, пытаясь вспомнить его фамилию, но не преуспела. Знала только, что он с шестого курса. — И формулировки эти… Вы же их сами выбираете. Руны, может, совсем не то хотели сказать!

Айрис оторвалась от созерцания небес и прислушалась.

— Если на рунах написано «свадьба», «неожиданность» и «договор», то тут какую формулировку не выбери, смысл все к одному сведется, — резковато ответила Аттвуд. — Неожиданный брак по расчету, и точка. Предложи свою, но чтобы смысл иной был. Сможешь?

— У тебя в том мешке руны на все случаи жизни? — поинтересовался хаффлпаффец Гаспар Рейли, сокурсник Айрис. Вот его она запомнила, на Защите он единственный со всего своего факультета показывал приемлемый результат.

— Темнота дремучая, — Аттвуд задрала нос и тяжело тряхнула черными косами, которые распустила из более сложной прически — сеточка от нее лежала на коленях. — Руны магические, значения проявляются в зависимости от магии того, кто их берет.

— О чем речь? — тихо спросила Айрис у Альфарда, который, подсев к ней на минутку, так и остался рядом.

— О прорицаниях, — ответил он, и у Айрис по спине прошел холодок. Только не предсказания, только не сейчас. — Мы на вечере у Слагхорна гадали. Мне обломали роман с двумя девушками сразу.

Айрис фыркнула, а потом с каким-то весельем подумала, что прямо сейчас может наговорить столько пророчеств — куда там Трелони! И все они сбудутся, если Айрис замкнет петлю… Может, провидцы прошлого были как Айрис — путешественниками во времени? А формулировки туманные выбирали, чтоб сохранить подобие интриги?

— Мне счастливый брак предсказали, — негромко сказала Меган, чуть подавшись вперед к Айрис и Альфарду. Оливер словно нехотя разжал кольцо рук и с теплой улыбкой потрепал ее по голове. Глядя на них двоих, в предсказание верилось легко. — А Яксли — брак по расчету, да еще в ближайшее время. Бедняжка, хуже не придумаешь… Эти чистокровные заморочки ужасны.

Айрис кивнула. Жалеть Яксли у нее желания не было. Она совершеннолетняя, не хотела бы такой участи для себя — воспротивилась бы.

— Даже Том снизошел до гаданий, представляешь? — Меган хихикнула и потянулась за новой бутылкой сливочного пива. А Айрис замерла, а потом с деланным равнодушием спросила:

— И что ему было предсказано? Любовь до гроба? — усмешку в ее словах не смог бы распознать никто. Да Айрис и не всерьез такое предлагала, просто руны странным образом всем пророчили отношения: любовь или провал в ней, брак по любви или расчету…

— О, — Меган многозначительно подняла пальчик. — Очень таинственное предсказание было. Судьба, которая есть, но которой нет.

— Не просто судьба, а человек, — поправила ее Аттвуд, привлеченная разговором. — Судьба в человеке, которого нет, но который существует.

Айрис похолодела, в живот словно тяжелых камней наложили. Риддл вот вряд ли понял, что ему напророчили, а Айрис поняла все отлично. Ребята смеялись в круге, пили, не верили предсказаниям, а руны не лгали… Треклятые руны, карты, чаинки! Зачем так важно знать будущее? Почему люди хотят стать заложниками чужих слов?

— Хочешь, я и тебе погадаю? — любезно предложила Аттвуд, и Айрис отшатнулась.

— Нет! — излишне поспешно ответила она. — Я не дружу с прорицаниями.

Ей одного пророчества хватило. Больше ничего она знать о своем будущем не желала.

— И правильно, — неожиданно тихо сказал Альфард, на мгновение сжал ее пальцы и как ни в чем не бывало отсел к Соланж, которая смеялась и что-то лопотала с Фоули на родном французском.

— Как хочешь, — пожала плечами Аттвуд, теряя интерес к разговору. Айрис вновь расслабилась и отхлебнула сливочного пива, от которого по телу заструилось мягкое тепло.

— … идея! — Соланж громко хлопнула в ладоши, резко привлекая к себе внимание. — У магглов есть игра… Balle aux prisonniers(12). Как это по-английски?

Повисла тишина. Альфард и Фоули переглянулись и развели руками.

— Я не знаю такой игры, — ответил за двоих Блэк. — Объясни правила, может, ее узнают те, кто не знает французского?

— Есть две команды и мяч, — сосредоточилась Соланж. Ее лицо при этом приняло забавно-серьезное выражение. — В первой команде два человека. Во второй — все остальные. Первая команда бросает мяч во вторую команду…

— Вышибалы, что ли?

— Да! — обрадовалась Соланж и с жестом «бинго!» щелкнула пальцами. — Я предлагаю сыграть в вышибалы на метлах! Cap ou ne pas cap ?(13)

Компания радостно и возбужденно загомонила. Кто-то требовал объяснить правила, кто-то уже выдвигал предложения по разделению команд. Айрис отставила сливочное пиво и потянулась вперед. Что такое «вышибалы», она знала хорошо. Во-первых, в младшей школе это была любимая игра на уроках физкультуры. Во-вторых, ее очень уважал Дадли, часто превращая ее в «догони Поттер».

Но на метлах?

— Это не сложнее, чем уворачиваться от бладжеров.

— Может, тогда их и возьмем? Первая команда будет с битами?

— А это идея. Ал, реквизит из раздевалки умыкнешь? Бладжеры нужны.

— Метлы как бы тоже, они не у всех есть, между прочим!

Айрис не успела моргнуть и глазом, как на ногах оказались почти все присутствующие. Идея Соланж захлестнула всех.

— Ариста, ты с нами? — громко крикнул Альфард. Судя по его виду, ему не терпелось проникнуть в квиддичную раздевалку и утащить оттуда мячи и биты.

— С вами, если для меня найдется метла.

Мысль оказаться снова в небе нашла в ней ощутимый отклик. А еще через пять минут Айрис поняла, насколько сильно скучала по полетам.

Школьный «Чистомет» не шел ни в какое сравнение с «Молнией», он медленно разгонялся, медленно поворачивал и периодически кренился на левую сторону, но все это было таким пустяком в сравнении с возможностью вновь оказаться в небе.

Айрис счастливо рассмеялась, когда почувствовала привычный холодный ветер в лицо, и стрелой взмыла вверх. Хогвартс стремительно удалялся, и в груди все дрожало от ни с чем не сравнимой эйфории свободного полета.

Она сделала круг над замком на предельно возможной скорости, привыкая к управлению и степени маневренности метлы, и спустилась к Астрономической башне, где ребята уже разбивались на команды.

— Мы с Гаспаром водим, — объявил Альфард, передавая вторую биту хаффлпаффцу Рейли. — Остальные убегают.

Те, кто летать отказался — среди них Айрис видела и Меган, и Аттвуд, — организовали на крыше башни группу поддержки. Айрис громко фыркнула, увидев ярко-голубую искрящуюся надпись «Оливер и Ариста, вперед!» в исполнении Мег.

— Не могу выбрать! — весело крикнула та, словно оправдываясь.

— Летать над опушкой и озером, за дальние башни замка, на территорию леса и к горам не залетать, — озвучил Рейли, активно примеряясь к бите. На метле он держался уверенно, но вот с битой управляться не привык: охотник или вратарь в сборной Хаффлпаффа, вот однозначно. Рядом примерно тем же занимался Альфард.

— Готовы? Погнали!

Это было забавное зрелище — толпа подвыпивших студентов в парадных мантиях, смокингах и вечерних платьях верхом на метлах. Айрис наложила на себя согревающие чары, и поправила мантию, временно склеив ее отвороты, чтобы та сидела как платье, а не болталась за спиной как парашют.

А потом игра началась. Много позже, возвращаясь мысленно в этот вечер, Айрис будет качать головой, вспоминать Добби и с усмешкой говорить, что они были идиотами. Бладжеры, врезаясь в тела, могли не только сбить с метлы, но и переломить хребет. В квиддиче загонщики направляли тяжелые мячи в сторону игроков, чтобы помешать схватить квоффл, здесь же цель была иная — выбить из игры. Но в этот момент никто не думал о таких вещах, равно как и том, что судью, страхующего от падений с высоты, тоже никто не назначил.

Айрис упивалась каждой секундой, проведенной в воздухе. Как же ей этого не хватало! Она ныряла в воздушные ямы, легко уходила от свистящих, похожих на пушечные ядра, бладжеров, петляла между остальными игроками юрким змеем, взмывала к звездам или падала к чернильной озерной глади. Она смеялась, подставляла лицо ветру и дышала полной грудью. Сливочное пиво еще бежало по венам, согревая, все проблемы остались где-то на земле, и Айрис была счастлива.

Она даже не заметила, как оказалась последним игроком, не выбывшим из игры от удара бладжера. Зависнув в воздухе напротив Альфарда и Гаспара, она озорно хмыкнула, а потом понеслась прочь. Над плечом со свистом в ночь улетел промахнувшийся мяч.

Над Астрономической башней повис огромный таймер, отсчитывающий обратный ход пяти минутам. Выбывшие игроки стояли там же, рядом с болельщиками, и дружно поддерживали кто Айрис, кто вышибал.

— Не догоните! — весело крикнула Айрис, и ветер унес ее крик.

Альфард, замерев в десятке ярдов от нее, показал большие пальцы, поднятые вверх, а потом широко, по-охотничьи ухмыльнулся и прижался к древку метлы всем корпусом. Ветер растрепал его небрежно уложенные волосы, темнота скрала движения, превратив в текучую и хищную тень. Айрис на миг притормозила, невольно засмотревшись на красавца-Блэка, — умели мужчины этой семьи произвести впечатление, от Сириуса тоже порой глаза невозможно было оторвать, — и резко направила свой полет вниз.

Бладжер, пущенный в нее Гаспаром, едва не сшиб Альфарда. Со стороны башни донесся одобрительный свист.

Айрис сосредоточилась, уходя сначала в спираль, затем резко набирая скорость для мертвой петли, а в конечном итоге непринужденно повторив легендарную чакру Алефельда(14). Кульбит был известен тем, что требовал огромного мастерства летных навыков, поскольку выполнялся на бешеной скорости при минимальном радиусе петли. В квиддиче его использовали единицы, и таланты Айрис позволяли входить в их число.

Бладжер вновь пронесся мимо. Айрис вошла в штопор, стремительно спускаясь к озеру и не сводя внимательного взгляда с загонщиков, которые упрямо пытались взять ее в клещи. И у них почти получилось: в последний момент, разминувшись с мячом на какой-то фут, Айрис заложила вираж и резко направила метлу вверх. Бладжер, отбитый упорным Альфардом, полетел следом.

Айрис пришлось менять траекторию полета, пикировать вниз. Сбоку приближался Гаспар.

Парни летали просто превосходно. Они определенно знали свое дело, даже если и не были загонщиками в своих квиддичных командах. За их уверенными движениями, быстрыми опознавательными жестами — они ничуть не изменились за пятьдесят лет, Айрис ими тоже пользовалась, — исполняемыми фигурами пилотажа и приемами читался внушительный опыт.

Гаспар направил бладжер наперерез, и Айрис пришлось резко тормозить, задирая метлу в вертикальную позицию. Метла послушно замерла в воздухе, как кобра перед броском. Айрис перехватила руки, повиснув вдоль древка, обернулась через плечо, дождалась, когда Альфард прицелится и замахнется битой, и ударила ногами по хвосту из прутьев. От силы удара метла изменила положение и взлетела по диагонали вверх в направлении, обратном движению бладжера.

Альфард восхищенно присвистнул, задрав голову, когда Айрис пролетела над ним. Айрис азартно улыбнулась.

Ей нравилось делать в воздухе сложные фигуры, резко менять направления полета, набирать и тут же гасить скорость. По венам тек адреналин, сердце стучало как бешеный метроном. Мерлина ради, это было даже круче квиддича, круче поиска снитча. Постоянное движение, постоянный риск, непрекращающийся восторг…

Она сама не заметила, как в погоне пролетели пять минут. Над Астрономической башней взорвался сноп алых искр, привлекая внимания, а потом золотая надпись «Ариста победила» осветила ночь.

Айрис, тяжело дыша, чувствуя сильное напряжение — до дрожи — в руках, со счастливой улыбкой опустилась на крышу. Ей аплодировали, пытались похлопать по плечу или спине, громко восторгались. В толпу почти на полной скорости влетел Альфард, едва не сбив ближайшую тройку человек, резко затормозил боком и ногой, соскочил с метлы, откинув ее в сторону, и бросился к Айрис с полностью невменяемым выражением на лице.

— Ты должна вступить в нашу квиддичную команду! Обязана! — он не дал Айрис и рта раскрыть, картинно бухнулся перед ней на одно колено и молитвенно сложил руки на груди. — Я готов прямо сейчас признаться тебе в вечной любви… Мерлинова борода, да где ты так летать научилась?!

— Последние мозги ветром выдуло? — Фоули ловко вздернул Альфарда за шкирку и встряхнул.

— Нет, я откажусь, — Айрис отступила на шаг и вытянула руки в защитном жесте. Ей было ужасно неудобно. Взгляды ребят и девчонок были подобны вспышкам колдокамеры: они фиксировали каждую эмоцию, препарировали каждый жест. — Квиддич в мои планы не входит, извини.

Она не лукавила. Как бы она ни хотела вновь играть, такое решение стало бы бесчестным по отношению к Альфарду лично и всему факультету Рейвенкло. Айрис могла исчезнуть из этого времени в любой момент. Команда осталась бы без игрока, замену пришлось бы тренировать с нуля, отрабатывая тактические приемы… Нет, поступать так не стоило.

На шестом курсе Айрис тоже почти не играла, уступив свое место Джинни — у той оказалось больше времени для тренировок. Поэтому, когда пришло время матча, Айрис не вышла на поле, хотя и могла. Она не тренировалась с командой, что стало ее главным аргументом.

Сейчас история повторялась. Айрис и сама не поиграет, и другому студенту не даст. Неправильно.

Альфард горестно возопил и попытался вырваться из рук Фоули, но получил от него затрещину и поумерил пыл. Слегка.

— Мы бы могли в этом году всем факультетам показать небо в звездах! Проклятье! Да лучше б я и дальше не видел, как ты летаешь! — Альфард хмуро оглядел Айрис, словно пытался прикинуть, чем ее можно подкупить. — Ариста, серьезно, я готов сейчас тебе голову дракона приволочь, лишь бы ты согласилась вступить в команду… — он вздохнул. — Но ты не согласишься, да? Ну, если все же передумаешь, дай мне знать.

Он знакомым небрежным жестом — у Айрис перехватило дыхание и защемило в груди — откинул с лица волосы, открыто ухмыльнулся и подмигнул.

— Позер, — рассмеялась рядом Меган, и ей вторили остальные.

Альфард любил ломать комедию, и получалось это у него отменно. По его полушутливой манере речи, по ироничному отношению ко всем подряд, начиная с себя, сложно было понять, когда он веселится, а когда за его усмешками скрывается что-то серьезное. Но сейчас Айрис видела, что он действительно готов вышвырнуть из сборной самого слабого игрока, чтобы Айрис смогла занять освободившееся место.

Она отодвинулась к парапету, позволив ребятам активно обсуждать игру и полеты. Айрис была не единственной, кто здорово летал и любил квиддич, и обсуждение фигур и приемов почти мгновенно набрало обороты.

Не страшась упасть, по-прежнему сжимая в руке метлу, Айрис присела на парапет. То ли от пока несхлынувшего счастья, то ли от воздушных кульбитов, но у нее кружилась голова. Айрис наблюдала за смеющимися и спорящими ребятами и чувствовала, как радостная и умиротворенная атмосфера сминает страшные воспоминания, стирает последние мгновения жизни Дамблдора, искажает смех Пожирателей, их ликование…

Чистый спор, шумная и слегка нетрезвая компания, метла, башня, звезды над головами и непрекращающиеся «а вот так сможешь?» — вот и все, что осталось от реальности. Сейчас все казалось настоящим, важным, бесконечным. Живым и бессмертным.

— Жизнь прекрасна, — мягко произнесла Соланж, встав рядом и подставив лицо ветру. Ее глаза были прикрыты, взгляд устремлен к горизонту — и выше, к далеким созвездиям, по губам бродила улыбка, полная наслаждения.

— Да, — искренне согласилась Айрис, вслушиваясь в смех, летящий над крышей Хогвартса. — Жизнь прекрасна.

Было бы славно навсегда забыть о нависшей угрозе над магическим сообществом Британии, о том, что Волдеморт подписал Айрис смертный приговор. Но Айрис знала, что это невозможно: неважно, сколько сил от нее потребуется, какую цену она заплатит, она пройдет выбранный путь до конца. Хотя бы ради того, что позже новое поколение студентов с горящими глазами собралось на крыше Астрономической башни и сказало: «жизнь прекрасна».

— Есть идея! — громко объявила Соланж. Стало тихо, и вся компания с интересом уставилась на нее. — Через неделю будет бал-маскарад. Вы выбрали костюмы?

Кто-то вздохнул, кто-то застонал, кто-то нервно засмеялся. Айрис подумала, что у ребят беда с костюмами, но потом поняла: нет, не с ними.

— Соланж, нет! Ты не будешь выбирать нам костюмы! Я не хочу оказаться дромарогом или еще какой тварью из книги Скамандера! — категорически открестился от предложения Оливер. Меган энергично закивала, парни поддержали Гампа согласным гулом.

— Хорошие костюмы, — подняла палец вверх Соланж. — Мы выберем вместе.

— В чем подвох? — напрягся Рейли, только закончивший сражение с бладжером и запихнувший его в сундук с квиддичным инвентарем.

— Мы напишем это на бумаге, а затем мы будем… tirer à la courte bûche.

— Тянуть жребий, — тут же перевел Альфард. — Я согласен!

— Да ты на любые дурные идеи согласен, — заворчал Фоули. — Чем дурнее, тем больше в тебе энтузиазма.

Опять поднялся гомон. Айрис оперлась на метлу и подумала, что вот совсем не хочет решать, в какой костюм ей вырядиться. До нее доносились девичьи предложения, вроде Морганы, феи Нимуэ, Черной Аннис, Кровавой Мэри, и чем дальше, тем сильнее становилось нежелание вообще идти на этот дракклов бал.

Но был уговор с Лестрейнджем… и, мерлинова борода, а у него будет костюм?

Айрис ярко вообразила, как Лестрейндж посылает всех в дальние дали и приходит в школьной мантии, объясняя свой выбор тем, что изображает слизеринца, и хмыкнула.

Девочки тем временем добрались уже до основателей Хогвартса и мужских костюмов.

— Херн-охотник! — хихикнув в ладошку, предложила Меган.

— Да-а-а? — протянул незнакомый Айрис гриффиндорец. — И кто из нас добровольно наденет оленьи рога?

— Кто жребий вытянет. Давайте магический контракт, стандартный! Нарушителю — фурункулы размером с галлеон!

— Только не по всему телу, как в прошлый раз! Я сидеть не мог!

— Не надо было нарушать условия пари! Проиграл — плати по счетам.

— А можно не на лице?

— Нет уж, вот как раз на лице самое то. А то что за наказание, если его не видно?

Айрис моргнула и выпрямилась. Они еще и не на честное слово спорят, а подкрепляют пари магией? Теперь в полной мере становилось ясно, почему Лестрейндж сказал «влипла». Фурункулы размером с галлеон? Вспомнилось заклятие Гермионы и прыщи Мариэтты Эджком, сформировавшие слово «ябеда».

— Я, пожалуй, не участвую, — Айрис спрыгнула с парапета, но тут же была остановлена ладошкой Соланж.

— Ты мне обещала! Только сегодня. Нет ничего страшного в моих идеях. Все будет хорошо.

— Да ладно тебе, Ариста, — с другой стороны к ней подошел Альфард и дружески обхватил одной рукой за плечи. — Не бойся, ничего стыдного или неприятного не случится!

— Да я не…

— Это не страх, а банальное наличие здравого смысла, — неожиданно вступился за нее Фоули. — Ты бы хоть спросил для начала, с кем она идет на бал. Может, у нее с партнером договор, а ты лезешь.

Айрис испытала жгучую благодарность Герберту. Обычно она от него добрых слов не слышала, а сейчас он стал ее единственным союзником.

— Да, мы… — она хотела воспользоваться подкинутым предлогом, но потом поняла, что ее вранье раскроется сразу же, как только все увидят ее партнера. — Нет, договора пока нет.

Фоули посмотрел на нее как на умалишенную, покачал головой и отстал с видом «делай, что хочешь, я тебе помог, дальше сама».

— Ты мне обещала, — напомнила Соланж, и Айрис с обреченным стоном согласилась. Ну, плюсы в этом решении тоже были: ей не придется ломать голову, в чем идти на бал. За нее все решит жребий — и чужая фантазия, которой совсем не хотелось верить.

Свою правоту она поняла спустя несколько минут, когда из наспех трансфигурированного колпака, похожего на ночной, вытащила бумажку с костюмом. Оглашать выпавший жребий было нельзя, бумажка почти тут же рассыпалась волшебными искрами, которые впитались в кожу. Теперь Айрис или выполнит условия пари, или будет красоваться на балу с фурункулами.

— У тебя такой вид, словно ты костюм банши вытянула, — прошептала Меган, довольно сияя. У нее с выпавшим жребием точно все отлично было.

— Да лучше бы банши! — процедила Айрис, старательно избегая мысли о реакции Лестрейнджа на ее выходку. Но он наверняка поймет. И договор у них сугубо деловой. И он все равно ее уже на дуэль вызвал. И вообще, не его дело, в чем она придет на дракклов вечер.

— Да ладно тебе. Быть не может, что все так страшно. Соланж свято соблюдает условие не позорить и не подставлять игроков.

Айрис кивнула. Нет, позорного ничего не было. В родном времени она бы так вообще посмеялась и без проблем выиграла пари. Но здесь и сейчас это был риск.

С глухой тоской она подумала, что Риддл был прав: у нее плохо получается быть незаметной.

В компании не она одна выглядела озадаченной. Фоули, которого развели на пари из-за какого-то долга перед Альфардом, тоже был далек от счастья, мрачно кривилась Аттвуд, чесал в затылке шестикурсник-гриффиндорец. Соланж хихикала в кулак — она точно считала, что ей достался забавный вызов. Альфард загадочно улыбался, словно говоря «ждите сюрприза на балу».

— Время! — громко оповестил Гамп. — Отбой через пять минут. Готов поспорить на десяток галлеонов: Прингл внизу ждет опаздывающих.

— Пусть ждет, — беспечно отмахнулся Альфард и неуловимым жестом, говорящем об огромном летном опыте, призвал к себе метлу. — Дамы, кого прокатить?

— Меня прокати, — заржал гриффиндорец.

— Ты не дама!

— Зато я без метлы!

Айрис рассмеялась вместе со всеми. И уже в воздухе, возвращаясь в башню Рейвенкло на метле — точнее, в ближайший к ней коридор, поскольку древние чары не позволяли проникнуть в жилые помещения извне, — она подумала, что вечер вышел замечательный. И, возможно, она даже не против еще раз провести так время.

 

Письмо от Поттеров прилетело в обед в воскресенье. Айрис, напряженно ожидавшая ответа все последние дни и отпустившая ситуацию именно сегодня, вздрогнула, когда роскошная сипуха с огненно-рыжими крыльями и белоснежным оперением на груди уронила на столешницу изрядно потрепавшийся конверт.

Письмо упало адресом вверх, и Айрис мгновенно узнала почерк Чарльза Поттера, пусть и видела его лишь раз в жизни. Вскрывать конверт за столом она не стала. Ей не нравилось то странное внимание, которым ее в последние дни одаривала Оливия Хорнби. Та словно следила за каждым ее шагом, особенно в те моменты, когда Айрис оказывалась в обществе Эммы, Меган, Фоули или Альфарда — почти всех тех, с кем довелось более-менее близко сойтись.

Айрис думала, что сорок четвертый год превратил ее в параноика круче Муди. Но на письмо Поттеров она уверенно наложила антилевитационные чары — вдруг любопытство Хорнби зайдет так далеко, что она применит акцио к переписке Айрис?

Словно поняв, что Айрис думает о ней, Хорнби невинно улыбнулась и уткнулась в тарелку, хотя еще миг назад совершенно точно рассматривала конверт, пытаясь разглядеть адресата. И сказать особо ей было нечего. С какой претензией Айрис могла обратиться? Не смотри на меня? А больше Хорнби ничего и не делала: не преследовала, ходя по пятам, не вмешивалась в жизнь, не лезла с вопросами.

И вот это напрягало больше всего.

Айрис попыталась угадать, у кого из сокурсников и софакультетников можно было безопасно поинтересоваться Хорнби и ее вероятными мотивами. Меган отпадала: дружелюбная и открытая, она просто не поняла бы подозрений Айрис. Альфард не подходил по абсолютно противоположной причине. Фоули? Айрис не так хорошо с ним общалась, и наверняка все, что было известно ему, узнавал и Альфард. Сестры Крауч завернули бы сплетни на подлете, с Гампом откровенничать не хотелось из-за Меган. Шафик и Дэвис? Возможно…

Взгляд Айрис упал на Эмму. Она точно и восприняла бы серьезно, и рассказывать никому не стала бы, и даже не удивилась бы паранойе. Айрис воспрянула духом, но тут заметила мертвенную бледность на лице Эммы.

В руках у Слэттери дрожало письмо. Магглорожденные редко получали почту: родители не стремились пользоваться совами, сложно воспринимая волшебный аналог почтовых голубей. Они казались им ненадежными и странными. Да и Статут не позволял открыто вести переписку подобным образом. Совы, конечно, были умными птицами, но чары невидимости накладывать на себя не умели и неизменно привлекали внимание в маггловских районах.

Эмма справилась с дрожью, стиснув край письма и бескровные губы. Держа спину неестественно прямо, она вылезла из-за стола и механической походкой пошла прочь из зала.

Айрис осмотрела студентов Рейвенкло, но больше никто не заметил ухода Эммы, ее состояния. Все занимались своими делами. Айрис рывком отодвинула от себя тарелку, встала и быстро направилась следом. Эмме точно нужна была помощь.

Но в коридоре за дверями Большого зала среди гомонящей толпы студентов ее уже не было. Айрис интуитивно бросилась в сторону башни Рейвенкло. Она протолкалась к лестнице и взлетела по ней, ища русую макушку Эммы.

Эмма нашлась неподалеку. Она сидела на широком каменном подоконнике спиной к витражному окну, опустив плечи, комкая в ладонях письмо. Айрис резко перешла с бега на шаг и несмело подошла к ней. Сейчас, когда она нашла ее, она плохо представляла, о чем говорить.

— Переживала? — первой заговорила Эмма. Голос у нее звучал тихо, надломлено, с горькой хрипотцой.

Но она не плакала. Сухие глаза смотрели куда-то вдаль, словно не замечая Айрис.

— Поняла, что тебе плохо, и подумала, что нужна будет помощь, — честно ответила Айрис.

— Мама написала, — Эмма сжала бумагу в кулаке. — Отец погиб.

— Война? — тихо уточнила Айрис, присаживаясь рядом с Эммой и касаясь ее плеча своим.

— Да.

Повисла тишина. Где-то вдали, внизу весело шумели студенты, беззаботные и беспечные. Сейчас они казались такими нереальными, чужими — другой мир словно.

Айрис знала, как это больно — терять дорогих людей. Она похоронила родителей, которых не помнила, но о которых мечтала каждый вечер в темном чулане, похоронила Сириуса, горячо любимого, бесценного, похоронила Дамблдора, наставника и опору. Она закрыла глаза Седрику, славному, доброму парню, погибшему из-за ее глупого благородства, простилась с верной Хедвиг, оплакала Муди, жесткого, бескомпромиссного, но бесконечно преданного.

Ее кладбище было слишком большим для ее семнадцати лет, и оно собиралось расти, обретая все новые и новые могилы.

— Я знаю, смерть приходит к каждому, рано или поздно, — тихо заговорила Эмма, стеклянно смотря сквозь стену. — Четыре года я ждала этого письма, готовила себя к тому, что однажды отец не вернется с боевого вылета. Думала, что приму это…

— Черта с два, — прошептала Айрис. — К такому нельзя подготовиться.

— Нельзя, — эхом согласилась Эмма. — Он любил небо. В нем и погиб, и остался…

На тыльную сторону ее ладоней упали несколько слезинок. Письмо окончательно превратилось в изжеванный бумажный лист.

Айрис опустила голову. В те мгновения, когда к ней приходило понимание, что близких ей людей нет больше на свете, сознание затапливала ненависть, которая была столь сильна, что срывала все блоки моральных принципов. Айрис не колебалась ни секунды, посылая круцио в Беллатрикс Лестрейндж, сектусемпру в Снейпа. Возможно, однажды она в таком состоянии применит аваду, кто знает… Ненависть глушила горькую муку, разъедающую душу.

Кого ненавидеть Эмме? Где дать выход всей той боли, что сейчас сдерживалась в стиснутых кулаках, расфокусированном взгляде, белых сжатых губах, сгорбленных плечах?

Наверное, Айрис стоило уйти. Она помнила, как стремилась к одиночеству после смерти Сириуса, как мечтала, чтобы с территории школы резко исчезли все ученики. Она сбегала под всевозможными предлогами из любой компании… вот только стоило оказаться одной, как ее, точно магнитом, тянуло к людям.

Она тогда остро чувствовала свою изолированность, но виновата в этом была не столько утрата, сколько отметина, наложенная пророчеством Трелони.

— Время притупит тоску. Обязательно.

— Знаю.

Айрис постаралась понять, что Эмме сейчас нужнее всего. Потеря отца, близкого человека, отравляла сердце, но наверняка Эмме было вдвойне тяжелее из-за невозможности сейчас оказаться рядом с семьей, присутствовать на похоронах. Когда умер Сириус, Айрис казалось, ее боль никто не способен понять. Никому не был дорог Сириус так, как был дорог ей. И глухота окружающих в первые дни усиливала страдания.

— Помочь тебе сбежать из школы? — спросила Айрис.

— Сбежать? — в глазах Эммы появилось недоумение. Хоть какие-то эмоции.

— Ты не хочешь быть на похоронах рядом со своей семьей?

Эмма опустила голову.

— Некого хоронить. Отец сгорел с самолетом над Ла-Маншем. Но маму и братьев я увидеть хочу, — Эмма замолчала. Айрис не торопила ее, понимая все ее чувства. — На следующих выходных Хогсмид. Если бы было можно этот день провести в Лондоне…

— Можно, — Айрис быстро прикинула шансы улизнуть незаметно. Ее наверняка спохватятся, но если удастся договориться с Дамблдором… Он должен понять. — Напиши маме, что в субботу придешь к ней. Я аппарирую тебя, куда ты скажешь. Не то чтобы я хорошо знала Лондон, но в нужный район мы попадем точно.

— Спасибо, — попыталась улыбнуться Эмма. Улыбка вышла блеклой, дрожащей.

— Ну тогда… — что «тогда», Айрис не договорила: со стороны лестницы донесся оглушающий грохот и лязг, а потом испуганные детские голоса. Айрис вскочила на ноги и на миг обернулась на Эмму. Та тоже напряженно смотрела в сторону шума.

— Идем, — сказала она, слезая с подоконника и вытирая редкие слезы. Ее выдержкой можно было только восхищаться. — Вдруг нужна помощь.

Помощь была нужна. Айрис остановилась как вкопанная, когда увидела Прингла, лежащего на нижних ступенях лестницы. Возле его головы уже собиралась крохотная багряная лужица.

— Боже, — выдохнула Эмма.

— Зови скорее учителей и миссис Ургхарт, — сказала Айрис, кидаясь к завхозу. Рядом с его бесчувственным телом лежали доспехи, а к стене жалась тройка перво- или второкурсников с Гриффиндора. — Как это произошло?

Эмма быстро обогнула их, скрываясь в направлении Большого зала. Обед был в самом разгаре, помощь Принглу должны были оказать как можно скорее. Айрис положила ладонь на его шею и пальцами нащупала слабый пульс.

— Мы… это случайность! — попытался оправдаться один из мальчишек, блондин с забавным ежиком на голове. Вид у него был задиристый, стоял он чуть впереди своих приятелей, так что Айрис сделала вывод, что он главный заводила в их компании. — Мы не виноваты!

— Случайность, верю, — кивнула Айрис. Не могли же первачки всерьез желать завхозу увечий или даже смерти?

— Мы просто хотели пошутить…

— … на спор…

— Это была просто шутиха, из «Зонко», — посыпались объяснения. — Мы не думали, что она так сильно ударит в доспехи, и те свалятся…

— Мы девчонок хотели напугать… откуда он только взялся?

— Нас исключат?

— Высекут?

Айрис, холодея, поняла, что да, за такую случайность могут и исключить. Мальчишки стояли белые как мел, у одного лицо даже в синеву отдавало от нервов. Их трясло, они жались друг к другу, с ужасом смотря на тело Прингла. Разумеется, они не хотели такого исхода, просто не думали, что от банальной волшебной ракетницы-фейерверка упадет двухметровый рыцарь, да еще четко на голову завхозу. Мерлин, и что теперь делать?

— Вы не видели, кто идет? — Айрис лихорадочно соображала, как помочь детям. Даже если их не исключат, так точно выпорют. Вспомнились пятьдесят ударов, которые получил Лестрейндж… Ненормальное время с ненормальными законами и правилами!

— Это была ловушка, там, на первой ступеньке… Она должна была сработать на девчонок, а он ее заметил и хотел снять…

— А мы ее… ну… поставили так, что не снять, мы не умеем иначе, и вот…

— Прингла грохнули? — громко, на весь коридор спросил голос Лестрейнджа. Айрис обернулась и мысленно застонала. Лестрейндж стоял не один, а в компании Риддла.

— Как это случилось? Эйдан, нужно позвать профессоров и медиведьму, — Айрис с каким-то странным чувством отметила, что Риддл просто повторил, сам того не зная, ее слова.

— Эмма должна сейчас их привести, — ответила она, вставая на ноги. Оказывать первую помощь она не умела, поэтому просто надеялась, что рана Прингла лишь выглядит страшно.

Лестрейндж, уже развернувшийся, расслабленно замер.

— Мелкие отожгли? — хмыкнул он, запихнув руки в карманы мантии, пока Риддл колдовал над телом завхоза. Айрис оглянулась на еле живых от страха мальчишек и отчетливо поняла, что просто не может позволить кому-то вроде Стаффорда их пороть, а уж тем более — исключать.

— Нет. Это я сделала.

Тишина, повисшая после ее слов, была короткой, но оглушающей. А потом Лестрейндж присвистнул, а Риддл медленно, как змея перед броском, обошел Прингла и приблизился к детям.

— Неужели?

Айрис тут же преградила ему дорогу, встав так, что мальчишки оказались за ее спиной.

— Да.

— Я вижу правду, Суон. Она написана на их лицах, — Айрис едва не скривилась. Риддл смотрел поверх ее плеча им в глаза и точно применял легилименцию. Вытащить правду из сознания напуганных детей для него было слишком легкой задачей.

— И что с того? Они дети. Прингл пострадал случайно. Нужен виновный — им буду я. Для любой комиссии моего признания с головой хватит.

Айрис прекрасно знала, что Риддл никак не сможет доказать, что виновны дети, если Айрис «сознается». Для комиссии из Министерства, если таковая соберется, хватит того, что Айрис своим признанием избавит чиновников от головной боли. Достаточно было посмотреть на суд над Хагридом, чтобы понять, как здесь устроено правосудие.

Риддл подошел совсем близко, и Айрис уверенно выпрямилась и приподняла подбородок.

— Какое благородство, — негромко произнес он с такой интонацией, словно говорил «какая глупость». — Избавить виновных от наказания — полагаешь, это верное решение?

— Они дети, и здесь нет злого умысла, только несчастливая случайность. Их наказание не будет соответствовать проступку и возрасту.

— Вот, значит, как, — Риддл на миг посмотрел, опасно прищурившись, на мальчишек за спиной Айрис, а потом перевел все свое внимание на нее, и на его лице появилось странное выражение. Под его долгим, непривычно глубоким взглядом Айрис растерялась. Она ожидала немного не такой реакции.

— Эйдан, — позвал он Лестрейнджа, по-прежнему задумчиво рассматривая Айрис. — Найди Кровавого Барона.

Лестрейндж развернулся без единого возражения. И почти сразу после этого в коридоре послышался топот ног и взволнованные голоса. Эмма привела профессоров, прервав их обед.

— Мерлин мой!

— Какой кошмар!

— Кто это сделал? — резкий голос Стаффорда ввинтился в уши, перекрыв все охи и восклицания. За спиной Айрис раздался судорожный всхлип. Сглотнув, Айрис попыталась шагнуть вперед, но Риддл вытянул руку перед ней, преградив путь. Горло словно тугим шарфом обмотали — так всегда ощущалось силенцио. Айрис вопросительно посмотрела на Риддла, который спокойно обернулся к Стаффорду, незаметно убрав свою палочку, и вежливо ответил:

— Пивз, сэр.

Айрис не испытывала такого изумления с… да, пожалуй, никогда. Даже когда Гермиона, стоя возле поверженного тролля, брала всю вину Рона и Айрис на себя, Айрис не была настолько удивлена.

У Риддла не было причин помогать Айрис, тем более, так рискуя. Заставить Пивза взять вину на себя — как Риддл собирался это провернуть? Потом Айрис сообразила, почему Лестрейнджа отправили за Кровавым Бароном. Если кого Пивз и боялся, то только призрака факультета Слизерин.

И все же Риддл мог не успеть переговорить с привидением, Пивза нашли бы раньше и обман вскрылся бы. Айрис, напрочь забыв, что на нее бесцеремонно наложили заклятие немоты, пораженно смотрела на бесстрастное лицо Риддла. Она бы в жизни не смогла так хладнокровно лгать, зная, что в любой момент ее могут поймать на этой лжи.

В словах Риддла не усомнился никто. Профессора возмущались, повторяя привычное, похоже, для всех годов «давно пора его из Хогвартса выставить». Айрис сглотнула, чувствуя себя неправильно, некомфортно. Пусть Пивза невозможно было выпороть, да и исключить из школы его никто б не исключил — наказать полтергейста было вообще крайне сложно, — Айрис считала, что Риддл поступил неверно.

Да, она тоже выгораживала виновников, но она делала это добровольно и брала вину на себя. А Риддл просто оклеветал Пивза.

Прингла осторожно переместили на носилки, которые трансфигурировал Дамблдор, Тофти чарами вернул доспехи рыцаря на место. Риддл наконец опустил руку, и Айрис с запозданием поняла, что все это время они стояли слишком близко, причем Риддл на полшага впереди, словно прикрывая ее и не преграждая путь, а обнимая.

— Какого черта ты творишь? — тихо и возмущенно спросила она, сняв силенцио невербальной финитой.

Риддл несколько секунд разглядывал ее, словно размышлял, отвечать ли.

— Не понимаю, — наконец заговорил он. — Тебе не понравилось, что я избавил тебя от отработки. Сейчас ты возмущена, что избежала наказания. Что с тобой не так, Суон?

— Не хочу быть обязанной, — без обиняков ответила Айрис. Долг перед Риддлом — последнее, во что бы ей хотелось влипнуть.

Лицо Риддла неожиданно смягчилось. Айрис напряглась.

— Разве я говорил, что ты мне обязана? Проект по зельеварению важен для нас обоих, можешь считать, что я преследовал свои цели, и твое присутствие мне помогло. Сейчас же был жест доброй воли.

— С чего бы? — с каким-то вызовом поинтересовалась Айрис. Она сознавала, что ведет себя странно, что адекватный человек на ее месте должен был благодарить Риддла, но понимание, что он ничего не делал просто так, отравляло все порывы благодарности.

— Я высоко ценю отвагу, — произнес он, словно озвучил аксиому.

А потом развернулся и пошел вниз, в конец коридора, где стоял вернувшийся Лестрейндж. Айрис проводила взглядом удаляющуюся спину, пытаясь понять, что царапается в мыслях, что не дает покоя.

Понимание пришло, когда Риддл скрылся из виду.

Он не лгал.

«Я всегда ценил храбрость», — сказал ей Волдеморт в их первую встречу в школе. В ту самую, когда предлагал Айрис отдать философский камень и преданность.

Айрис попыталась найти в памяти хоть что-то, что опровергло бы эти слова, но не нашла. Волдеморт ценил преданность, силу и отвагу.

Он. Не. Лгал.

 

Прингла госпитализировали. За ужином в тот же день директор Диппет сообщил, что его жизнь вне опасности, и буквально через пару дней он вернется к прямым обязанностям.

Пивз, громко хохоча, свою «вину» подтвердил. Айрис не хотела думать, сколько связей имел Риддл и как ловко ими пользовался, но не думать не выходило. Равно как и не размышлять, что он затеял.

Айрис сбивало, как легко он пошел на риск — и ради чего? Да, она помнила из воспоминаний в Омуте, которые демонстрировал Дамблдор, что Риддл отличался редким бесстрашием. Как спокойно он заходил в хижину к Морфину Гонту, безумному, готовому наброситься в любой момент. На лице Риддла тогда не было и тени страха, уж такое Айрис понимать умела.

Но храбрость Риддла всегда имела рациональное зерно. Он был смел, когда знал, что может справиться с поставленной задачей. Например, бесстрашие при разговоре с Гонтом однозначно обуславливало понимание, что он легко его обезоружит, проклянет, вывернет наизнанку его сознание…

В случае же с Айрис Риддл пошел на риск. Может, оно и имело смысл: вряд ли бы он достиг многого, если б не умел рисковать. И все же, чтобы Риддл решился на такое, на кону должно было стоять нечто значимое.

И, похоже, этим «значимым» оказалась память Айрис. Риддл не мог оставить попытки сломать ментальный блок, а там, где не брала грубая сила, брала хитрость. Не помогла боль? Поможет доверие.

Айрис не знала, что предпримет Риддл дальше, а потому просто держала палочку под рукой и ждала. Она не представляла, насколько хватит терпения Риддла по завоеванию доверия — пустое дело, Айрис никогда ему не поверит…

Но робкая мысль, что не все сказанное Риддлом было ложью, оказалась на редкость живучей. И с нее начинались опасные рассуждения, которые так любил Дамблдор: о втором шансе, надежде, раскаянии.

Айрис мотала головой и пыталась переключиться на что-то другое. Но ничто не приносило покоя. В «Пророке» была война и Гриндевальд, в разговорах студентов — тоже. Меган витала в мечтах и пыталась вызнать, с кем Айрис идет на бал, Хорнби следила за каждым шагом, Серая Дама избегала ее общества.

Поттеры вняли просьбе Айрис и пообещали, что скоро приедут, но не назвали дату. Замыкание петли вновь откладывалось. Не то чтобы это удивляло Айрис — после слов Люпина о «нескольких месяцах» она ожидала чего-то подобного, но хорошего настроения это не прибавляло.

Эмма переживала сложный период. Она избегала общества, стремясь к одиночеству. Айрис пару раз ловила в непосредственной близости от нее Трэверса, который разворачивался и уходил, как только понимал, что к Эмме не подойти. Сколько раз на него наталкивались Альфард и Фоули, также присматривающие за ней, Айрис не знала.

А вечером в понедельник, входя в дуэльный зал, Айрис впервые подумала, что и дуэль с Селвином может привести совсем не к тем последствиям, на которые она рассчитывала. Но переигрывать все было поздно, оставалось лишь идти к намеченной цели и надеяться, что ей повезет.

Она не знала, в какой момент все пошло наперекосяк, и в итоге она оказалась посреди проблем — куда ни посмотри. От глупого пари на костюм для бала до тяжелого внимания Риддла, увидевшего в Айрис цель.

— Постой, — Айрис дернулась, когда чужая узкая холодная ладонь обхватила ее кисть и потянула прочь из потока входящих в дуэльный зал студентов.

— Карен?

Карен отпустила руку Айрис, точно обожглась, нервно оглянулась в сторону слизеринцев и лихорадочно зашептала:

— Проиграй, — Айрис вопросительно подняла брови. — Ты должна проиграть дуэль. Пусть он победит, это ничтожная цена за то, чтобы тебя оставили в покое.

Айрис представила свое поражение — почему-то на ум пришли только матерные вопли Лестрейнджа — и хмыкнула.

— Нет, Карен. Я знаю, что делаю. Все будет хорошо, — хотела бы Айрис сама в это верить настолько же, насколько изображала.

Она развернулась и ушла, оставив Карен кусать губы.

Разговор вызвал смешанные чувства. С одной стороны, Айрис понимала Карен, ценила ее попытку как-то предупредить, помочь. С другой, ее раздражала покорность, нежелание взбунтоваться и изменить ситуацию.

— Что-то случилось? — спросила Эмма, заметив мрачное выражение лица Айрис. Айрис отрицательно мотнула головой и села рядом, уставившись на помост.

На нем, красуясь и сверкая улыбкой, расхаживал Альфард. Айрис без особого удивления отметила толпу девушек с разных курсов и факультетов, сгрудившуюся внизу дуэльной площадки. А меньше чем через минуту на другой конец помост взбежал Эйр Кут, махнул рукой залу и подскочил к Альфарду, здороваясь крепким рукопожатием.

— Твоя очередь после них? — уточнила Эмма.

— Да.

Дуэль началась по сигналу Мэррисот. Впрочем, полноценным боем это было сложно назвать. У Айрис возникло стойкое ощущение, что парочка дуэлянтов поспорила с Соланж, кто победит, не используя ни одного нормального заклинания из раздела Защиты. В ход шли детские приколы вроде заклятия ватных ног, мыльных пузырей, частичная трансфигурация, отвлекающие маневры.

Брови Мэррисот поднимались все выше и выше, Дамблдор тихонько посмеивался в бороду, у Стаффорда был такой вид, словно ему под нос подсунули какую-то гадость. В зале нарастал недоуменный гул студентов: они-то пришли увидеть нормальную дуэль, а не баловство первокурсников. Хотя, по справедливости, заклинания, используемые с обеих сторон, были не только из начальных, но и из продвинутых курсов… просто не боевыми.

В итоге победил Альфард, левиосой надев мантию Кута ему на голову и кинув заклятие подножки. Кут рухнул на помост, и Альфард быстро приманил его палочку акцио и продемонстрировал в качестве трофея.

Реакция оказалась неоднозначной. Многие смотрели на дуэлянтов как на идиотов, не понимая, что только что произошло и где, собственно, сам бой. Но нашлись и те, кто оценил представление.

Мэррисот вышла на помост и внимательно посмотрела на зрителей, и под ее тяжелым взглядом в зале за несколько секунд повисла тишина, перемежаемая редкими возмущенными выкриками. Но и те стихли, стоило Мэррисот кашлянуть.

— Встаньте те, кто считает, что это был очень поучительный поединок, — неожиданно произнесла она, и тишина на миг стала просто космической. А затем под шорох одежды и скрип дерева один за другим начали вставать студенты.

Айрис поднялась на ноги одной из первых и с интересом оглянулась назад, чтобы увидеть, кто еще оценил бой. Стоял Муди, стояла Гловер, стояла Медоуз… Рейли, Фоули, Шафик, Лестрейндж, Малфой, Риддл…

Если тишина могла быть недоуменной, то она ею стала.

— Отлично. Как видите, поднялись почти все финалисты прошлогоднего турнира. Лучшие дуэлянты Хогвартса сейчас говорят вам: в увиденном бое было то, на что стоило обратить внимание. Эйдан, на вас смотрят, как на говорящего дракона. Поясните, почему вы встали.

Лестрейндж хмыкнул и по привычке запихнул руки в карманы мантии.

— Какая разница, какие заклинания использовать? Победа есть победа. Всегда важен результат.

— Я бы поспорила, но посыл в целом верный, — кивнула Мэррисот. — Садитесь. Итак, это не урок, но я все же скажу. У каждого бойца свой стиль боя. Есть те, кто, как Эйдан, не любит применять щиты и предпочитает атаковать. Есть те, кто, как наша новенькая, Ариста, делает ставку на скорость и реакцию. Есть те, кто, как профессор Дамблдор, использует преимущественно боевую трансфигурацию. И есть закон: чем неожиданнее атака, тем сложнее ее отразить. Вы все привыкли ловить на щиты ступефаи и считаете, что дуэль — это только боевые заклинания? Но это не так. Не знаю, кому из вас двоих пришла в голову эта светлая идея, — Мэррисот повернулась к Куту и Альфарду, — но вы молодцы. Сегодня вы лично убедились, что достаточно знать базовые и бытовые заклятия из стандартной книги заклинаний и иметь хорошее воображение, чтобы успешно сражаться. Надеюсь, вы сделаете выводы. А теперь следующий поединок. Ариста, Эрвиг, прошу.

Айрис, чувствуя на себе десятки взглядов, сняла мантию и поднялась на помост.

— Я понял твою идею сражаться без мантии, — заявил Кут, хохотнул и хлопнул Айрис по плечу. Его голос разнесся по всему залу, и с разных углов полетели беззлобные смешки.

Селвин тоже поднялся на помост. Айрис оценила уверенный вид и попыталась прикинуть, какова вероятность, что сейчас в нее прилетит что-нибудь необычное и опасное. На месте Селвина, зная, что ее оппонент в поединке сильнее, она точно попыталась бы найти то, что добавит ей шансов на победу.

Хотя сегодня любая подготовка Селвину мало бы чем помогла, потому что Айрис готовилась тоже. Она три дня перебирала в памяти все известные ей невербальные заклинания, которые позволили бы ей вывести Селвина из боя за первую долю секунды, и успокоилась лишь тогда, когда нашла нужное.

Она не собиралась сражаться. Она собиралась разнести Селвина, унизить его так, чтобы он вышел из себя со стопроцентной гарантией. Айрис никогда не пошла бы на подобное, если бы не цель, которую она преследовала. Никогда — слишком хорошо она знала, что такое чужие насмешки. Ей до сих пор было стыдно за отца и Сириуса, которые издевались над Снейпом, хотя — видит Мерлин — спустя двадцать лет он доказал, что заслуживал этого!

— Три, два… бой! — скомандовала Мэррисот, и Айрис, призвав себе на помощь свою мошенническую магию, молниеносно вскинула палочку и мысленно произнесла: «Levicorpus!».

Селвин даже не успел закончить петлю заклинания, как его вздернуло за лодыжку и подняло в воздух. Мантия, которую он не снял, мгновенно обвисла и отрезала обзор. Селвин забарахтался, выстрелил наугад, но заклинание прошло футах в десяти от реального местоположения Айрис.

Expelliarmus! — тут же произнесла она, и Селвин, который не видел, откуда летит заклятие, не смог нормально защититься. Айрис поймала его палочку и развернулась к Мэррисот.

— Полторы секунды, — сказала та, и Айрис показалось, что она изо всех сил старается не улыбнуться.

— … больше никаких мантий на дуэлях… — донеслось из зала.

— … он ничего сделать не смог…

— … и вот как с ней сражаться?..

Но все перекрыл голос Лестрейнджа, который довольно протянул:

— А я предупреждал.

Что он предупреждал, Айрис не стала слушать. Она дождалась объявления победителя и отменила заклятие, удерживающее Селвина в воздухе. Тот кулем рухнул на помост и вскочил на ноги, зло, рывками одергивая мантию. Его красное лицо было перекошено от бешенства, и Айрис мельком подумала: не перестаралась ли?

После такого боя Селвин, ненавидящий, когда его выставляют на посмешище, просто обязан был попытаться как-то отомстить Айрис. Возможно, так же, как и Карен.

С запозданием пришла мысль, что разозленный и униженный Селвин отыграется как-то иначе. Но исправить сделанное Айрис уже не могла.

Теперь оставалось только ждать.


1) Трусишь?

Вернуться к тексту


2) Тебе слабо!

Вернуться к тексту


3) Пиздец, блядь, нахуй!

Вернуться к тексту


4) Это я трус? Рехнулась?

Вернуться к тексту


5) Хватит материться! Это неприлично

Вернуться к тексту


6) Да мне плевать

Вернуться к тексту


7) Вали отсюда!

Вернуться к тексту


8) Засранец

Вернуться к тексту


9) Если что, приходи, Ариста!

Вернуться к тексту


10) До скорой встречи!

Вернуться к тексту


11) Странный

Вернуться к тексту


12) Вышибалы (игра)

Вернуться к тексту


13) Слабо или нет?

Вернуться к тексту


14) Фигура выдумана автором. Ее основой стала фигура высшего пилотажа «чакра Фролова»: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%B0_%D0%A4%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.02.2020

Глава 16

Дурные предчувствия начали мучить Айрис еще во сне, когда под утро обычный сон ни о чем сменился кошмаром, больше похожим на психологический триллер. Айрис проснулась на рассвете в холодном поту, с заледеневшими пальцами что на руках, что на ногах. Образы кошмара ускользали, она не могла вспомнить, что же ей снилось — набор бессвязных картинок, оставивший в душе нарастающую тревогу.

Путь до душевой был похож на прогулку по сугробам босиком. То ли согревающие чары почти развеялись, то ли тревога порождала озноб — Айрис не знала, но ее ощутимо трясло, когда она дрожащими пальцами выворачивала вентиль душа почти на кипяток. Комнату заволокло паром, тело раскраснелось, но вылезла Айрис из-под обжигающего потока воды только тогда, когда Меган деликатно, но настойчиво напомнила о времени и очереди на умывание.

Легче после душа если и стало, то ненамного.

Айрис махнула рукой на риск и все обещания, что давала Гермионе, и запихнула в карман школьной сумки мантию-невидимку. Идея была далека от отличной, зато тревога, от которой к горлу уже тошнота подкатывала, наконец уменьшилась.

На завтрак Айрис ушла одной из первых, примкнув к компании Шафика и Дэвиса. Слушать болтовню Меган, беспокоиться об Эмме или выдерживать проницательные взгляды Альфарда она силы не нашла.

Поутихшая было тревога кислотой разлилась по желудку, стоило спуститься вниз из башни: в дверях в Большой зал, нервно переминаясь с ноги на ногу, стояла Карен. Айрис замедлила шаг, а потом поймала ее взгляд. Карен дернулась, вздрогнула так, что с десятка ярдов было видно, и уставилась в ответ, без слов говоря: «я ждала тебя».

— Я потом подойду, — чуть хрипло сказала Айрис Шафику, покинула недоуменно переглянувшихся парней и приблизилась к Карен. Та стояла бледная, как привидение, а ее взгляд бегал, словно в испуге.

— Ариста, ты… — Карен откашлялась, безуспешно маскируя нервозность. — Я… Мы можем поговорить?

— Конечно, — Айрис инстинктивно обернулась, ища удобное место для разговора. Карен так переживала не от хороших новостей.

— Не здесь только, можно?

Поймав кивок, Карен почти сорвалась с места. Айрис думала, что она заведет ее в какую-нибудь нишу или в пустующий класс, но коридор сменился общим холлом, а затем — двориком Хогвартса. В лицо тут же ударил шотландский воздух, дымный, резковатый и колкий, наполненный влагой и запахами палой листвы, пожухлой травы и сырой земли.

— Не стоит, чтобы нас видели… — пробормотала Карен, и Айрис усилием воли подавила рвущиеся наружу слова, что вообще-то они не слишком-то скрывались, пока шли на выход, и их заметили минимум десяток человек. Если Карен так было легче, то пусть.

— Селвин что-то успел тебе сделать?

Карен резко повернулась к Айрис и ожгла ее каким-то странным взглядом, немного злым, немного неприязненным.

— Нет, — грубовато ответила она. — Речь о тебе.

Айрис закатила глаза. Она все еще считала, что у Селвина не хватит сил и фантазии как-то ее достать. Но палочку в кармане все равно проверила: Карен была под клятвой, и хотя она не походила на человека, способного завести в ловушку, бдительность терять не стоило.

Школьный двор Карен не угодил тоже, и та, буркнув что-то вроде «мы как на ладони» и воровато оглядевшись, завела Айрис в ближайшую теплицу.

Пятую, поняла Айрис, внимательно осматриваясь и не выпуская палочки из руки. Селвина не было, как и кого-то еще. Карен прошла чуть вперед, подставив Айрис беззащитную спину, нервно сгорбленную, худую, вызывающую острую жалость. Чтобы окончательно развеять все сомнения, Айрис на выдохе одними губами шепнула: «Homenum Revelio». Заклинание честно указало на Карен — и все.

Ловушки не было.

— Чего ты добиваешься? — Карен развернулась. Она все еще нервничала, теребила рукава мантии и совсем не выглядела как человек, уверенный в том, что хочет сделать. На Айрис она по-прежнему избегала смотреть, а из-за взволнованных жестов казалось, что дай ей волю — и она сбежит, оставив Айрис в теплице одну.

— Я хочу помочь тебе, — спокойно ответила Айрис. — Тебе не нужно переживать за меня, я могу за себя постоять. Но если ты мне можешь что-то рассказать…

— Зачем тебе это? — голос Карен неожиданно почти сорвался на крик. Айрис прищурилась. Ей переставало нравиться такое поведение. Что, черт возьми, Селвин успел с ней сотворить? Карен, даже беззвучно плача в туалете над раковиной, хорошо сдерживала эмоции, но сейчас от нее отчетливо веяло истерикой.

— По-твоему, то, что он с тобой сделал, — нормально? В порядке вещей? Он молодец, пусть и дальше поступает так же? — раздраженно спросила Айрис, скрестив руки на груди. За ее спиной в кадке зашевелилось какое-то растение. Айрис обернулась и отодвинулась — подальше от греха. В пятой теплице в ее родном времени профессор Спраут выращивала всякую опасную гадость, вроде тентакулы или дьявольских силков. И, похоже, это было наследие ушедших лет, потому что мирными цветочками здесь не пахло и сейчас, в сороковых.

— Вот сюда лучше встань, — посоветовала Карен, указав на пятачок перед собой. — Надо было в другую теплицу зайти, тут жутко.

Айрис пожала плечами, занимая предложенное место. Жутко в теплице не было, зато опасно — точно. Как в загоне среди огненных мантикрабов, гиппогрифов и других любимцев Хагрида. Вроде школьная программа, но шеей все равно рискуешь.

— Ладно, я сказать хотела, чтобы ты оставила меня и Эрвига в покое, — глубоко вдохнув, продолжила Карен. — Мне не нужна твоя помощь. Все не так страшно, как ты думаешь. Эрвиг, он… скоро и сам меня отпустит. И вообще, у него невеста есть.

Айрис нахмурилась. Беседа принимала неожиданный оборот.

— Не вмешивайся больше в его дела, ясно? Это предупреждение.

Лицо Карен приняло чуждое выражение, слишком жесткое, торжествующее. Айрис, удивленная угрозой, не успела среагировать вовремя, и тут ее знакомо отбросило назад — прямо на паутину из склизких веток какой-то растительной дряни.

Понимание, что Карен — вовсе не Карен, пришло слишком поздно. Айрис попыталась сопротивляться чужой магии, давившей на нее удушающим прессом, и у нее даже почти получилось — кто бы перед ней ни стоял, до Риддла ему было далеко. Но растение ожило и опутало тело Айрис фиолетовыми ветками-лианами, стиснуло как жгутами, а через секунду пришла боль. Чем бы оно ни было, оно жглось.

Айрис дернулась, но ветви сжались еще сильнее, поползли дальше, опутывая грудную клетку, целясь в шею.

— Ты соображаешь, что делаешь? — прохрипела Айрис, безуспешно сражаясь с растением.

— Разумеется, — «Карен» кивнула, ожесточенно наблюдая за ней. — Не смей мешаться у Эрвига под ногами, ясно? Кем ты себя возомнила?

— Ты дура! — рявкнула Айрис, и «Карен» дернулась как от удара.

— Опять? — зашипела она. — Опять ты намекаешь, что у меня ума не хватает? А где твой хваленый ум, а? Это ты тут в растение вляпалась. Запомни этот урок, Суон.

В голове словно щелкнуло, и Айрис узнала ту, что выдавала себя за Карен. Айрис попыталась дотянуться до палочки — бесполезно. А провоцировать чокнутую невесту Селвина не хотелось совсем. Блоссом очень удачно изображала Карен, ровно до того момента, пока не решила прибегнуть к тому же приему, что и при их первой встрече в туалете. Истерия, экспрессия, повернутость на Селвине, даже агрессия при намеке на отсутствие разума — все говорило о том, что перед Айрис действительно Лиза Блоссом. Дотянуться бы до сумки, до карты Мародеров — та беспристрастно показывала сквозь Оборотное.

Блоссом вышла из теплицы почти бегом, все же бросив Айрис бороться с растением одну. Это было ожидаемо. Айрис попыталась отцепить от себя ветку-жгут, но сделала только хуже. Перед глазами поплыло, адреналин как-то схлынул, и по коже расползлась ожоговая боль. Ощущения усиливались с каждой секундой, и вскоре тело словно запылало в огне. Айрис со стоном обмякла, вынуждая себя прекратить сопротивление.

Растение напоминало дьявольские силки — ветви-лианы, удушающая хватка. Пусть оно было не темно-изумрудным, а ядовито-фиолетовым, как тентакула в Запретном лесу, и разъедало кожу подобно кислоте — по обвитым запястьям поползли струйки крови, — оно вело себя точь-в-точь как силки. И идея расслабиться оказалась верной.

Хватка растения тут же ослабла. Айрис прикусила губы, растворяясь в жгучей боли, запрещая себе напрягаться. Безвольно висеть на ветках, прикосновения которых оставляли кислотные ожоги, было пыткой. Айрис стискивала зубы, убеждала себя, что круцио от Риддла было куда больнее, и мысленно заклинала треклятое растение поскорее выпустить ее тело из плена.

Когда освободились руки, выпутались ноги, и только плечи и спина все еще оставались в обжигающей хватке гибких стеблей, Айрис прикрыла слезящиеся глаза и призвала на выручку свою магию. Не сразу, но та откликнулась, воздух загустел от времени, звуки растянулись, движения силков замедлились. Айрис резко рванула вперед, упала спиной на песчаный пол, выхватила палочку и швырнула во взвившееся растение сгусток огня.

Стебли убрались от Айрис мгновенно. Она свернулась на песке, инстинктивно защищаясь от хищных обитателей пятой теплицы. Сознание уплывало, боль уходила глубже в тело, конечности немели. Растение определенно было ядовито.

Айрис попыталась встать, но не смогла сдвинуться даже на фут. Ей нужна была помощь, и как можно скорее, пока яд не закончил свое дело. Собрав последние силы, она подняла палочку, вспомнила лица Гермионы и Рона, шутки близнецов, пироги миссис Уизли и прошептала:

— Expecto patronum.

Серебристое облачко вылетело с кончика палочки, зависло, словно в раздумьях, и приняло привычную форму. Сохатый склонил голову, увенчанную роскошными рогами, беззвучно стукнул копытом. От его присутствия стало тепло и легко.

— К миссис Ургхарт. Пятая теплица, отравление…

Айрис уронила руку. Сохатый серебряной стрелой вылетел из теплицы, унося облегчение с собой. И это было последним, что Айрис запомнила перед тем, как закрыть глаза и провалиться в беспамятство.

 

Пришла в себя она в больничном крыле. Открыла глаза, увидела над собой белый сводчатый потолок и вздохнула. В нос ударил травянистый, сладковато-горький запах зелий и мазей, которым было пропитано все в лазарете.

Помня о своем последнем пробуждении на больничной койке, Айрис осторожно повернула голову. Перед глазами закружился хоровод темных пятен, к горлу подкатила тошнота, но зато ничего не болело, а тело слушалось.

И то ли миссис Ургхарт услышала возню, то ли на кровать были навешаны специальные чары, но медиведьма тут же вышла к Айрис из-за ширмы.

— Проснулась, милочка? Ну и напугала же ты нас. Лежи смирно.

Айрис, попытавшаяся приподняться, послушно вытянулась вдоль койки.

— Что со мной? — спросила она, наблюдая, как миссис Ургхарт проводит диагностику. На лице медиведьмы проступило неодобрение.

— Профессор Бири вывел новый вид дьявольских силков. Будто мало опасности от обычных! На стеблях был яд, который… У тебя прибавилось шрамов, милочка, — резко закончила миссис Ургхарт и убрала палочку. Айрис тут же подняла руки перед собой. Запястья были обмотаны зеленоватыми от мази бинтами. — Что-то я успела залечить, но некоторые шрамы не сойдут никогда. Яд гибридных силков относится к темномагическим, и единственная причина, по которой он не запрещен — его полезные свойства в медицине. Но, чует мое сердце, скоро придется искать ему аналог, Министерство точно наложит на него запрет… И зачем ты только пошла в пятую теплицу?

Айрис молча неуклюже села. Бинты ощущались на плечах, спине, предплечьях. Там тоже останутся шрамы? Если так пойдет и дальше, через пару лет она сможет пугать детишек не хуже Муди.

— Теплица не Запретный лес, миссис Ургхарт, — спокойно ответила Айрис. — Это территория школы, и я не первокурсница. Просто несчастливая случайность…

— Случайность? — удивилась медиведьма. — У профессоров было иное мнение. Студенты, в том числе твои сокурсники, видели, как тебя к теплицам уводила Карен Милн.

Айрис похолодела. Карен! Никто же не знал, что это была не она!

— Где она и что с ней? — хрипло спросила Айрис, нервно сжимая в кулаках одеяло.

— Ее должны были отвести к директору, чтобы определить меру наказания. Если учесть, что она завела тебя в пятую теплицу, а потом бросила там, ничего хорошего ее не ждет. Невероятное везение, что ты смогла в своем состоянии послать Патронуса…

Айрис уже не слушала, активно выбираясь из постели. У Карен были проблемы, большие проблемы. Ее собирались обвинить — или уже обвинили — в намеренном причинении вреда студенту, а если учесть, что силки убивают и этот вред мог закончится смертью, мерой наказания должно было быть нечто посерьезнее отработки.

— Куда ты собралась? — миссис Ургхарт снова взялась за палочку. Как и мадам Помфри, она явно не любила отпускать своих пациентов до окончания лечения.

— Вы не понимаете, — Айрис поискала взглядом свою палочку и обнаружила ее на прикроватной тумбочке. — Карен вообще ни при чем. Мне нужно поговорить с Дамблдором!

— Лежи, милочка, — медиведьма чарами уложила забрыкавшуюся Айрис обратно в постель. — Тебе нельзя так активно двигаться. Раны не стянулись заклинанием, поэтому твое лечение займет больше времени. Альбусу я направлю записку, скажу, что ты очнулась, и с тобой можно поговорить. К тому же, мисс Милн наверняка уже узнала о мере наказания…

— Но она невиновна! — Айрис вновь дернулась, и миссис Ургхарт неодобрительно покачала головой.

— Профессора разберутся, не переживай. Мисс Милн выслушают, прежде чем наказывать. И тебя тоже. Лежи теперь.

Но Айрис лежать в постели не хотела. Никто не понимал, что Карен и рта раскрыть не сможет, потому что под клятвой — если, конечно, к произошедшему в теплице приложил руку Селвин. А Айрис была уверена в том, что приложил! Под личиной Карен скрывалась Лиза Блоссом, она узнавалась по поведению, но больше никаких доказательств Айрис не имела. У хаффлпаффки наверняка ума не хватило бы провернуть такое в одиночку, а значит, настоящая Карен в это время была с Селвином, который просто скажет на допросе, что уединился с невестой… В итоге Карен вынудят взять вину на себя!

— Проклятье! — прошептала Айрис, когда миссис Ургхарт скрылась в своем кабинете. Если бы только Айрис знала заранее, что для мести ей Селвин подставит Карен, она бы точно придумала иной план. Почему всегда за нее расплачиваются другие?

Айрис решительно откинула одеяло, вскочила на ноги и схватила свою палочку с тумбочки и халат со спинки стула.

— Милочка! — возмутилась медиведьма, тут же появляясь в дверях палаты. Значит, на кровати были чары.

— Простите, миссис Ургхарт! Я обязательно вернусь, как только увижу профессора Дамблдора и Карен!

Миссис Ургхарт взмахнула палочкой, желая угомонить Айрис, но ее чары разбились о невербальное протего.

— Простите, — виновато повторила Айрис и бросилась под щитом к выходу. На дверях тоже были чары, но ее они не остановили.

— Мисс Суон! Вы сошли с ума, немедленно вернитесь!

Айрис заклятием захлопнула за собой дверь и бросилась прочь.

Коридоры, проходы, лестницы замелькали как бешеный калейдоскоп. Каменный пол обжег холодом босые ноги, замковая прохлада пробралась под наспех надетый халат и больничную рубашку. Раны под бинтами открылись, расцвечивая зеленовато-белые повязки алыми пятнами и полосами.

Айрис неслась к кабинету Дамблдора, крепко сжимая в ладони палочку и не обращая внимания ни на вернувшуюся боль, ни на холод, ни на сбившееся дыхание, ни на ошарашенные взгляды студентов.

— Суон, что?.. — преградил ей путь Барти Крауч.

— С дороги! — рявкнула Айрис и одним невероятным прыжком преодолела последние восемь ступенек лестницы. — Даже не думай! — добавила она, заметив, что Крауч потянулся за палочкой.

Она бежала так, словно за ней гналась смерть. Студенты инстинктивно вжимались в стены, когда она вихрем проносилась мимо. Лишь когда на пути возникли слизеринцы во главе с Риддлом, Айрис сбавила темп.

Риддл остановился посреди коридора, смотря на нее с удивлением и любопытством. Его взгляд скользил по ее босым ногам, всклоченным волосам, распахнутому халату, бинтам, окрасившимся из-за крови. Но впервые за все время, проведенное в прошлом, Айрис интересовал не он, а стоящий позади него Селвин. Самодовольный, надменный.

Айрис уже подняла палочку, готовая проклясть его, и тут же с рычащим стоном уронила руку: поняла, что все ее заклинания разобьются о щиты стоящего чуть впереди Риддла. Как идеальный староста, тот ни за что не допустил бы дуэли в коридоре.

В итоге она просто ожгла Селвина яростным взглядом, стремительно приблизилась к нему и тихо процедила:

— Если ты думаешь, что я не узнала под Оборотным Блоссом, то ты идиот. И это, — Айрис ткнула пальцем в окровавленную повязку на ключицах, — меня не остановит.

Селвин резко побледнел и растерял весь запал.

— Суон, — мягко заговорил Риддл, словно она сбежала не из лазарета, а из палаты для душевнобольных, но Айрис, игнорируя обращение, молча поставила за своей спиной щит от возможных заклятий, отодвинулась от Селвина и кинулась дальше по коридору. Ей нужен был Дамблдор.

Больше ее никто не попытался остановить. Домчавшись до кабинета заместителя директора, который в девяностых принадлежал МакГонагалл, Айрис забарабанила кулаком в дверь. На пятом энергичном стуке щелкнул замок, дверь резко распахнулась, и Айрис по инерции влетела в помещение.

Дамблдор был не один. В гостевых креслах сидели деканы всех остальных факультетов и Мэррисот. Профессора удивленно воззрились на Айрис.

— Профессор Дамблдор, сэр, Карен не виновна! — на одном дыхании, срывающемся от бега, не размениваясь на приветствия, выпалила она.

— Ариста! Вы что, из лазарета сбежали? — возмутилась Мэррисот, Тофти и Бири синхронно охнули, а Дамблдор пронзительно посмотрел Айрис в глаза и встал из-за своего стола. — Вам нужно немедленно вернуться обратно!

— Нет! — мгновенно воспротивилась Айрис. — Сначала мне нужно поговорить с профессором Дамблдором!

— Галатея, полагаю, Мелисандра никогда бы не отпустила пациента в таком виде, поэтому ответ на вопрос очевиден. И раз Ариста решилась на побег, дело, уверен, действительно важное, — сказал он. — Ариста, девочка моя, но разве не мисс Милн привела тебя в пятую теплицу?

Айрис выдохнула. Ей запоздало стало неловко и за свой внешний вид, и за бесцеремонность. Она запахнула халат и задумалась, как лучше донести до Дамблдора правду. Ее даже присутствие посторонних ушей не смущало. Проблема была только в одном — с Дамблдором наедине Айрис могла говорить полностью откровенно, упоминая магию времени, и не переживать, что своим поведением она натолкнет на опасные мысли. В присутствии профессоров же нужно было выбирать выражения.

— Это была не Карен, сэр. Кто-то выпил Оборотное.

Теперь заохал Слагхорн. Мэррисот подобралась, остальные профессора напряженно переглянулись.

— В моем кабинете не было никаких следов взлома, — попытался откреститься Слагхорн. — Но я проверю, немедленно, сейчас же.

— Это серьезное заявление, — нахмурилась Мэррисот и обменялась взглядами с Тофти. Взгляд Дамблдора тоже изменился, но Айрис видела: он ей поверил.

— Ты подозреваешь кого-то конкретного?

— Да, сэр. Только у меня нет доказательств. Но я уверена…

— Без доказательств мы бессильны, — отрезала Мэррисот, перебивая ее и не давая назвать имя Блоссом. — Карен ни слова против не сказала, когда ей выдвинули обвинения, поэтому сейчас решается вопрос об исключении…

— Но она невиновна! — в панике выкрикнула Айрис. Проклятье, она точно знала: вина была на Селвине, который и сговорил Блоссом, и подставил Карен. Последняя же под клятвой ходила…

— Коллеги, я могу поговорить с Аристой наедине? — негромко попросил Дамблдор. — Гораций, проверь, пожалуйста, запасы Оборотного: возможно, среди студентов есть талантливые взломщики. Галатея, окажи любезность, поставь в известность Армандо, что Ариста Суон, как пострадавшая, настаивает на невиновности мисс Карен Милн. Ариста, присаживайся.

Профессора, растерянно переговариваясь, покинули кабинет. Каждый из них бросил встревоженный, недоверчивый взгляд на Айрис. Она дождалась, когда закроется дверь за Слагхорном — он выходил последним, — и буквально рухнула в предложенное кресло, коричневое, кожаное, слегка потертое, украшенное медными заклепками. Дамблдор сел обратно на свое место, сложил пальцы домиком и проницательно уставился на Айрис поверх очков-половинок.

— Итак, у меня были подозрения, что Карен ни при чем — все же я декан Гриффиндора и неплохо знаю своих студентов. Но я бы хотел услышать полный рассказ от тебя. Полагаю, в нем есть нечто, о чем ты не желала бы говорить в присутствии остальных профессоров.

Айрис кивнула. Смотреть на Дамблдора было неудобно: он сидел спиной к огромному окну, в которое сейчас били невыносимо яркие лучи закатного солнца. Поэтому она уперлась взглядом в темную полированную столешницу. На ней лежали старые книги, исписанный пергамент и чернильница с нетерпеливо подрагивающим зачарованным пером.

— Я сама мало что понимаю, сэр. Карен дала какую-то клятву. Это из-за нее она не может говорить. Мне известно только о том, что клятва есть.

Дамблдор вздохнул, словно подтвердились его худшие подозрения.

— Клятва, значит. Но при этом ты уверена, что в теплице была не Карен, которую заставили обмануть тебя, а кто-то другой.

— Да. Лиза Блоссом, я уверена в этом!

— Лиза? — удивленно уточнил Дамблдор. — С четвертого курса Хаффлпаффа?

— Я не могу это доказать, — убито призналась Айрис и разочарованно отвернулась. Теперь в поле ее зрения оказались массивные старые шкафы и герб Хогвартса в полстены. — У меня с ней был конфликт из-за Селвина, потом я узнала, что она его невеста, ну и… — Айрис дернула плечом и неопределенно покрутила кистью руки. — Влюблена она в него. Похоже, что сильно. По-моему, ее очень задело его поражение вчера в дуэльном клубе.

— Любовь порой толкает людей на неприглядные поступки, — заметил Дамблдор, и Айрис вздохнула.

— Знаю, сэр. Утром в самом начале ее поведение было совсем как у Карен, и я поверила. Но в тот момент, когда она толкнула меня на то растение, она выдала себя. Она вела себя точно так же, как и при первом нашем разговоре!

— Если бы мы могли обвинять только за одно поведение, в школе училось бы уже в три раза меньше учеников, — резонно заметил Дамблдор, прозрачно намекая, что для обвинений нужно что-то существеннее. Айрис это понимала, но большего рассказать не могла — нечего было.

— Но Карен подставили! — она подскочила на кресле и взмахнула руками, не в силах удержать эмоции.

— Ариста, успокойся, пожалуйста. Я верю тебе. Откуда тебе известно, что Карен дала какую-то клятву?

Айрис уже открыла рот, чтобы ответить, когда почувствовала странную тревогу. В кабинете словно потемнело, солнце зашло за тучу, погрузив все помещение резко во мрак. По телу пробежали мурашки, воздух стал вязким, секунды замедлились. А затем Айрис услышала ход часов.

Тик-так. Тик-так. Тик…

Айрис дернулась, взглядом ища часы в кабинете, но их не было. Время отсчитывало свой ход только в ее сознании.

— Профессор, кажется, я не могу ответить на ваш вопрос, — хрипло и абсолютно честно сказала она, облизнув пересохшие губы. — Потому что сейчас я отчетливо чувствую бег времени.

— Который можешь изменить одним словом, — закончил за нее Дамблдор, верно догадываясь об угрозе. — Любопытно… Хорошо, я поговорю с мисс Милн сам.

— Карен не исключат? — Айрис обеспокоенно посмотрела на него. Теперь солнце больше не било в глаза, и было отчетливо видно усталые, пока совсем тонкие морщинки на его лице.

— Надеюсь, что нет. Я сделаю все от меня зависящее.

Это не обнадеживало. Совсем.

— А если я скажу, что сама предложила пойти в теплицу? Сама наткнулась на это чертово растение? Что у меня нет к Карен никаких претензий? Что ее в тот момент вообще уже в теплице не было, она даже не знала, что я попала в ловушку силков? — надежда в груди вспыхнула с новой силой.

— Посещение пятой теплицы без преподавателя — нарушение школьных правил. Сейчас к тебе нет вопросов, но если ты возьмешь вину за произошедшее на себя, они появятся. Ты готова нести последствия за чужой проступок?

Айрис вдруг вновь вспомнила маленькую фигурку Гермионы, отважно заявившей, что сама пошла искать тролля, считая, что сможет с ним справиться, и уверенно кивнула.

— Да, сэр. Если это поможет настоящей Карен — да.

Дамблдор улыбнулся, смотря на Айрис с признательностью и каким-то еще чувством, до странного похожим на гордость.

— При таком раскладе все, что ей грозит, — выговор за нарушение школьных правил.

— Но ведь я уже сказала об Оборотном, и меня слышали преподаватели.

— Думаю, они поймут причины, по которым ты соврешь. Безусловно, как профессор и заместитель директора, я не могу одобрить ложь, однако как человек я понимаю твое решение. Мне бы не хотелось, чтобы из школы исключили ложно обвиненного в покушении на жизнь.

Айрис выдохнула. Покушение было, но не Карен за ним стояла. Селвину и Блоссом скорее всего даже обвинений не предъявят — на каких бы основаниях? — но тут уже Айрис разберется сама. Они не останутся безнаказанными, с неожиданным ожесточением подумала она.

Больше Дамблдор ни о чем говорить не стал. Айрис, решившая, что теперь ей предстоит идти через ползамка обратно в больничное крыло, встрепенулась, когда по приказу профессора в его кабинете с тихим хлопком появился домовой эльф и важно раскланялся.

— Думаю, заставлять тебя возвращаться в лазарет пешком несколько жестоко, — понимающе улыбнулся в рыжую бороду Дамблдор, и Айрис признательно кивнула. Она и так дала почву для сплетен на полмесяца вперед.

Домовик протянул сухую маленькую ладошку Айрис и крепко сцапал ее за запястье. А потом просто аппарировал, втянув Айрис в странную, непривычную воронку парной аппарации. То ли из-за эльфийской магии, то ли из-за антиаппарационных чар над школой, распространяющихся на всех людей в замке, но Айрис едва не вывернуло на начищенный пол лазарета.

Миссис Ургхарт встретила беглянку, сложив на груди руки.

— Лежачий режим, милочка! — грозно объявила она и заклинанием затолкала Айрис в постель. — Посмотри, что ты натворила! Раны открылись! Ты понимаешь, что у тебя шрамы останутся? Вот же горячая голова!

Айрис не сопротивлялась. Она чувствовала себя как воздушный шарик, из которого выкачали весь воздух. Понимание, что она могла умереть в пятой теплице, никак не хотело приходить. Смерть? Какая глупость! В первый раз, что ли? Она обрела умиротворение, поскольку теперь твердо знала: Дамблдор не позволит исключить Карен. У него была власть представлять ее интересы — он же декан Гриффиндора. На мысли, что Дамблдор заботился об ораве гриффиндорцев, как в девяностые это делала МакГонагалл, Айрис глупо разулыбалась. Миссис Ургхарт пробормотала что-то про невозможных студентов, совсем не думающих о своем состоянии, и в итоге погрузила ее в лечебный сон.

 

Айрис не знала, что ей снилось, но проснулась она как от толчка. Вокруг царила чернильная темнота, и только перед носом слабо белел уголок подушки. Айрис, не поняв, с чего сон внезапно ушел, легла поудобнее и прикрыла глаза. И тут в ночной тишине отчетливо услышала тихие шаги.

Первой мыслью было: миссис Ургхарт. Но медиведьме незачем было ходить так, словно она куда-то крадется. Айрис прислушалась и напряглась. Шаги повторились, к ним добавилось легкое, спокойное дыхание. Воображение нарисовало Селвина или Риддла с палочкой наперевес, пришедших проклясть Айрис…

Айрис сосредоточилась, а потом молниеносно дернулась к тумбочке, схватила свою палочку, скатилась с кровати, больно ударилась о каменный пол и поставила перед собой привычный щит.

— О Мерлин, — сказала темнота голосом Альфарда Блэка. — Не калечь меня, я с миром.

В высокой фигуре Блэк узнавался разве что по росту. Но нападать на Айрис никто не нападал, и она осторожно развеяла протего.

— Альфард? — уточнила Айрис, встав, и подняла палочку, чтобы зажечь свет, но Альфард тут же на нее зашикал.

— Не надо люмос, миссис Ургхарт привлечет свет.

— А наши голоса — нет? И вообще, тут же чары оповещения.

— Нет тут уже никаких чар, не дергайся. Фред рассказал, как их снимать и ставить обратно. И я заглушки поставил, можешь не шептать… И да, прости, не хотел тебя пугать, — в голосе появились виноватые нотки, и тут же Альфард бесцеремонно уселся на край кровати. — Думал, ты спишь, хотел осторожно разбудить… Ну что у тебя за рефлексы! Хоть завтра в Аврорат!

— Ты вообще зачем пришел? — спохватилась Айрис и вновь утонула в подозрительности.

— Навестить? Соскучился? — шутливо предположил он, а затем продолжил уже серьезнее: — В Хогвартсе слухи ходят один другого хуже. Что с тобой на самом деле произошло?

— Ты ради этого ночью тайком в больничное крыло проник? — поразилась Айрис, усаживаясь на кровати удобнее и сплетая ноги на турецкий манер.

— В другое время тебя очень сложно поймать для приватного разговора, — хмыкнул Альфард, вот только теперь в его голосе появилось напряжение. — Рассказывай.

Айрис замялась. После всего, что происходило с ней в этом времени, доверять людям не тянуло совсем. С другой стороны, это был шанс донести до студентов, что Карен не виновна. Айрис была уверена, что ту уже сделали едва не изгоем…

— Карен ни при чем. Это вообще не она была, а кто-то под Оборотным, — сдавать Блоссом Айрис тоже не спешила. Она не хотела, чтобы в эту историю влез еще и Блэк. — Я потеряла бдительность, и меня толкнули на модифицированные дьявольские силки. Все, собственно.

И Айрис пожала плечами.

Все, собственно, — повторил со странной интонацией Альфард. — Всего-то. Сущая мелочь.

— Не будем об этом, — жестко отрезала Айрис. Ей был подписан смертный приговор еще шестнадцать лет назад, в далеком восемьдесят первом, и с тех пор мало что поменялось, поэтому к любой угрозе для собственной жизни Айрис относилась хладнокровно. — Это только мое дело.

— Нет, — неожиданно холодно ответил Альфард, и Айрис вновь напряглась. Голос Блэка казался чужим. — Если твои действия несут угрозу остальным студентам, это больше не твое дело.

Альфард резко подался вперед, стиснул левой рукой — в правой наверняка была палочка — ее плечо и вдавил ее спиной в подушку и изголовье кровати. Металлические прутья спинки больно врезались под лопатки.

Первые секунды Айрис потратила на борьбу с ошеломлением. Альфард был последним, от кого она ожидала грубости.

— Сегодня едва не пострадала Карен. Завтра это может быть Эмма, или Меган, или еще кто-то с нашего факультета. Ты вообразила, что можешь тягаться со слизеринцами, и тебе ничего не грозит, и теперь подставляешь людей вокруг себя?

Блэк был зол. Он был настолько зол, что хватка его руки приносила боль. А еще он был прав.

Ответная злость горячим потоком поднялась к горлу, Айрис коротко рыкнула и оттолкнула Альфарда от себя. Магия взвилась вокруг нее, надсадно скрипнули пружины кровати, и уже через мгновение Айрис обнаружила, что сидит верхом на Блэке, прижимая к его горлу палочку.

— Я все понимаю, — выдохнула она. — Все! Поэтому сегодня сбежала из лазарета, чтобы оправдать Карен! И я знаю, кто был под Оборотным, Блэк. Не сомневайся — этот человек ответит за свой поступок.

— Ариста, я не сомневаюсь в том, что ты справишься, — устало сказал Альфард, напрочь игнорируя палочку у шеи. — И, конечно, если ты хочешь рисковать собою — кто я такой, чтобы мешать? Но ты втягиваешь в это окружающих. Неужели, проучившись в Хогвартсе чуть меньше месяца, ты решила, что знаешь о его учениках все? Что можешь предугадать последствия своих поступков, предсказывая реакции тех, против кого идешь? На что ты рассчитывала, когда ввязывалась во все это? На то, что слизеринцы будут вести себя как джентльмены, не втягивая в ваш конфликт посторонних?

Айрис слегка подрастеряла запал, и Альфард, уловив ослабление хватки, резко отвел в сторону ее руку, а потом рывком поменялся с ней местами. Теперь он сидел сверху, прижав Айрис к матрасу.

— Ариста, я не враг тебе и не желаю тебе зла. Извини за этот разговор, но ты должна понимать: защита нужна не только тебе, но и остальным — от тебя и твоих бездумных действий. Лучше расскажи, во что ты ввязалась — и я помогу. Не тебе, нет, раз не хочешь, но я помогу тем, кого может задеть твоя война.

— Альфард… — начала Айрис и поняла, что не может вымолвить больше ни слова.

Я помогу тем, кого может задеть твоя война.

Блэк бил по самому больному, по самому сложному. Айрис легко рисковала собой, но раз за разом оказывалась бессильна, когда речь заходила о защите других. Она готова была вынести десяток круцио, но почти отдала пророчество в Отделе тайн уже после второго пыточного к Невиллу…

Альфард, сам того не ведая, нашел самое слабое место Айрис. И надавил на него.

Она попыталась встать и спихнуть с себя Блэка, и тот мгновенно слез с нее и сел рядом. Вот только отпустить — не отпустил. Запястья Айрис попали в его ладони, и он сжал их несильно, но крепко, словно желал не удержать, а поддержать.

— Я понимаю, что ты не хочешь говорить о себе и своих мотивах, и обещаю, что не буду спрашивать, — Айрис посмотрела на него. В кромешной тьме лазарета видно было совсем плохо, угадывались очертания, колышущаяся чернота вместо человека на фоне белеющей постели. Зато было слышно легкое дыхание, обжигающее щеку, остро чувствовалось каждое касание. — Не буду спрашивать о твоем прошлом.

— Да я и так вроде рассказала…

— Наврала, — в голосе Альфарда звучала улыбка, но Айрис резко стало не до смеха. Она напряглась и неосознанно потянулась за палочкой. — Тише, — Альфард отпустил ее руки и обнял за плечи, игнорируя молчаливое сопротивление. — Я не враг, Ариста. И я пообещал — ни слова о твоем прошлом.

— С чего ты взял, что я вру?

— Ну, кроме того, что ты сейчас себя выдала? — Альфард тихонько хмыкнул. — Ты не похожа на домашнюю девочку. Домашние — это сестры Крауч или Мег. А ты… твои рефлексы, твой взгляд — ты не представляешь, как смотришь на людей.

— И как же? — по инерции уточнила Айрис, сидя абсолютно неподвижно и пытаясь осознать, что ее легенда ползет по швам, как подержанная мантия.

— Остро и настороженно. Ты не с домашнего обучения пришла, а с войны. Даже у Эммы, которая видит войну каждое лето у магглов, не такой взгляд. Это, конечно, не показатель, но то, как ты сражаешься, и то, как ты переносишь все полученные травмы, — пальцы Альфарда заскользили по бинтам на шее и ключицах, — все это выдает в тебе человека, видевшего войну не на колдофото в газетах.

— Кто еще заметил? — обреченно выдохнула Айрис, поняв, что отпираться бессмысленно. Не перед Альфардом, который искренне помогал ей с первого дня в Хогвартсе.

— Берт. Он первый и понял. Не держи зла на него. Он плохой боец, но хороший политик — разбирается в людях как никто другой. А после смерти Миртл два года назад мы все стали излишне осторожными.

— Все правильно, — с трудом выдавила Айрис. Говорить словно ком мешал. — Постоянная бдительность.

Смешок Альфарда ожег ухо.

— Иди-ка сюда, — Блэк поставил подушку вертикально, прислонив ее к изголовью кровати, откинулся на нее спиной и притянул к себе Айрис. Она завозилась: лежать на Альфарде было неловко, а отпускать ее он не собирался. — И рассказывай. Карен и Селвин. Каких сюрпризов нам еще ждать? — Айрис вновь напряглась. — Расслабься. Я помогу.

— Прямо сейчас ты не помогаешь, — вяло огрызнулась Айрис, почувствовав острый подбородок Альфарда на своей макушке. Руки Блэка обняли ее за плечи, окончательно прижав к горячему телу.

— Почему же? Увести мысли в сторону хотя бы отчасти — тоже помощь.

— Так ты специально?

— Конечно, — весело подтвердил Альфард.

Выгнать бы его, подумала Айрис, да совесть не позволяла. Проклятое сходство с Сириусом мешало принимать нормальные решения. Айрис прекрасно помнила, как на Рождество — на то холодное и страшное Рождество в середине пятого курса — сидела с Сириусом в одном кресле, и тот отогревал ее, точь-в-точь также заключив ее в кольцо своих рук и умостив голову на макушке. Разница была в том, что с крестным она сидела в кресле у яркого камина, а не в кромешной тьме в постели.

— Знаешь, когда я искал тебя в Хогвартс-экспрессе, я думал только о том, что опоздаю, и слизеринцы доберутся до тебя и Эммы первыми. И надеялся, что ты сумеешь привлечь к себе столько внимания, чтобы ни на секунду не оставаться одной.

— Почему? — Айрис дернулась и взглянула на Альфарда. Во тьме с трудом различался его профиль, и судя по положению, смотрел Блэк куда-то в стену.

— Хогвартс-экспресс — очень удобное место для запрещенных чар. Колдовство несовершеннолетних перестает отслеживаться Министерством, а до школы, где мы под вниманием учителей, портретов, призраков, еще считай день пути. Пограничная зона, свободная от надзирателей, понимаешь? За порядком в поезде следят только старосты, а это так себе угроза, особенно если староста на твоей стороне.

Риддл, вспышкой промелькнуло в голове.

— Я и подумать не мог, что студентка, которую собрался защищать, окажется настолько сильной ведьмой, что впору самому ее бояться.

— Ты преувеличиваешь.

— Нет. Тебя начали опасаться, Ариста. За тобой следят, ждут твоих ошибок. Человека, не представляющего угрозы, не будут так целенаправленно загонять в ловушку. Слушай внимательно, — Альфард сменил положение головы, и его дыхание коснулось затылка, вызвав табун мурашек по телу и странную тяжесть внизу живота. — Тобой интересуется Риддл. Я знаю, ты мне наверняка не поверишь, но он — последний человек в школе, кому можно доверять и чьего общества стоит искать.

— Почему же не поверю? — пробормотала Айрис, бесцеремонно перебивая и пытаясь избавиться от неясного чувства, которое вызвала близость Блэка. — Я знаю это.

— Хорошо, — в голосе Альфарда слышалось облегчение. — Это все упрощает. От Риддла держись как можно дальше, как и от его компании. Осторожнее с Хорнби — она приятельница Реджины Яксли, если их отношения вообще можно назвать приятельскими.

— Вот оно что, — протянула Айрис. — А я все гадала, с чего вдруг такое внимание. Хорнби следит за нами по указке Яксли?

— Вероятнее всего.

Айрис кивнула, принимая к сведению. Сама по себе Яксли ею интересоваться не могла, а значит, Риддл и здесь показал свой интерес. Конечно, оставался незначительный шанс, что Яксли делала это для Селвина, но Айрис в него не верила.

— Ариста, ты ведь должна понимать, что означает подобный интерес. Они ищут твои слабые места, чтобы ударить именно по ним. Ищут то, чем тебя можно задеть или даже шантажировать. На Слизерине есть те, кто способен поминутно разобрать твое прошлое.

Не смогут, с отчаянным смешком подумала Айрис. В ее прошлом в сороковых была только пустота.

— Если тебе понадобится помощь, ты всегда можешь обратиться ко мне или Берту — и не смотри, что он периодически язвит. Ты его настораживаешь, но он не откажется тебе помочь. А пока давай ты расскажешь, что у тебя с Селвином, и мы подумаем, как защитить остальных, и Карен в том числе.

Айрис тяжко вздохнула. Она категорически не хотела ввязывать во все это Блэка, но тот просто не оставлял выбора. Не тогда, когда угроза нависала над остальными студентами. Айрис могла нырять в омут с головой сама, но тянуть за собой других не имела права. Альфард хотя бы нырял добровольно, сознавая последствия.

— Хорошо, — сдалась Айрис. — Расскажу.

Альфард разжал объятия, позволяя ей устроиться поудобнее, и взмахнул палочкой, призывая одеяло, которое в процессе возни скомкалось у ног и наполовину сползло на пол. Айрис села рядом и откинулась на плечо Альфарда, и тот накрыл ее.

Когда Айрис закончила короткий пересказ всего, что знала о Селвине, Карен и Блоссом, за окнами забрезжил рассвет. Солнце еще не появилось из-за горизонта, но небо начало светлеть, и мрак в лазарете рассеялся.

— Тебе уходить пора, — заметила Айрис, понимая, что скоро замок начнет просыпаться.

— А тебе — спать, — Альфард щелкнул ее по носу и выбрался из постели. — Ложись удобнее давай.

— Зачем? — Айрис послушно поправила подушку и свернулась на ставшей свободной кровати калачиком.

— Чтобы спалось сладко и без лишних мыслей, — Айрис не успела дернуться, как Альфард наставил на нее палочку и произнес: — Sopporo!

 

Когда Айрис открыла глаза, ее первой мыслью было то, что Блэк засранец. Усыпить ее без ее разрешения! Судя по яркому золотому сиянию, заливавшему весь лазарет, за окнами уже царил самый разгар невыносимо солнечного дня. Миссис Ургхарт определенно решила своей единственной пациентке дать выспаться.

Айрис дотянулась до палочки на прикроватной тумбочке и проверила время. Почти полдень. С ума сойти. Айрис и не помнила, когда в последний раз спала практически до обеда.

— Выспалась? — миссис Ургхарт возникла на пороге своего кабинета и сразу перешла к проверке состояния Айрис. Та осторожно выпуталась из одеяла: Блэк в приступе заботы укутал ее в него как в кокон. — Что ж они никак не закрываются…

Миссис Ургхарт громко цокнула и удрученно покачала головой. Накрахмаленный чепец опасно качнулся, но не слетел. Айрис попыталась рассмотреть повязки, но медиведьма недовольно велела сидеть смирно.

— Шея, плечи, предплечья, запястья… Досталось же тебе.

— Я хорошо себя чувствую, — заверила Айрис. Ее пугала перспектива остаться в больничном крыле на несколько дней. События прошлого дня, спросонья казавшиеся блеклыми и незначительными, обретали яркость и вес. Айрис нужно было как можно скорее выходить из лазарета.

— Еще бы, я столько зелий в тебя влила, — вздохнула миссис Ургхарт. Взмахом палочки она сняла старые бинты, и Айрис увидела тонкие кровяные полоски на них, уже коричневато-багровые от запекшийся крови. — А толку?

Айрис вспомнила слишком энергичный разговор с Альфардом и поняла, почему раны кровили. Только вот медиведьме говорить об этом было нельзя.

Завтракала Айрис в полной тишине. Миссис Ургхарт, закончив с обработкой ее ран, уничтожила старые бинты, вызвала домовичку и удалилась к себе. Айрис попыталась разговорить эльфу, но добилась немногого.

Хогвартс гудел как растревоженный улей. Неудивительно, ведь со смерти Миртл прошло только два года, даже меньше, а тут новое происшествие, едва не стоившее жизни студентке. От домовички Айрис узнала, что увидеть ее в лазарете пытались многие. В основном рейвенкловцы, но среди перечисленных фамилий была одна, которая острым лезвием резанула по душе. Риддл.

Он, пользуясь наличием совместного проекта и мнимым беспокойством за «хорошую знакомую», интересовался у миссис Ургхарт состоянием Аристы Суон. К радости Айрис, медиведьма спровадила каждого, кто рвался в гости в лазарет, и даже Риддл не стал исключением.

После того, как домовичка исчезла с опустевшей посудой, Айрис уставилась в окно и просидела так минут десять, гадая, какие еще сюрпризы принесет новый день.

Новый день принес Карен.

Она зашла в лазарет тихо, как призрак мышки, низко опустив голову.

— Здравствуй, — слабо, едва различимо сказала она, и Айрис рвано втянула воздух. Рука сама по себе потянулась к палочке, потому что никто не дал бы гарантии, что в больничное крыло пришла настоящая Карен. Потом Айрис вспомнила о карте Мародеров, которая все еще была в сумке в лазарете, но использовать ее сейчас было глупо. Оставалось лишь уповать на свою интуицию и здравомыслие оппонентов. Серьезно, кто в здравом уме устраивает покушения в больничном крыле, в шаге от медиведьмы, способной оказать медицинскую помощь, в помещении, опутанном сигнальными и еще Мерлин весть какими чарами? И пусть Альфард сюда смог тайком проникнуть, Карен-то вошла, не скрываясь…

Хотя она не скрывалась и вчера. Айрис решительно мотнула головой и ответила:

— Привет.

Повисла тяжелая, неудобная пауза. Карен мялась перед Айрис, нервничала и не могла поднять глаз. Но в этот раз нервозность была совсем иной, Айрис сравнивала «Карен» под Оборотным и ту, что сейчас стояла посреди палаты, и отчетливо видела разницу.

Блоссом волновалась из-за предстоящей мести, переживала, сработает ли план. Эта Карен сгорала от вины и стыда.

— Профессор Дамблдор рассказал мне, что ты забрала вину на себя и отказалась от претензий. Я… — Карен сцепила подрагивающие пальцы в замок. — Боже, Ариста, спасибо! Я не знаю, как тебя отблагодарить! Прости, пожалуйста, умоляю!

Айрис удивленно приподняла брови.

— Я знаю, что в теплице со мной была не ты. Тебе не за что извиняться. Того, кто это сделал, я прощать не собираюсь, а тебя винить не за что.

Карен наконец подняла глаза и посмотрела на нее взглядом побитого щенка. Интересно, а Дамблдор смог от нее хоть чего-нибудь добиться? Или Карен молчала и с ним?

— Мне нечем тебя отблагодарить. Ты из-за меня в таком положении, и…

— Нет, — резко перебила ее Айрис. — В таком положении я из-за себя. Это был мой выбор — поддержать тебя, вызвать Селвина на дуэль, стать для него угрозой. Я была готова к последствиям.

— Ты что… — лицо Карен приняло ошарашенное выражение, — …продолжишь?..

— Разумеется. Я сказала, что Селвин освободит тебя от клятвы, и я сдержу слово. Прости, на самом деле, в этот раз ты пострадала по моей вине. Я не хотела, чтобы тебя это как-то коснулось, поэтому если я могу сделать для тебя хоть что-то еще, скажи мне.

Карен секунду молча смотрела на Айрис, а потом выдохнула и болезненно, дрожаще улыбнулась, скрывая слезы признательности в уголках глаз.

— Спасибо, Ариста. Я изначально повела себя неправильно, мне не следовало молчать. Сейчас я уже не могу рассказать почти ничего, но я многое выслушала от профессора Дамблдора и поняла, что еще можно кое-что попытаться исправить.

— Правда? — Айрис улыбнулась в ответ и приглашающе махнула рукой на соседнюю кровать. — Что же такого тебе сказал профессор?

— Что человек может считать себя сильным и справляться с проблемами один, но нет никого в нашем мире, кто смог бы вынести одиночество.

Айрис почувствовала, как защемило сердце. Дамблдор всегда находил нужные и важные слова, вроде даже не говоря напрямую, но его намеки оказывались сильнее прямых слов других людей. Она поставила полог тишины вокруг себя и Карен и сказала:

— Теперь тебя услышу только я. Если ты можешь что-то рассказать, чтобы я могла помочь, расскажи, пожалуйста.

Карен вздохнула, явно собираясь с силами и храбростью, а потом закатала рукав мантии и продемонстрировала узкое запястье. На нем золотились три тонких полосы Непреложного обета. Обета, который убивает каждого, кто его нарушает.

Айрис мгновенно собралась. Конечно, был резонный вопрос, чем Карен думала, когда его давала, но зато становилось понятным ее упорное молчание. Умирать Карен не хотела. Более того, она старательно делала все, чтобы ее тайна осталась тайной, и больше никто, кроме нее, не оказался втянут в эту сомнительную историю. И только прямая угроза жизни Айрис и тень исключения из школы самой Карен заставили ту начать говорить хоть что-то.

— Я родилась в самой обычной семье в Лондоне, отец был рабочим на одном из заводов Ист-Энда, мама — служанкой в богатом доме. Когда мне было пять, отец погиб. Несчастный случай на производстве.

Айрис приоткрыла рот, чтобы засыпать Карен вопросами, но осеклась. Пусть рассказывает сама. Только вот выходило, что отец, о котором говорила Доркас Медоуз, был вовсе не отцом?

— Служанкам платят очень мало, а отношение почти как к рабам, поэтому поднять на ноги меня и Каролину — это моя младшая сестра — самостоятельно мама не могла. Она вышла замуж повторно, и поначалу все было хорошо.

Карен вдруг низко опустила голову и вцепилась пальцами в край матраса.

— Потом у меня начались магические выбросы, которые пугали всю мою семью, кроме Каролины, но она просто не понимала, что происходит. Отчим… мама полностью от него зависела, и он сам решал, как нас воспитывать, учить… наказывать. Меня начали оставлять без еды, запирать в темном чулане, — Айрис вздрогнула всем телом, — пороть розгами. Отчим считал, что так сможет добиться повиновения и выбить из меня всю ненормальность.

Айрис прикрыла глаза. Дядя Вернон никогда ее не бил, считая недостойным мужчины поднимать руку на женщину, даже маленькую. Дадли, хоть и гонял Айрис по всему городку со своими дурными дружками, тоже никогда не прибегал к рукоприкладству. Испортить вещи, унизить, оскорбить, пихнуть в бок, юбку задрать, в конце концов. Но никогда — ударить или, тем более, выпороть. Айрис тоже наказывали: ставили в угол, оставляли без ужина, нагружали дополнительной работой, но это были более-менее нормальные меры, которые применяли к своим детям и любящие родители. Айрис это точно знала, в школе ее одноклассники порой жаловались на «предков», как те поступали, когда в дневниках появлялись неудовлетворительные оценки.

Конечно, порой Дурсли перегибали палку, стремясь избавить Айрис от «ненормальности». Сутки в чулане взаперти без игрушек и книг, «чтобы подумала над поведением», решетки на окнах, отобранные волшебные вещи… Но за все годы житья у родственников Айрис ни разу не подверглась действительно серьезному наказанию, такому, что причинило бы ей боль, что заставило бы ее тихо выть в подушку или сидеть безвольно, лишь бы не испытать новую муку. Она выросла человеком, всегда готовым дать отпор.

— Он издевался надо мной так, как только мог, и в самые страшные минуты я ничего не могла с собой поделать. Моя магия вырывалась из-под контроля, и становилось только хуже. А потом я узнала, что волшебница, что буду учиться в Хогвартсе. Знаешь, как я была счастлива? Я мечтала сбежать из его дома, за сестру только очень боялась — вдруг и она окажется волшебницей и три года до Хогвартса будет терпеть издевательства отчима?

— У нее были выбросы? — Айрис вспомнила братьев Криви. Оба ведь родились в маггловской семье, но магия не разделила их по разным мирам.

— Нет, — выдохнула Карен. — Она оказалась обычным человеком. Даже не знаю, хорошо это или плохо… Теперь уже не знаю. На первом курсе волшебный мир казался бесконечной сказкой. Тебе не понять, ты родилась и выросла среди волшебства, но мне как магглорожденной все это, — она неопределенно обвела рукой вокруг себя, — представлялось раем.

Айрис кивнула. Она понимала, прекрасно понимала. После Дурслей Хогвартс и ей казался сказкой и раем.

— Я приехала на первые летние каникулы с уверенностью, что теперь все будет иначе. А потом он узнал, что на каникулах мне нельзя колдовать… — голос Карен сорвался, осип. Она вцепилась в постель еще сильнее, как за спасительный круг. — Это был конец. Я надеялась, что страх перед моим колдовством его будет сдерживать, а в итоге все обернулось еще хуже. И что самое ужасное, я часто замечала на себе его взгляды… Я росла, и он смотрел на меня уже как на женщину, и это так пугало, Ариста! Я ненавидела лето, ненавидела законы волшебного мира, запрещающие мне себя защищать! Ненавидела мать, которая не могла уйти от него. Хотела уйти сама, но куда бы я пошла? В приют? Там было еще хуже, я знаю, наслышана. Да и все эти законы о равенстве — их многие не принимали, мой отчим был главой семьи, и мы ничего не могли сделать. У него было все: дом, работа, деньги. А еще война началась…

Карен вдруг всхлипнула и тут же яростно вытерла глаза. Айрис скомкала в ладонях одеяло, на котором сидела. Она уже была не рада, что вызвала Карен на откровенность.

— Я заикалась о том, чтобы как-то повлиять на отчима, ну, раз мне нельзя, может, кто взрослый смог бы… Но оказалось, что есть закон, который запрещает магам вмешиваться в дела магглов, тем более в семейные. Мне никто не помог. Все это продолжалось на каждых каникулах. До этого лета.

Карен затрясло. Она сглотнула, словно слова начали причинять ей физическую боль, низко опустила голову и напрягла плечи. Айрис видела, как дрожат ее руки, и боролась с желанием немедленно прекратить этот разговор, раз он причиняет Карен такие страдания. Та говорила коротко, сообщала сухие факты, но за ними прятались целые годы безрадостной жизни, полной унижений и боли, тяжелые воспоминания, от которых хотелось избавиться, как от кошмара.

— Я вернулась на каникулы, и отчим с первого же дня начал распускать руки. Но теперь он не только бил, но и… — голос Карен сорвался, а внутри Айрис словно оборвалась незримая нить. — Он пришел ко мне днем, когда мама работала, и сказал, что если я буду сопротивляться или начну выкидывать свои ведьминские фокусы, то он пойдет к Каролине… Ариста, ей же двенадцать было! А потом…

Карен замолчала, и Айрис уже знала, почему.

— Твой отчим умер, — тихо закончила она, пытаясь осознать услышанное.

— Мой отчим был убит, — с неожиданным ожесточением поправила Карен. — И больше я ничего рассказать не могу.

Она подняла руку и вновь показала нити клятвы. Айрис же в шоке приоткрыла рот. Убийство отчима Карен напрямую было связано с клятвой, которую с нее стребовал Селвин?

Сами слова «Карен», «Селвин», «убийство», «Непреложный обет», поставленные в одно предложение, уже наводили на определенные мысли. И, кажется, Айрис начала понимать, почему Карен согласилась дать клятву.

Когда закон бессилен, люди начинают вершить правосудие самостоятельно. И Айрис было крайне сложно сказать, а правильно ли это. Крайне сложно, потому что она знала, как работает Министерство магии и чего стоит суд в нем — сталкивалась, спасибо. Крайне сложно, потому что жизнь бесценна, и никто не имел право ее отнимать. Крайне сложно, потому что Карен невозможно было осудить за то, что она искала выход из своего персонального ада.

Айрис вдруг подумала, а как бы сложилась ее жизнь, окажись дядя Вернон таким же уродом, как отчим Карен. И поняла, что просто не может это сделать, сами мысли о таком приводили к омерзительной тошноте.

Кто бы ни убил отчима Карен — она сама или Селвин, сделав ее своей должницей, — Айрис не могла осудить этот поступок. Оправдать, впрочем, тоже. А еще Айрис прекрасно понимала: все могло оказаться еще сложнее, ведь ее мысли были лишь ее собственными выводами. Карен их не подтвердила и не опровергла — вообще не сказала ни слова.

— Селвин знает, да? — в итоге спросила Айрис и получила уверенный кивок в ответ, подтвердивший ее предположения. Что ж, теперь она хотя бы знала, откуда росли проблемы Карен. — В теплице со мной была Блоссом, так ведь?

Карен коснулась запястья, исчерченного нитями Непреложного обета, и промолчала. Айрис поежилась: в глубине души вновь нарастала тревога.

Если Карен от того, чтобы рассказать правду, удерживал страх потерять свою жизнь, то Айрис вынуждала себя молчать из-за страха потерять жизни десятки и сотни жизней. Она даже вообразить не могла, сколько людей погибнет, если она не справится и не вернется в родное время. Гермиона, Рон, вся семья Уизли, Невилл, Луна, школьные приятели, Орден Феникса…

— Сколько у меня времени есть? — спросила она вникуда, но Карен приняла вопрос на свой счет.

— О чем ты?

Солнце выглянуло из-за облака, лучи упали на бледное лицо Карен, подчеркнув впалые щеки и острые скулы, синяки под глазами и измученный вид. И Айрис резко поняла, о чем спрашивала.

— Ты больше не нужна Селвину, — сказала она. — Если бы я не узнала Блоссом, тебя бы исключили.

— Не совсем, — во взгляде Карен появилась решимость и непривычная твердость, линия губ ожесточилась, превратив потерянную девушку в человека, на пути которого вставать откровенно страшно. — Исключили бы Селвина и Блоссом, а я бы просто умерла.

Айрис потребовалось две секунды, чтобы понять: Карен собиралась нарушить Непреложный обет. Таким, как Селвин или Риддл, и в голову не приходило, что есть люди, готовые отдать жизнь за правду.

— Не переживай за меня, — вновь мягко сказала Карен. — Селвин меня не тронет. Не теперь. Профессор Дамблдор следит за ним.

Айрис невпопад подумала, как зол сейчас должен быть Риддл. Он не терпел, когда последователи его разочаровывали.

После того, как Карен ушла, Айрис упала на кровать и в отчаянии застонала. Планирование было коньком Гермионы, а сама Айрис постоянно промахивалась в выводах и действиях. Удача все еще парила за ее плечом, но уже доходчиво показывала, какими могут быть последствия у необдуманных поступков. И что теперь следовало делать, Айрис решительно не знала.

Альфард был прав: она рисковала не собой, а остальными. В родных девяностых было почти так же, только все друзья Айрис знали о последствиях и добровольно шли за ней.

— Нужно быстрее уходить из этого времени, — горько прошептала она, понимая, насколько сейчас неосуществимо ее желание.

Мысли хаотично метались, перемешивались, никак не выстраивались в единый последовательный ряд. Айрис придумывала то проклясть Селвина, то найти Риддла и сказать, что она помнит о Выручай-комнате, чтобы под угрозой разоблачения заставить его положить конец круговой поруке, то припереть к стенке Блоссом и вынудить ее признать вину. Но каждая попытка выйти из лазарета, пылая праведным гневом, заканчивалась одинаково — отрезвляющим тиканьем часов в голове.

В конце концов, Айрис решила поступить, как делала всегда: положиться на удачу и случай. В письме из сорок четвертого года же говорилось, что ошибки учтены? А значит, будь что будет.

 

Из лазарета миссис Ургхарт выпустила ее лишь в четверг, с сомнением поджимая губы. Вопреки страхам медиведьмы, большинство ран все же закрылось: повреждения были не глубокими, и яд успели удалить. Но на запястьях, ключицах и шее остались рваные полоски шрамов, тонкие и неопрятные, словно следы колючей проволоки.

«Гермиона открутит мне голову», — отрешенно подумала Айрис, повязывая у зеркала школьный бант. Шрамы приковывали к себе внимание, и шансов, что Гермиона их не заметит, не оставалось.

«Ты обещала ни во что не ввязываться!» — как наяву зазвенел ее голос, и Айрис тяжело вздохнула. Впервые за все время в прошлом она малодушно не спешила возвращаться к друзьям.

— Больше никаких необдуманных поступков, — наказала своему отражению Айрис, и стекло что-то одобрительно залопотало на латыни.

Благой порыв иссяк через десять минут, когда в узком коридоре Айрис нос к носу столкнулась с Блоссом и парочкой ее подружек с Хаффлпаффа.

— Красивый ошейник, — выдала та. — Грязнокровка расстаралась…

В груди тут же взметнулась безудержная ярость. Перед глазами потемнело, как темнело всегда из-за самых ублюдочных выходок Малфоя. Все произошло меньше, чем за секунду — не иначе магия Айрис повлияла, повинуясь желанию хозяйки.

Айрис не смогла бы объяснить, почему ей вспомнилось именно это проклятье, — в тот краткий миг она вообще мало что понимала и пришла в себя, лишь когда после яркой желтой вспышки стонущая Блоссом осела на пол.

Со стороны донесся крик хаффлпаффок.

— Ненормальная!

— Лиза!

— Позовите профессоров!

Айрис не хватало воздуха, она дышала быстро и прерывисто. Но ни палочка, ни держащая ее рука не дрожали. Она не жалела о том, что сделала. Даже сейчас, когда эмоции, частично нашедшие выход, сбавили накал.

— Уймитесь, — неожиданно громким, ясным голосом скомандовала она. — С ней все нормально.

Словно в подтверждение ее слов Блоссом притихла, а потом осторожно встала на ноги. Будто ждала переломанных конечностей и не могла поверить, что все кости целы.

— Ты! — возмутилась Блоссом, обернувшись к Айрис, и осеклась, когда подружки синхронно охнули в ужасе и отшатнулись. — Что ты со мной сделала?!

Она инстинктивно схватилась за свое лицо и одеревенела. Ее лоб, щеки, даже подбородок покрывали крупные красные прыщи, похожие на язвы, складываясь в слово «лгунья».

— Не пытайся их свести, не выйдет, — посоветовала Айрис, опуская палочку. В ней не было ни капли жалости или сожалений. Напротив, твердая уверенность в правильности действий успокаивала. — Они сойдут сами, когда раскаешься.

Айрис хмыкнула, припомнив, что Мариэтту Эджком, которая получила такое же проклятье от Гермионы, пришлось забирать из школы.

Если раскаешься, — поправилась она. И, отразив слабенький ступефай от одной из подружек Блоссом, пошла к Астрономической башне. В расписании стоял урок у Мэррисот.

На душе было странно легко, словно все неприятное и тяжелое, что копилось последние дни, исчезло. Айрис даже не исключала возможности, что так и было. Проклятия подпитывались эмоциями, забирали их, иногда выпивая волшебника до состояния пустого сосуда. Пустоты в себе Айрис не ощущала, но не было и переживаний, безысходных мыслей, чувства загнанности и тупика.

Интересно, какие эмоции в аналогичное проклятье вложила Гермиона? Наверняка злость на Амбридж.

Айрис вошла в аудиторию, и все взгляды тут же скрестились на ней. Мэррисот уже стояла внизу на помосте, готовя манекены к новому уроку. При виде Айрис на пороге она вопросительно подняла брови.

— Какой сюрприз. Ариста, тебя отпустили, или миссис Ургхарт не знает, что ты здесь? — Мэррисот по-доброму усмехнулась и тут же цыкнула на заволновавшихся студентов.

— Меня отпустили, — смутилась Айрис. Похоже, ее пробежка босиком по Хогвартсу произвела сильное впечатление. Айрис знала, как быстро расходятся слухи по школе и как грандиозно перевираются факты, поэтому даже немного опасалась узнавать новости. Затем она вспомнила о Блоссом, которую прокляла пару минут назад, и мысленно застонала. Назревали новые проблемы.

— Хорошо, садись сюда, — Мэррисот указала на первый ряд парт перед собой, и Айрис, поправив сумку на плече, под любопытными взглядами пошла вниз. Ей казалось, что каждый находил над кое-как повязанным синим бантом и белым воротничком тонкие рваные шрамы, но шею не прятала. Она видела хмурое лицо Шафика, обеспокоенную Меган, пристально смотревшего на нее Альфарда…

На переднем ряду ближайшее свободное место было по соседству с Риддлом. Айрис заколебалась.

— Садись, Ариста, — поторопила ее Мэррисот, однозначно заметив ее сомнения, и Айрис вынужденно села рядом.

Риддл вежливо кивнул.

— Как твое самочувствие? — его взгляд заскользил по шрамам, охватывающим шею точно ошейник — Блоссом была права. Айрис стиснула зубы, заметив, как блеснули его глаза.

— Мне нравится твоя выживаемость, — Лестрейндж, сидевший с другой стороны от Риддла, наклонился вперед, чтобы Айрис могла его хорошо видеть. При виде его хищного оскала Айрис даже взбодрилась.

— Мне она нравится тоже, — сказала она, хмыкнув, и вновь попала в плен внимания Риддла. Вот уж кого ее выживаемость будет бесить, с отчаянным весельем мелькнуло в мыслях.

— Молодые люди, — Мэррисот одернула разговоры и последним взмахом палочки активировала манекены. — Мы продолжаем парные бои. С октября те, кто хорошо справляется с заданием, получат новое, остальные же продолжат тренировки, пока я не буду удовлетворена результатами. Тем, кто до сих пор не справился с одиночным боем, я поставлю дополнительные занятия, — ясный и твердый голос профессора разнесся по резко притихнувшей аудитории. — Сегодня на это мы время тратить уже не будем. Итак…

Мэррисот пробежалась взглядом по студентам и задержалась на Айрис.

— Ариста, ты много пропустила. Сражаться в состоянии?

— Да, профессор, — уверенно кивнула Айрис и мгновенно встала со своего места, на ходу стягивая мантию. Лучше было стоять на помосте в окружении манекенов, чем сидеть рядом с Риддлом.

— Отлично, выходи. В пару к тебе встанет…

— Я хочу, профессор, — нетерпеливый голос Лестрейнджа громыхнул на всю аудиторию. Айрис напряглась: только этого счастья ей не хватало.

— Ты вообще в курсе, что Ариста не будет твоим противником? — мрачно осведомился с дальней парты Шафик до того, как кто-то еще успел среагировать.

— Ага, — отмахнулся Лестрейндж, уверенно выходя из-за парты. Мэррисот покачала головой и сделала приглашающий жест рукой. Лестрейндж многообещающе посмотрел на Айрис и скинул мантию по ее примеру.

Айрис зацепилась взглядом за жилистые смуглые запястья: Лестрейндж закатывал рукава рубашки до локтя. Белая ткань контрастировала с загорелой кожей, но Айрис влекло даже не это.

Запястья были чистыми, их не уродовала метка Волдеморта. С них она посмотрела на довольно ухмыляющееся лицо: белозубую кривую улыбку, изломанные брови, смешинки в горящих жизнью глазах. Как Лестрейндж позволил заклеймить себя в будущем? И не только себя, но еще и своих сыновей.

Айрис еле заметно качнула головой и сосредоточилась на манекенах. Лестрейндж уверенно прошел вперед, поигрывая палочкой. А ведь Айрис ни разу не видела, как он сражается в паре: последние уроки Защиты она периодически пропускала, запертая в лазарете. Она попыталась представить, как выглядит такой бой, — по спине прошел холодок. Но времени волноваться не осталось. Манекены пришли в движение.

Лестрейндж ринулся в бой даже быстрее, чем они успели поднять деревянные руки для атаки. Его скорости можно было позавидовать, а ведь шулерским довеском в виде магии времени он не владел.

— Что замерла? Испугалась? — Лестрейндж атаковал сразу двоих незнакомым Айрис взрывным заклятием и небрежно обернулся через плечо. Его оскал подначивал, провоцировал броситься в атаку.

— Один уже не справляешься? — в тон ему ответила Айрис и кинула невербальный ступефай в ожившего сбоку манекена. Лестрейндж одобрительно хохотнул и перестал ее замечать, сосредоточившись на противнике.

Манекены, похоже, подстраивались под уровень боя, потому что легко было только первые десять секунд. А потом частота атак возросла сразу в три раза. Айрис услышала, как Лестрейндж довольно выдохнул: «Другое дело!», и лихорадочно втянула воздух.

Мордредов псих. Если манекены такие уже в начале, что будет в конце, минуты через две-три?

А потом мысли пропали, оставив только магию и инстинкты. На пути встало сразу три манекена, и Айрис целиком отдалась бою. Непроизвольно они разделили с Лестрейнджем дуэльную площадку пополам, и каждый занял свой участок с противниками. Один, а вот здесь двое… Четверо?! Уже трое, одного оттянул на себя Лестрейндж…

Поставить щит. Уклониться от заклятия со стороны Лестрейнджа — он разошелся не на шутку. Массовое отталкивающее, сразу следом — обездвиживающее…

Айрис потеряла счет времени. Бой набирал обороты, помост тонул в разноцветных нитях лучей от заклинаний. Пятачок три на три ярда, с которого Айрис никак не могла уйти, превратился в зону выживания.

Совсем рядом мелькнула вспышка экспульсо. Айрис инстинктивно посмотрела в ту сторону и поперхнулась: Лестрейнджа в кольцо пытались взять сразу шесть манекенов. Откуда их столько?

Айрис быстро шагнула в его сторону, прикрываясь от атак своих противников, и накрыла их обоих протего.

— Так и стой, — хрипло попросил Лестрейндж и прижался спиной к ее спине.

Три устоявших в бою с Айрис манекена присоединились к шестерке противников Лестрейнджа и образовали кольцо. Щит дважды дрогнул под их атаками, Лестрейндж замысловато взмахнул палочкой и накрыл помост потоком знакомых фиолетовых молний.

— Ты в себе? — если бы можно было опустить щит и кинуть ступефай в лоб Лестрейнджу, Айрис бы сделала это без промедления. Щит протего вокруг них пошел рябью и лопнул.

Reflecto!

Серебристая сфера мгновенно оттолкнула сотню мелких молний, стрекочущих как птицы, что уже заполнили все пространство от пола до потолка.

— Отменяй давай, они и из щита магию тянут! — щит и впрямь истончался на глазах. — От твоего чудовищного заклинания вообще защита есть?

— Не-а, — бодро оповестил Лестрейндж. — Не отвлекай.

Айрис обернулась через плечо: Лестрейндж водил палочкой, отменяя свое творение. Сейчас у него было немного больше времени, чем в памятный вечер дуэли, после которой они оба оказались в Мунго. Молнии, пусть и разлетались вокруг в невероятном количестве, не росли, не взрывались и плавно шли на убыль. Их фиолетовые кривые вспышки расчерчивали воздух потрясающе красивыми узорами, хотя сейчас, в центре этой стихии, Айрис было совсем не до любования.

Когда же пелена электричества спала, первым, что увидели Айрис и Лестрейндж, была мрачная Мэррисот.

— Эйдан, тебе мало было наказания за последнюю дуэль? — ровно поинтересовалась она.

— Заклинание не запрещено, профессор, — пожал плечами Лестрейндж. — И Суон его уже знает.

— Вот как вас хвалить или приводить в пример? — Мэррисот поджала губы. — Я вас поздравляю с успешным завершением боя. — Профессор развернулась к аудитории и махнула рукой на помост. — Если опустить, что эта пара осталась цела чудом, вам был показан пример хорошего взаимодействия в битве. Особенно в самом конце. Подумайте, почему я выделила именно конец, а мы переходим к следующему бою.

Лестрейндж кивнул Айрис, словно поздравляя с хорошим сражением, и пошел к своему месту рядом с Риддлом. Айрис двинулась следом.

— Отличный бой, Ариста, — дипломатично заметил Риддл. — Ты неплохо ладишь с Эйданом.

— Он хороший дуэлянт, — с секундной заминкой ответила Айрис. Ладить с Лестрейнджем она не собиралась. Да, он еще не стал Пожирателем, но она знала, что он им станет и будет убивать магглов, издеваться над теми, кто заведомо слабее.

— Ты быстро восстановилась, — заметил Риддл и придал своему лицу слегка обеспокоенное выражение. — Миссис Ургхарт говорила, что ты сильно пострадала.

Айрис неопределенно пожала плечами и посмотрела на помост. Мэррисот вызвала вторую пару на бой с манекенами, и на дуэльной площадке к сражению готовились Малфой и Кут.

— У тебя сильная воля, верно, Ариста? — совершенно просто сказал Риддл, и Айрис резко забыла об уроке.

Дикое желание проклясть Риддла оказалось настолько сильно, что Айрис на несколько секунд даже дышать разучилась. Она была уверена, что прямо сейчас, когда она борется со своим желанием, а Риддл вновь скользит взглядом по шрамам на ее шее, они оба вспоминают Выручай-комнату.

Риддл отвернулся первым — неспешно повернул голову к помосту, демонстрируя Айрис если не безразличие, то абсолютное спокойствие. Айрис тоже села ровно: бой уже начался. Но ни Кута, ни Малфоя она не видела, глядя сквозь них и вспышки заклятий.

Когда Риддл не замечал ее или относился с легкой небрежностью и снисходительной насмешкой, было проще. Это был знакомый Риддл, и Айрис знала, как с ним общаться. Теперь же он пытался окружить ее фальшивой заботой и задавить ненавязчивыми комплиментами. Он держал ее в бесконечном напряжении, оставляя в неизвестности и заставляя теряться.

Она ушла в себя так глубоко, что сражение на помосте запомнилось ей разрозненными фрагментами мозаики. Сдержанный и осторожный Малфой и несдержанный и эмоциональный Кут не нашли общую тактику и проиграли на второй минуте пятерке манекенов.

— Стыдно, господа, — припечатала Мэррисот. Кут опустил голову — его уши яростно пылали, — а Малфой вытянулся в струну и замер статуей. — Разная манера вести бой — не повод так легко проигрывать. Ищите верные способы взаимодействия, для этого вы здесь и сражаетесь.

Следующими на помост вышли Фред Шафик и Альфард. Их бой можно было посчитать образцово-показательным. Парни поделили манекены пополам и успешно разобрались каждый со своей частью, прикрывая спину друг другу. Если бы в первый день задания Альфард не полез бы защищать Айрис, их сражение стало бы таким же.

Наблюдение за ребятами и их слаженными действиями помогли Айрис расслабиться. Она разулыбалась, глядя на помост, и даже забыла, что на расстоянии вытянутой руки от нее сидел Риддл.

— Легкий бой. Ты так не думаешь, Ариста? — зато Риддл о ней помнил. Улыбка сползла с лица Айрис, словно мел со стены под дождем.

— У них были такие же манекены, как у остальных, — сухо ответила Айрис, не спеша поворачиваться к Риддлу. Ей не хотелось вступать в очередной разговор с ним.

— Они хорошо друг друга знают, это преимущество, — Риддл говорил ровно, без тени недовольства, что ему приходится беседовать с затылком Айрис. Удивительно, но самой Айрис, похоже, было более неловко от этого. Правила этикета, которые в нее фигурально вбил дядя Вернон, не позволяли невежливо вести себя даже по отношению к Риддлу. И это было неприятное открытие. — Чему нас научил этот поединок?

— Что с друзьями сражаться легче, чем в одиночку, — Айрис не выдержала и повернула голову к Риддлу. Тот сидел, расслабленно откинувшись на спинку стула, и не сводил с нее пронзительного, заинтересованного взгляда, от которого у Айрис тут же неожиданно свело живот.

— Это если они сражаться умеют, — хмыкнул рядом Лестрейндж.

На это Айрис возразить было нечего. Несмотря на то, что она всегда получала от друзей только поддержку и помощь, своего мнения, что им не место рядом с ней на войне, она не изменила. Хорошие они бойцы или нет, она все равно переживала за них и не желала их терять.

— Том, давай теперь ты, — оборвала разговор Мэррисот, взглянув прямо на Риддла. Тот плавно поднялся со своего места и пошел к помосту. А Мэррисот задумалась, определенно выбирая ему партнера.

Айрис напряглась, когда профессор посмотрела на нее. Она ведь уже сражалась: и с Риддлом, и сегодня.

— Ариста, как твое самочувствие сейчас?

— Хорошо, профессор, — призналась Айрис: от одной мысли пожаловаться и сказать, что с ней что-то не так, внутри все восставало.

— Отлично. Иди сюда, — Мэррисот приглашающе махнула рукой и тут же занялась восстановлением манекенов. — Если почувствуешь слабость, скажи об этом, не геройствуй.

Айрис механически кивнула, неловко потерла свободной рукой предплечье и вышла на помост. Внимание аудитории вновь было сосредоточено на ней, и комфорта это не прибавляло.

— Ты уверена? — Риддл шагнул ей навстречу и нахмурился словно в беспокойстве. Айрис вспомнила его извращенную заботу в Выручай-комнате, и ее едва не затрясло.

— Вполне, — резковато ответила она, не совладав с голосом. Риддл удовлетворенно кивнул, вновь задержавшись взглядом на шрамах на ее шее.

— Эйдан прав, твоя стойкость достойна восхищения.

«Тебя можно пытать бесконечно», — тут же перевело сознание Айрис, и рука машинально стиснула палочку.

Оказывается, Айрис никогда не ненавидела Волдеморта. Это было какое-то более абстрактное чувство, взращенное на общественном убеждении «он поступает плохо». Это было знание, что он убийца, что он лишил ее — и не только ее — родителей. Это было плохое отношение, но не ненависть.

Ненавидеть она начинала сейчас. Теперь она понимала: для этого чувства нужно было знать человека лично. Нужно было иметь с ним множество связей, не единичных, случайных или из глубокого прошлого. Нужно было смотреть в его глаза день за днем, слышать его голос, ловить его внимание…

Ненависть, как и любовь, была слишком сильным чувством, чтобы появиться без личной привязки к человеку.

— Ваш последний совместный бой был не очень удачным, пусть вы и справились. Готовы провести работу над ошибками? — Мэррисот красивым росчерком палочки, отработанным за годы преподавания, поставила манекены в исходную позицию.

— Да, профессор, — за двоих ответил Риддл.

Как и в первом их совместном сражении, он уверенно пошел вперед. Это не очень походило на работу над ошибками, но тут Риддл обернулся и спросил:

— Сможешь подстроиться под мой темп боя?

Его голос звучал мягко и терпеливо, словно бы заботливо. Айрис в который раз поразилась, насколько натурально Риддл изображал из себя скромного, вежливого и внимательного юношу.

— Наверное, — неопределенно ответила Айрис и встала в исходную позицию. Риддл кивнул, как если бы не ждал иного ответа.

Манекены ожили: двое спереди, один сбоку. Айрис легко ушла от атаки бокового, кинула в него невербальный ступефай и оглянулась на Риддла. От двоих манекенов перед ним остались только щепки, но на смену поверженным пришли четверо новых, и все с риддловской стороны.

Троих Риддл убрал экспульсо, они очень удачно стояли рядом. Четвертый двигался поодаль, и его снесла с помоста Айрис.

В третьей группе противников было уже шестеро. Айрис, которая каким-то случайным образом оказалась за спиной Риддла, попыталась выйти вперед, чтобы забрать на себя часть манекенов, но едва не попала под взрывную волну.

Риддл ее попытки даже не заметил: он был всецело поглощен боем. Айрис чертыхнулась сквозь зубы. До чего неудачную позицию она заняла! Атаки Риддла разлетались широким веером, а она стояла позади него и будто искала защиты за его спиной.

Stupefy! — выдохнула она, нацелив палочку на последнего манекена, которого атака Риддла не задела.

Так продолжаться не могло. А Риддл, занявший удобную позицию, и не собирался активно перемещаться по помосту, тем самым позволив Айрис выйти из невидимого угла.

Айрис посмотрела на широкую прямую спину, на уверенные движения тисовой палочки, на хищное выражение лица, припомнила пиро в свою сторону, страстную любовь к тотальному контролю… и, стиснув зубы, заставила себя остаться на месте.

Риддлу не нужна была помощь. Не нужен партнер. Об этом он сказал еще в первом совместном бою, но Айрис тогда предпочла его проигнорировать. Сегодняшний поединок должен был стать работой над ошибками, и в мыслях Айрис зародилась надежда: если они сейчас покажут идеальное взаимодействие, Мэррисот больше не поставит их в пару!

Айрис машинально кинула очередное обездвиживающее в соседнего манекена и посмотрела на Риддла другими глазами. Разумеется, она не собиралась ему помогать, но своей позицией «мне никто не нужен» он не давал ей нормально сражаться. Лестрейндж, который тоже не нуждался в поддержке и напарнике, спокойно скинул на Айрис часть манекенов. Но ему было плевать на контроль над происходящем на помосте — он просто жил боем. Риддлу тоже нравилось сражаться: каждый раз, когда он поворачивался в профиль, Айрис видела, как в возбуждении и азарте раздуваются крылья его носа, как горят глаза, а на щеках проступает легкий румянец.

Даже Лестрейндж так не выглядел… Айрис чуть нахмурилась, когда поняла, что вообще не помнит, как выглядел что Альфард, что Лестрейндж во время общего боя. Только лицо Риддла отпечатывалось в памяти, как след на цементе.

Айрис кинула в парочку ближайших манекенов редукто и красиво развеяла их в пыль. А потом посмотрела на новую пятерку противников, одновременно целившихся в Риддла, подняла палочку, сосредоточилась и сказала:

Immobulus!

Из-за короткого периода действия это заклинание было практически бесполезным в открытом бою, но незаменимым, когда требовалось задержать кого-то — или что-то. Оживающие манекены резко замедлились, даже почти замерли, словно увязли в густом воздухе. Риддл легко разобрался с теми из них, что стояли ближе, боковых же вновь убрала Айрис.

Если первые чары были экспериментом, то последующие Айрис накладывала уверенно и осознанно. Манекены оживали слишком быстро, и их становилось все больше. Каким бы ни был талантливым Риддл, даже он не мог уследить за семью противниками сразу. Сражайся Айрис на равных с ним, им было бы проще, но Риддл по-прежнему не считался с наличием напарника и использовал опасные массовые заклинания. Хотя пару раз Айрис ловила на себе его мимолетный взгляд — Риддл словно убеждался, что она не мешается под ногами.

Иммобюлус сильно тормозил манекенов: те будто попадали в болото в первую же секунду, как начинали двигаться. Айрис опутывала тонкой волшебной паутиной все пространство перед противниками, даже не ожившими, пока Риддл уничтожал тех, кого уже мог убрать из боя.

Финальная группа состояла из восьми манекенов сразу, которые пока что перемещались плавно и текуче, но уже начинали ускоряться — последний иммобюлус таял на глазах. Риддл усмехнулся и знакомо-знакомо поднял палочку. Айрис, в процессе сражения незаметно приблизившаяся к нему и вставшая с ним почти вровень, быстро отступила назад и прикрыла себя щитом. Какая-то часть внутри дернулась и повелела растянуть щит и на Риддла, но Айрис жестко заглушила в себе благородный порыв.

Рев огня накрыл помост, лицо опалило жаром. Риддл устало покачнулся, но устоял. Пламя облизнуло манекены и послушно втянулось в палочку: заклинание давалось Риддлу все легче раз от раза. Похоже, поэтому он его и использовал — оттачивал навык.

— Браво, — искренне похвалила их Мэррисот, когда бой завершился. — Да, вы оба учли предыдущие ошибки. Молодцы!

— А за что вы Суон хвалите? Она все время за спиной Тома простояла и ничего не сделала, — недовольно высказалась Яксли.

Мэррисот хмыкнула и качнула головой. Она словно не могла поверить, что услышала этот вопрос, и теперь не знала, как объяснить очевидное.

Айрис опустила руку с палочкой. Ее не задевало, что кто-то вроде Яксли считал ее бесполезной. Но ее раздражало, что ей отвели место за спиной Риддла. Он был последним человеком во всей Британии, кому Айрис позволила бы себя «защищать».

— Ариста сделала намного больше, чем все мои партнеры до нее, — спокойно ответил Риддл, и Яксли растерянно округлила глаза — точно ребенок, которому сообщили, что Санта-Клауса не существует. В аудитории резко стало очень тихо: каждый хотел услышать продолжение. — Она мне не мешала.

Мэррисот одобрительно улыбнулась, Лестрейндж громко хохотнул, о чем-то зашептались на задних рядах гриффиндорцы. Анна Гловер поймала взгляд Айрис и показала поднятые вверх большие пальцы.

Если в аудитории и были те, кто счел Айрис бесполезной в прошедшем бою, их было меньшинство.

— Садись, Том, спасибо, — Риддл сдержанно кивнул и сошел с помоста. Айрис промедлила всего секунду и уже потянулась следом, как Мэррисот остановила ее жестом.

— Подожди, Ариста. Это против правил, но я хотела бы попросить тебя провести еще один поединок. Конечно, ты можешь отказаться, — профессор выжидающе уставилась на Айрис, а та растерялась.

Просьба была неожиданной, и Айрис не видела, в чем ее причина. Но все же кивнула: вряд ли Мэррисот попросила о третьем бое просто так.

— Спасибо, — сердечно поблагодарила Мэррисот и повернулась к аудитории. — Гаспар, спускайся.

Знакомый Айрис хаффлпаффец, Гаспар Рейли, немного удивленно посмотрел на профессора, а затем молча поднялся с места и легко сбежал вниз.

— Я знаю, что многие из вас, — взгляд Мэррисот задержался на Куте и Малфое, — считают, что стиль боя определяет ваше поведение в битве…

Профессор энергично взмахнула палочкой, в воздух взвились щепки, агрессивно закружились и за несколько секунд сложились в знакомых манекенов.

— Смотрите внимательно, — велела Мэррисот металлическим голосом и дала отмашку Айрис и Рейли.

Айрис тут же развернулась и встала в исходную позицию. Легкая усталость уже чувствовалась — последствия огромного количества выпитых зелий и бешеной регенерации, — но отступать она и не думала.

Рядом встал Рейли.

— Я не слишком хорош в парном бою, — тихо признался он.

Айрис помнила его по одиночным боям с манекенами. Рейли сражался неплохо, среди хаффлпаффцев так вообще был лучшим бойцом, но все же он был недостаточно хорош, чтобы сравниться хотя бы с Кутом, Малфоем или Шафиком. Про Альфарда, Лестрейнджа и Риддла даже и речи не шло.

— Решаемо, — так же тихо ответила Айрис и незаметно вздохнула. — Попробуй подстраховать меня, что ли.

Манекены ожили, и Айрис уверенно шагнула вперед, припоминая все массовые заклинания, которые знала. Мысленно она дала себе слово довериться Рейли и не оглядываться назад.

Рейли не подвел: уже после второй атаки манекенов перед Айрис заискрился чужой щит. Айрис благодарно улыбнулась, кивнула Гаспару и окончательно сосредоточилась на манекенах.

Этот бой сильно напоминал предыдущий, только теперь на месте Риддла была она сама. А Рейли, несмотря на все его старания, отчаянно не хватало скорости и реакции, и в итоге на пятой волне противников Айрис получила жалящий луч под лопатку.

Сражение тут же остановилось.

— Прости, я не успел, — Рейли отчаянным и слегка нервным жестом взлохматил светлые волосы.

— Все нормально, — заверила его Айрис и осеклась: Мэррисот поднималась на помост с довольной улыбкой.

Эта реакция была крайне неожиданной после поражения.

— Прекрасно, — объявила профессор, и в аудитории повисло недоумение.

— Они же продули, чего прекрасного-то? — озадаченно почесал затылок Кут, которого за проигрыш неслабо отчитали.

— Хороший вопрос, — Мэррисот довольно махнула рукой, отпуская с помоста обескураженных Айрис и Рейли. — Давайте вспомним, о чем я вам сказала перед этим боем?

— Смотреть внимательно? — раздался неуверенный девичий голос.

— Что стиль боя не определяет поведение в битве, — у Малфоя память оказалась более цепкой.

— Верно, Абраксас. Именно это вам всем только что продемонстрировала Ариста.

Взгляд пары десятков студентов тут же скрестились на Айрис, которая в этот момент надевала свою мантию.

— У Аристы свой стиль боя, очень яркий, между прочим, — продолжила профессор. — Сегодня она сражалась трижды. И знаете, мне показалось, что все три ее боя были разными, — последние слова Мэррисот произнесла с легкой иронией, а Айрис наконец поняла, почему профессор просила ее сразиться в третий раз. — Каким бы ни был ваш стиль боя, вы должны вести себя в сражении соответственно его ходу, верно оценивать возможности своих союзников, успевать сменить тактику, если понимаете, что первоначальная не годится. А не гнуть свою линию с упорством дромарога!

У Кута и Малфоя хватило ума потупиться.

— Многие из вас на последних уроках продемонстрировали хорошее мастерство. Но этого недостаточно. Нужна гибкость, умение подстраиваться под ситуацию. Вы сражаетесь не ради того, чтобы получить высокую оценку, отвести душу, — Мэррисот красноречиво посмотрела на Лестрейнджа, — или покрасоваться перед девушками, — а это было уже в сторону Альфарда. — Ваша цель — сориентироваться в сражении и выжить. В реальном бою дело обстояло бы именно так.

Айрис сцепила руки в замок и положила их на парту. Провела подушечками пальцев по отросшим, немного неровным ногтям, зачем-то понаблюдала за тонкими синими венками, проступившими возле костяшек.

Последние слова Мэррисот были подобны гвоздю, забиваемому в крышку гроба. В реальном бою…

Для всех студентов, сидевших сейчас в огромной светлой аудитории, щурившихся от осеннего солнца, манекены были манекенами, а бои — всего лишь тренировкой. Айрис же, знавшая цену ошибки в реальном бою, сражалась так, словно перед ней стоял настоящий враг. Она выделялась.

— Ариста, я засчитываю тебе тему. Двадцать баллов Рейвенкло. Ты умница.

— Впечатляет. Профессор Мэррисот редко кого-то ставит в пример. Ты действительно талантливый дуэлянт, Ариста, — голоса Риддла почти не было слышно за возбужденным гомоном. Айрис посильнее сцепила пальцы и механически кивнула. Слов в ответ на ум не шло.

К счастью, Мэррисот быстро оборвала овации и вернула студентов на несовершенную землю, напомнив, что урок еще не закончился. Об Айрис забыли очень быстро, чему она была рада.

И только Риддл рядом держал в напряжении.

Звонок стал благословением. Айрис с редкой для себя готовностью присоединилась к Меган, Анне и другим девочкам — возле них ей почему-то было словно безопаснее. Она вспомнила, как Рон перед Святочным балом возмущался, что все девчонки ходят стайками, а она сама разводила руками, не в силах объяснить эту странную девчачью привычку. За ней самой такой привычки не водилось.

Видимо, это было вопросом времени — или еще чего-то. Но рядом с Меган Айрис чувствовала себя надежно спрятанной от нежелательного внимания.

«Дожила, Поттер, поздравляю», — саркастично подумала она, выходя из аудитории. И замирая.

— Суон, — с неприятной улыбкой приветствовал ее Стаффорд. — Идите за мной. Немедленно.

Глава опубликована: 26.04.2020

Глава 17

Кабинет Стаффорда был холодным и пустым. Айрис никогда не подумала бы, что он вообще используется: настолько нежилым он оказался.

На каменных стенах висели лишь факелы. Камин не просто не горел — в нем даже дров или углей не было. Стол еле уловимо поблескивал отполированной поверхностью — абсолютно пустой. Шкафы стояли запертыми, и нигде на глаза не попадалось даже намека на хозяина помещения.

Стаффорд резко взмахнул палочкой, и тяжелая дверь грузно захлопнулась. Лязгнул засов, и Айрис сцепила пальцы за спиной, подавляя короткий приступ паники. Стаффорд не просто закрыл кабинет — он его запер на несколько заклятий.

Такое начало действовало на нервы.

— Итак, мисс Суон, — Стаффорд обошел Айрис, истуканом застывшую посреди кабинета, и присел на краешек своего стола. Айрис мельком пробежалась по показательно непринужденной позе взглядом и сконцентрировалась на палочке, которую Стаффорд небрежно держал в руке. Это была практически прямая угроза — выполнив заклинание, палочки было принято тут же убирать. Исключение составляли поединки. — Расскажите мне, откуда в вас столько наглости?

— Что? — Айрис удивленно моргнула.

— Вы полагаете, что если профессор Дамблдор является вашим родственником, вы можете нарушать правила и творить, что вздумается? — Стаффорд говорил ровно, не повышая голоса, не допуская в интонации эмоций, и от этого по спине прошлась армия мурашек. От прямого, немигающего взгляда светло-карих глаз хотелось спрятаться.

— Нет, сэр, — твердо ответила Айрис. Этот разговор не сильно отличался от придирок Снейпа. Тот тоже любил цепляться к Айрис, рассказывая о ее непомерной наглости и безнаказанности. Он просто упивался своими саркастичными монологами.

Айрис не удивилась бы, начни Стаффорд тоже ими упиваться.

— За что же вы прокляли мисс Блоссом?

— За дело.

— Минус десять баллов Рейвенкло за хамство. Отвечайте на вопрос.

Айрис скрипнула зубами.

— Я ответила. Сэр. За дело.

Стаффорд единым рывком — Айрис даже отшатнуться не успела — приблизился и цепко схватил свободной рукой Айрис за подбородок, с силой задирая ее голову.

— Пустите, — дернулась она, вырываясь, и отступила на шаг. Отчитать, оштрафовать, назначить наказание — пожалуйста, это было привычным, нормальным. Но касаться так…

— Мисс Блоссом попала в больницу Святого Мунго.

Айрис приподняла брови. Блоссом направили в Мунго из-за прыщей? Или с ней случилось еще что-то?

— Меня раздражает твой взгляд, — сообщил Стаффорд и поднял палочку. Айрис колоссальным усилием воли заставила себя стоять смирно, даже когда он коснулся кончиком палочки ее щеки.

Это преподаватель, сказала она себе. Прозвучало совсем неубедительно: Квиррелл с Волдемортом на затылке, Локхарт с чарами забвения, лже-Муди с попыткой приволочь ее своему лорду и Амбридж с треклятым пером сводили все успокоительные доводы на нет.

— Проклясть студентку за то, что она посмеялась над твоими шрамами? — кончик палочки соскользнул с щеки и медленно прошелся по шее. Айрис вновь уклонилась.

Глаза Стаффорда словно потемнели.

— Какое проклятие ты наложила? — сухо спросил он и отошел к своему столу. Айрис незаметно перевела дыхание. Ее начинал пугать этот преподаватель.

— Стандартное, — если бы она еще сама знала, чем прокляла Блоссом. О проклятии Айрис узнала от Гермионы, но, в отличие от нее, знала лишь механику наложения и результат.

Но Гермиона никогда бы не влезла ни во что темное, за это можно было не переживать.

— Я смотрю, ты просто мастер давать полные ответы, — язвительно заметил Стаффорд. — Миссис Ургхарт не смогла даже облегчить состояние мисс Блоссом. Из Мунго положительных новостей не было. Целитель Прюэтт велел привести тебя. Тебе придется снять…

— Нет, — решительно перебила его Айрис. Стаффорд мгновенно поменялся в лице: Айрис показалось, он сейчас в нее круциатус кинет.

Нет? — низким и опасным тоном переспросил Стаффорд. Айрис упрямо поджала губы и приподняла подбородок. — Ты вылетишь из Хогвартса, и Дамблдор тебя не спасет!

Айрис вспомнила слезы Карен, собственную дикую боль от силков и так яростно посмотрела на Стаффорда, что тот поперхнулся воздухом.

— Я не сниму проклятие. Она получила за дело.

— Ты подвергла жизнь мисс Милн опасности, заведя ее в пятую теплицу. Только за одно это стоило поставить вопрос о твоем отчислении. Но почти все профессора решили ограничиться устным выговором и символическим наказанием. И вот к чему подобное привело — к новой жертве, — Стаффорд вновь двинулся на Айрис и угрожающе навис над ней. Он вел себя почти как Снейп, и все же в его поведении было нечто, от чего у Айрис начинал голосить обычно спящий инстинкт самосохранения.

Снейп искренне презирал ее. Он показывал это уничижительными взглядами, отрывистыми, едкими высказываниями, бесконечными попытками унизить, пренебрежительным и брезгливым обращением — словно она мусор под ногами. Стаффорд же смотрел с какой-то алчностью, он будто ожидал чего-то, впитывал жесты и еле сдерживался, чтобы не кинуть пыточное, когда ему начинали перечить.

— Мисс Блоссом госпитализирована. Ее родители уже подняли скандал в попечительском совете. Целитель Прюэтт развел руками и сказал, что ведьма, проклявшая мисс Блоссом, оказалась на редкость талантлива, — последние слова Стаффорд произнес таким тоном, словно не знал, то ли испытывать удовольствие, что Айрис оказалась талантлива, то ли порвать ее на десяток кусочков. — Как снять проклятие? Отвечай!

Стаффорд рявкнул так, что Айрис вздрогнула всем телом.

— Раскаяться, — ответила она, и Стаффорд уставился на нее так, словно у нее выросла вторая голова.

— И все?

— Я не делала из этого секрета и сразу сказала Блоссом об условии снятия, — пожала плечами Айрис. Желание поскорее завершить разговор и сбежать из кабинета Стаффорда росло с каждой секундой. Ей не нравилось, что Стаффорд стоял так близко. Ей не нравились его взгляды, расчетливые, взвешивающие, темнеющие, когда Айрис начинала спорить или сопротивляться. Ей вообще не нравился этот преподаватель.

— У мисс Блоссом был шок. Разумеется, она ничего не запомнила.

— У ее подружек тоже был шок? — не удержалась от шпильки Айрис.

— Минус десять баллов с Рейвенкло. А теперь идем.

— Далеко?

Стаффорд, уже отвернувшийся от нее и шагнувший к камину, замер и обернулся через плечо.

— В Мунго, разумеется. Ты снимешь проклятие.

— Нет.

— Ты, похоже, меня не поняла. Я не оставлял тебе выбора, — Стаффорд начал злиться и даже не скрывал это.

— Я не сниму с нее проклятие, — упрямо повторила Айрис, машинально опуская руку к карману с палочкой.

И тут же в эту руку попало сильное жалящее. От неожиданности Айрис вскрикнула и задохнулась: Стаффорд схватил ее за горло и стиснул так, что перекрылось дыхание. Айрис инстинктивно ухватилась за его запястье, пытаясь отодрать руку, но мышцы у Стаффорда были словно каменные.

— Испытываешь мое терпение? Надеешься на Дамблдора? Зря, — выдохнул он прямо ей в лицо. Айрис вздрогнула, почувствовав его дыхание на своих губах и подбородке.

— Пустите! — прохрипела она и потянулась за своей палочкой. Драться с преподавателем было пропащим делом, но ждать, пока он ее удавит, она не собиралась.

Разумеется, палочка тут же вылетела из кармана и упала где-то у противоположной стены кабинета. Айрис вновь схватилась за руку Стаффорда.

Он дернул Айрис за горло на себя, прижался почти всем телом и склонился к уху.

— Что думаешь насчет двадцати ударов розгами?

«В Хогвартсе начали пороть девушек?» — хотела спросить она, но говорить не получалось — она даже дышала с огромным трудом.

— Обычно к таким мерам в отношении девушек не прибегают, но из любого правила есть исключения, — смакуя каждый звук, сказал Стаффорд. — Например, причинение телесного вреда другим студентам. Припомним и то, что в теплице едва не пострадала мисс Милн…

Айрис ударила Стаффорда по руке: перед глазами от нехватки воздуха поплыли темные круги. Стаффорд разжал пальцы и отшвырнул Айрис от себя.

Она по инерции сделала несколько шагов назад и закашлялась, схватившись за горло. Больной ублюдок! Хогвартс что, проклят? Ни одного курса с нормальными преподавателями!

— Двадцать ударов, Суон. И я лично прослежу, чтобы смысл наказания в тебя впечатался как следует.

Айрис тут же вспомнила Амбридж с ее пером и желанием впечатать смысл и с ненавистью посмотрела на Стаффорда. Тот холодно и довольно улыбнулся.

— А теперь…

Что «теперь» Айрис не узнала: в окно застучалась сова. Крупная неясыть била в стекло с упорством дятла, мощно махая размашистыми крыльями. Стаффорд нахмурился и взмахом палочки открыл оконные створки.

Неясыть описала величественный круг по кабинету и швырнула конверт с письмом прямо в руки Стаффорду. Это была самая обычная почта: классический пергамент, черные чернила, красная сургучная печать без опознавательных знаков — Айрис стояла достаточно близко, чтобы видеть все это. Но Стаффорд неуловимо поменялся в лице, став замкнутым и сосредоточенным. Айрис, которая недавно занимала все его внимание, оказалась где-то на периферии его сознания, утратив всю важность.

— Пошла вон, — резко велел Стаффорд. Дважды повторять не пришлось. Айрис взглядом за секунду нашла свою палочку — та лежала у дальнего шкафа на полу, — бросилась к ней, схватила и алохоморой, сильной от дикого желания убраться из кабинета поскорее, настежь распахнула дверь. Стаффорд даже не дернулся на грохот.

Айрис пулей вылетела в коридор.

 

Вопреки всем ожиданиям, обещанного наказания не последовало. Айрис даже посчитала, что отделается все же привычным мытьем коридоров, доспехов или котлов, но в пятницу вечером тяжело вздохнувшая Меган передала записку от Стаффорда.

— Сочувствую, — тихо сказала Мег, наблюдая, как меняется лицо Айрис при чтении записки.

Было чему. Вечера отработок в компании самого Стаффорда — лучше бы оставил двадцать розог!

В памяти всплыло предложение Риддла обратиться к нему за помощью, если Стаффорд начнет уделять ей слишком много внимания. Айрис тряхнула головой: к Риддлу она не пойдет ни за что.

К тому же у нее было время подумать: первая отработка значилась после выходных. Обычно у Айрис не возникало желания как-то избежать наказаний. Она даже к Амбридж ходила спокойно, не пытаясь уклониться от написания строчек. Но от Стаффорда хотелось позорно, совсем не по-гриффиндорски сбежать.

— Профессор Стаффорд, конечно, строгий, — прокомментировала одна из сестер Крауч, когда Мег шепотом пояснила причину перекошенного лица Айрис. — Но наказание выберет посильное. И вообще, не надо было нарушать правила и нападать на Лизу! Я слышала, ей до сих пор не помогли.

— И поделом, — пробасил сидящий в кресле рядом Шафик. — А Стаффорда не бойся, что он тебе сделает?

Айрис многое могла бы рассказать о возможностях школьных преподавателей, но мудро решила промолчать. Только села на круглый пуф у камина и швырнула записку в огонь.

В гостиной Рейвенкло были очередные посиделки. Студенты, забросив обычные дела, активно общались, играли в шахматы, спорили. И только часть седьмого курса кучковалась у ближайшего к выходу камина. Их ждал вечерний урок травологии.

— Интересно, что Бири в этот раз в голову взбрело, — Оливер Гамп легко поцеловал Меган в щеку и упал на соседний с Айрис пуф.

— Тебе-то что? — хмыкнул Шафик. — Ты на его уроки все равно не ходишь.

Собственно, на травологию ходили всего трое, как и на зельеварение: Фред, Роберт и сама Айрис. Остальные сидели рядом в качестве группы моральной поддержки.

Гамп пожал плечами.

— Интересно же, почему он решил вдруг перенести уроки на ночь. Расскажете?

— Обязательно, — буркнул Шафик. — Сами только узнаем.

Часы в гостиной показали без пятнадцати девять. Прозвенели сигнальные чары, навешанные ответственным Дэвисом.

— Идемте? — спросил он, заставляя звон умолкнуть.

— Двинули, — Шафик с кряхтящим вздохом выбрался из уютного кресла и подхватил свою сумку. Необходимость тащиться на урок на ночь глядя его не вдохновляла.

Никого не вдохновляла.

В высокогорьях Шотландии в конце сентября темнело рано. Когда студенты-семикурсники собрались возле теплиц, солнце уже скрылось за горами, алые всполохи в облаках погасли, и над Хогвартсом разлилась темно-темно-серая мгла. По небу рассыпались редкие и бледные звезды, похожие на случайные брызги белой краски, а с озера подул стылый ветер.

— Все в сборе, как чудесно! — в противовес погоде профессор Бири был полон энтузиазма и просто лучился позитивом. — Вас ждет волшебная ночь! Идемте скорее!

И радостно потрусил прочь от теплиц в сторону Запретного леса. Из студентов с места не двинулся никто.

— Мы должны идти на ночь глядя в Запретный лес на урок травологии? — уточнил Кут, провожая профессора полным скепсиса взглядом. Айрис тихонько хмыкнула себе под нос. У нее уроки в Запретном лесу уже были. Правда, только днем, зато ночью она там была на отработке.

— Интересно, а можно ли отказаться от обещанных впечатлений? — мрачно спросил вникуда МакМиллан.

— Мечтай. Бири из тех, кто осчастливит даже насильно, — Шафик озадаченно почесал затылок.

— Ну же, смелее! — весело крикнул профессор. — Здесь недалеко. Рискуете пропустить невероятное зрелище!

Айрис шагнула вперед за профессором одновременно с Риддлом. Они случайно переглянулись, и Айрис увидела легкую насмешку на его лице. Риддла урок в Запретном лесу скорее забавлял, но никак не пугал.

За ними, негромко переговариваясь, потянулись остальные студенты. Айрис слышала в их голосах причудливую смесь из возмущения, боязни и любопытства.

Бири заставил их пройти по берегу Черного озера к подножью гор и остановил всю компанию у самой кромки леса.

— Кто-нибудь из вас отдыхал в Шотландии в разгар июля? — и по лицам половины студентов Айрис отчетливо прочла «нам и десяти месяцев в год тут хватает». — В это время на маггловской стороне цветет меконопсис. Обычный цветок, редкий сорт маков. Но у него есть волшебный аналог, расцветающий исключительно на исходе сентября! — Бири мечтательно выдохнул. — Он прекрасен, как сама магия, и ядовит, как сама смерть! Многие волшебники, плененные его красотой, погибали, желая сорвать его. Поэтому запомните: искристый меконопсис нельзя рвать! Не дай вам Мерлин к нему вообще прикоснуться! Из-за его небывалой смертоносности его так и не смогли вывести в теплицах. Он растет на свободе, в шотландских лесах, ежегодно унося жизни зачарованных ведьм и магов. Я включил его в нашу учебную программу, чтобы вы знали о нем, знали, как он выглядит, и никогда — никогда, слышите! — не поддавались его очарованию!

— Вдохновляюще, — пробормотал Шафик почти над ухом Айрис, и та мысленно с ним согласилась. О ядовитых растениях она знала, но впервые слышала о таком, которое не смогли пересадить в теплицу. Гербологи даже с анчаром совладали, вот уж где отрава в чистом виде!

— Сэр, а почему от него умирают? — робко спросила какая-то пухленькая девушка с Хаффлпаффа. Айрис не помнила ее имени: слишком редко с ней пересекалась. Знала только, что у профессора Бири она ходила в любимицах, потому что обожала травологию. — То есть… Неужели нет защиты от его яда?

— Хороший вопрос, Венди! — обрадовался Бири, а Айрис постаралась отложить в памяти это имя. — К сожалению, сок цветка эфирен настолько же, насколько ядовит, и от него не спасают никакие щиты. Его не обязательно даже вдыхать: он проникает сквозь волшебные барьеры, одежду, поры кожи. Искристый меконопсис — нежный убийца: его жертвы никогда не мучаются. Они засыпают до того, как их сердце остановится.

— А какова механика отравления? — заинтересовался Шафик.

— Полное поражение кровеносной системы. У отравившихся искристым меконопсисом кровь имеет отчетливый голубой оттенок, — ответил профессор и маниакально потер руки. — Ну что, готовы узреть это чудо?

Только истинный фанатик травологии мог назвать смертоносный цветок чудом, подумала Айрис. А профессор Бири, даже не дожидаясь согласия студентов, махнул рукой и скрылся за деревьями Запретного леса.

Айрис смело — в первый раз, что ли? — шагнула следом. Идти пришлось недалеко: через сто шагов в кронах показался просвет, стволы расступились, и неприметная тропка вывела их всех на небольшую полянку.

И студенты дружно ахнули.

Все пространство было усыпано голубыми, сияющими потусторонним светом маками. Они качались на ветру на тоненьких стебелечках, хрустально звенели и посылали к звездам крохотные искорки, которые озаряли ночь ярче люмосов.

— Как красиво! — завороженно прошептала Венди, останавливаясь рядом с Айрис, и та кивнула. Дух захватывало.

От очередного порыва ветра со сверкающих голубых лепестков точно брызги сорвались новые искры и плавно поплыли к небу, освещая узловатые сучья и густые кроны. Отражая свет друг друга, искры бриллиантово переливались, и в их сиянии отчетливо ловилась радуга.

Это было сказочное, волшебное зрелище. Айрис безумно захотелось шагнуть в центр полянки, раскинуть руки и отдаться непрерывному потоку света, утонуть в голубом ковре изящных цветков.

— У тех, кто помирал от этих цветочков, явно была красивая смерть, — хмыкнул Фред.

Айрис улыбнулась и начала поворачивать к нему голову, чтобы ответить, но замерла. Из памяти мгновенно вылетело все, что она хотела сказать, и даже то, что уже услышала…

Риддл стоял чуть дальше остальных, на пару шагов ближе к центру поляны. Его со всех сторон окружали столпы волшебного света, искры скользили вдоль его фигуры, выхватывая из темноты безупречные черты лица, мягкие локоны волос, отражались в темных глазах… На этой поляне он был подобен богу, который любовался своим творением.

Айрис поняла, что не дышит, когда в груди стало тесно и больно. Она резко отвернулась, но лицо Риддла — бесконечно прекрасное, одухотворенное, с искренней улыбкой и даже восхищением, — отпечаталось на сетчатке как клеймо.

Он смотрел на волшебство вокруг так, что Айрис впервые подумала, что и Меропа, и Дамблдор были неправы относительно его способности любить. Потому что Айрис видела: мог.

Том Риддл был влюблен в магию.

 

Урок травологии оставил сильное впечатление — настолько, что Айрис всю ночь беспокойно спала, а из сновидений не шли ни волшебные смертоносные цветы, ни Риддл, который выглядел так, что сердце словно в ледяные тиски сжимало от странного, непонятного чувства.

Поэтому утро у нее было поздним, рассеянным и безрадостным. А когда Меган напомнила, что вечером бал-маскарад, Айрис сникла окончательно. Глупое пари не давало выбрать скромный и простой костюм, тихо пройти в двери Большого зала и затеряться в толпе. Впрочем, еще до пари ей не давало сделать это собственное согласие на Лестрейнджа в качестве партнера.

— Пошли забирать костюмы! Сегодня прилетает посылка! — Меган, напротив, лучилась счастьем и довольством. Она порхала по спальне, напевала какие-то неизвестные Айрис песни, явно очень старые — для родного времени Айрис, разумеется, — и раздражала позитивным видом.

Ситуация отчаянно начинала напоминать день Святочного бала: менялись лица, не менялась атмосфера. Айрис легко могла представить на месте Меган болтушку Лаванду, которая тогда с утра ходила вся в кремах и масках, то и дело лихорадочно начиная листать модные журналы — чтобы точно угадать с цветом лака для ногтей и оттенком нижней юбки платья. А сестры Крауч, всегда серьезные, даже чопорные, немного напоминали Гермиону лихорадочным румянцем на щеках и легкой нервозностью, которую отчаянно пытались скрыть.

А самым похожим на Святочный бал этот день делала сама Айрис: мрачная как туча, мысленно проклинающая все балы мира и собственное везение. И Джорджа — веселого, дружелюбного, своего — рядом не было!

За платьями они ушли всей спальней, причем Шарлотта и Эмилия еще и ухитрились обшипеть Айрис за долгие сборы.

Как предсказывали старшекурсники, Бири пошел за помощью к Дамблдору сразу, как почувствовал, что студенты пытаются саботировать маскарад — ценителей костюмированных вечеринок в школе оказалось мало. Дамблдор благородную и веселую идею, разумеется, поддержал, и в итоге стала обязательной не только явка, но и наряд.

— Яксли еще на той неделе платье пришло, я слышала, она хвасталась, — поделилась по дороге одна из сестер Крауч. — Собиралась стать королевой бала, даже корона в комплект костюма входит.

— А с кем она идет? — короны Меган не интересовали, а вот имя партнера — очень даже.

— Не знаю, но мне кажется, с Малфоем…

Айрис отвернулась. Ей был неинтересен разговор. А еще почему-то казалось, что партнером Яксли будет вовсе не Малфой.

В голове вдруг возник образ Риддла — такой, каким Айрис увидела его вчера. В окружении волшебного сияния, стоящего почти в центре светящейся поляны, точно король мира…

Айрис тряхнула головой, запрещая себе вспоминать, но предательский холодок сковал внутренности. Ей было очень знакомо это ощущение — со второго курса. С момента, как Айрис увидела Риддла в памяти дневника, и до встречи в Тайной комнате от мыслей о нем внутри все сжималось в невидимых тисках.

— Ариста, а с кем идешь ты? — Крауч оставила в покое наряд и партнера Яксли и переключилась на Айрис.

— Вечером увидишь, — ответила она, привычно отказываясь говорить. Она свято соблюдала договоренность с Лестрейнджем.

— Точно не рейвенкловец, — заявила вторая из сестер. — Наши мальчики все заняты…

Айрис посмотрела вдаль коридора. Серый камень расчерчивали яркие солнечные пятна и вытянутые густые тени от узких простенков между окнами. И в самом конце этой игры света и тени, там, где был поворот на лестницу, показались Риддл и Лестрейндж.

Айрис стиснула отвороты мантии ледяными пальцами, когда Риддл безошибочно выхватил ее взглядом из потока студентов. Точно знал, где и с кем она шла. Айрис понимала, что ей нужно отвернуться — ее уже ловили на внимании и подозревали невесть в чем, — но глаза отвести никак не получалось. Риддл шагнул в клетку из солнечных лучей, напоминая о ночном уроке и снах самой Айрис. И он тоже не спешил отворачиваться.

Расстояние между ними сокращалось и сокращалось, солнечные блики на лице Риддла сменялись темными линиями теней, чтобы потом вновь вспыхнуть золотым ореолом. Айрис смотрела на игру света, упустив момент, когда насмешка Риддла исчезла, и его лицо приняло серьезное и непривычно мягкое выражение.

— Доброе утро, Ариста. Меган, Эмилия, Шарлотта, — Айрис резко пришла в себя. Риддл стоял в нескольких шагах от их компании и доброжелательно улыбался. За его спиной грозовой тучей маячил Лестрейндж.

Сестры Крауч и Меган оживились, заторопились заговорить с Риддлом, но Айрис шестым чувством понимала, что здоровался Риддл именно с ней. Он даже ее имя выделил интонацией, а остальные назвал прицепом из вежливости.

Айрис кивнула в ответ. Теперь отворачиваться было поздно. Поэтому она стояла выпрямившись и держалась так, словно каждый день засматривается на людей.

— Ариста, — Айрис мгновенно напряглась: она все же была права, Риддл шел к ней. — Я договорился с профессором Слагхорном. В понедельник вечером лаборатория в нашем распоряжении.

Риддл ожидал ответа, но Айрис молчала. Она не хотела никуда идти! У нее при мысли, что очередной вечер она проведет в компании Риддла, к горлу тошнота подкатывала! И только когда молчание затянулось и на Айрис скрестились все взгляды, Айрис выдавила из себя героическое:

— Ясно.

Риддл на миг прищурился — не следи Айрис за ним с ненормальной внимательностью, не заметила бы.

— Ты удивительно лаконична, Ариста, — Риддл сказал это так, что было непонятно: то ли комплимент сделал, то ли уколол насмешкой. — Увидимся вечером.

«Очень надеюсь, что нет», — хотела ответить Айрис. Промолчала.

Шансов остаться незамеченной у нее не было.

 

Сестры Крауч нарядились в платья. Эмилия изображала Ровену Рейвенкло, Шарлотта — фею Нимуэ. Обе сверкали нарядами всех оттенков синего и богатыми украшениями.

На украшения Айрис было все равно, но к костюму Эмилии она пригляделась. Проклятье, она была абсолютно уверена, что диадему на голове Крауч уже где-то видела!

— Нравится? — Эмилия покрутилась вокруг себя, подняв ворох юбок. Средневековое платье было роскошно. Только Айрис сомневалась, что в настоящие средние века такое носили: одежда в те далекие годы была значительно скромнее, даже у магов.

— Красивая диадема, — «заметила» Айрис, мысленно заклиная Крауч ответить как можно подробнее.

— Жаль, ненастоящая, — Эмилия замерла и посмотрела в огромное — в пол — зеркало, установленное почти по центру комнаты. — Но копия должна быть очень близкой к оригиналу. Для негоблинской работы смотрится неплохо, как считаешь?

Айрис покивала, напряженно вспоминая, где, ну где она могла видеть это украшение. В какой-то книге? Нет, это точно была не книга. Но и из окружения Айрис никто диадемы не носил! Флер в день ее свадьбы можно было не считать, там украшение точно иное было…

— А ты почему не одеваешься? Даже не причесываешься! Где твой костюм? — Эмилия уставилась на Айрис с каким-то подозрением. — Если ты не явишься, у факультета могут быть проблемы!

— Если она не явится, проблемы будут только у нее, — громко заявила Меган, выходя из ванной. — И то спорно.

Айрис закатила глаза и забыла о сестрах Крауч. Да и они надолго не задержались в спальне, решив пораньше сразить своей красотой партнеров.

— А кто их пригласил? — Айрис вдруг вспомнила слова Альфарда, что сестры были скучны, как задачники по трансфигурации.

— Эмилия идет с Робертом, которого ты отшила, — Мег подмигнула и скинула халат, оставшись в тонкой кружевной комбинации. — А Шарлотту пригласил Эйвери.

Айрис припомнила тихого и неприметного слизеринца, который выглядел настолько безобидно и добродушно, что Айрис даже не сразу поверила, что он вообще слизеринец. Про фамилию и принадлежность к Пожирателям и говорить не стоило.

Меган уселась на пуф перед общим на всю спальню трюмо и распустила волосы. Они у нее были длинными, густыми, с легким изломом из-за бесконечных завивок и причесок.

— Но вообще, я повторю вопрос Эмилии: ты собираться будешь? На меня не смотри, у меня костюм утопленницы. Волосы распустила, в платье влезла, лицо выбелила — и все.

Словно в подтверждение собственных слов, Меган откинула золотистый шлейф волос назад и схватилась за косметику — рисовать трупную бледность.

— Мне тоже… быстро, — с усмешкой сказала Айрис и поймала в трюмо заинтересованный взгляд Мег.

Коробка с ее нарядом лежала на кровати. Айрис уже заглянула в нее, увидела черное сукно, золотистую тесьму на рукавах и закрыла коробку…

— Не томи, уже можно раскрывать тайну нарядов!

Айрис хмыкнула, глубоко вздохнула и вытащила на свет свой костюм. Меган охнула и не донесла до щеки белила.

— Серьезно? — потрясенно воскликнула она. — Это похоже на мужской костюм.

— Это офицерский мундир.

— С мужскими брюками? Покажи! С ума сойти… Ты произведешь фурор!

— Этого я и боюсь, — призналась Айрис, раскладывая по постели детали своего наряда. Деталей оказалось много, и Айрис заглянула в коробку в поисках инструкции, как пошитый костюм надеть. Инструкции, ожидаемо, не нашлось.

Меган, которая была далека от маггловских войн и офицерской униформы, тоже не поняла, для чего нужна половина элементов костюма. В итоге оделась Айрис с помощью Эммы, которая не просто разбиралась в мундирах, но и опознала в костюме гусарский китель, в белой ленте — панталер, а в золотистых шнурках — канты.

— Тебе идет, — в итоге негромко заметила Эмма, а Меган энергично закивала. Айрис повернулась к зеркалу. Мундир сидел как влитой, сапоги радовали отсутствием каблуков, а брюки… Айрис просто скучала по штанам: в сороковые носить их девушке считалось дурным тоном.

— Теперь держись! — хихикнула Мег и поправила в волосах Айрис тонкую черную ленту, стягивающую непослушную гриву в низкий хвост. А потом подхватила Айрис под локоть и практически потащила к выходу. — Я хочу быть рядом, когда твой партнер увидит твой костюм! Я вообще хочу увидеть твоего партнера!

Айрис послушно поплелась к дверям. Этот вечер обещал стать еще большей мукой, чем Святочный бал.

В гостиной Рейвенкло толпился народ. У Айрис глаза разбежались от разнообразия костюмов и какофонии цветов. Она и сама не заметила, насколько привыкла к школьной форме, к черным мантиям и белым рубашкам. Сейчас же буйство красок царило такое, что за ним не видно было синевы гостиной.

Студенты обсуждали друг друга и партнеров, ждали, нервничали, сгорали от нетерпения — на Айрис в офицерском мундире не взглянул никто, пока она спускалась. Но отсрочка была временной.

— Меган, ты прекрасна даже в образе трупа, — внизу лестницы свою невесту ждал Оливер Гамп в костюме друида. Или не друида — но тогда Айрис не могла сказать, кого он изображал. Смотрелось просто здорово: костюм был зачарован. Меган, конечно, свое платье тоже заколдовала, чтобы оно выглядело слегка влажным, и с ее распущенных волос разве что вода не капала, но Гамп зашел еще дальше. Листва и веточки были не только на его одежде — они летали вокруг, опадали на пол и тут же вздымались к голове Оливера, к древесной короне.

— Ты взял пару уроков по комплиментам у Берта? — хихикнула Мег, протягивая бледную ладонь, которую Гамп тут же сжал.

— Возможно, я слишком много с ним сегодня общался. Он был крайне недоволен своим костюмом и… Ариста?

Айрис прикрыла глаза и вздохнула: началось.

— Вот это… неожиданно. И смело. И… да, это сомнительный комплимент, но тебе идет.

Оливер покивал головой, не сводя ошарашенного взгляда с офицерского мундира. Но никаких вопросов задавать больше не стал, за что Айрис была благодарна.

Потом она выдержала комментарии Шафика — оказывается, он пригласил на бал Эмму и подошел за ней. Айрис никогда не видела, чтобы они много общались, но смотрелись вместе гармонично, оба — в костюмах врачей. Только Фред оделся как целитель волшебной больницы, скорее всего, сам Мунго Бонам, а вот у Эммы было белое платье и нашивки с алым крестом.

Потом Айрис заметил Альфард и подавился воздухом. Айрис тоже уставилась на него во все глаза: костюм Херна-охотника с оленьими рогами достался именно Блэку. Выглядел Альфард внушительно, кожаные штаны и куртка ему очень шли, но рога… Айрис вспомнила свой Патронус и широко улыбнулась. Блэк был невероятно забавен.

Фоули щеголял в соломенной шляпе и откровенно крестьянских штанах с рубахой — жребий Соланж оказался беспощаден. Роберт Дэвис нарядился вампиром — и не только он. Пока Айрис пробиралась к выходу из гостиной, она насчитала трех графов Дракул, и двое из них были курса с третьего-четвертого.

За пределами башни было не легче. Все студенты, сидевшие по укромным уголкам, в библиотеке, у озера, теперь наводнили коридоры школы. Однажды Айрис видела по телевизору кадры какого-то фильма, где показывали карнавал в Венеции. Воды и гондольеров не хватало, но атмосфера в Хогвартсе царила прямо-таки венецианская карнавальная.

Похоже, Дамблдор был прав: студентам не доставало веселья, отдушины, возможности выйти за рамки привычной жизни. И карнавал стал тем, что заставило всех встрепенуться, отвлечься от новостей в «Пророке», дать волю фантазии… А фантазия у многих была просто грандиозной.

Помимо самых очевидных костюмов — феи Морганы, Мерлина, основателей Хогвартса, рыцарей и прекрасных дев, оборотней и вампиров, мифических фейри, — Айрис увидела невероятное количество веселых и неожиданных обликов.

Анна Гловер, тоже тянувшая жребий в памятную ночь на Астрономической башне, нарядилась Белоснежкой. Причем узнаваемой, диснеевской, чем повергла Айрис в настоящий ступор. Ей всегда казалось, что мультфильмы Диснея выходили… несколько позже. Ошибалась, что теперь стало очевидно.

Ее партнер, Эйр Кут, щеголял в цветастых шароварах, с тюрбаном на голове и дудкой заклинателя змей в руках. Взгляды, которые он бросал в сторону слизеринских подземелий, красноречиво говорили, ради кого он так старался в выборе костюма.

Летиции Аттвуд достался образ Пиковой Дамы — и это настолько ей подходило, что Айрис заподозрила ее в жульничестве при вытягивании жребия. Неслучайная случайность просто. А вот виновница их оригинальных костюмов изображала банши. Очень достоверно — Айрис едва узнала в страшном мелком создании прыткую Соланж.

Она налетела на Айрис, треща на родном французском — мало того, что не понятно, так еще и плохо слышно из-за шума в коридоре.

— Она говорит, что не ожидала, что ты решишься прийти в мужском костюме, и теперь ты ее кумир, — перевел Альфард, заговорив почти на ухо.

— А в каком еще, черт возьми, я могла прийти костюме? Когда вытянула офицерский мундир по жребию? — саркастично спросила Айрис и дернулась, когда ее с другого бока осторожно за локоть тронула Эмма.

— Но ведь есть и женские мундиры, — Айрис как мешком ударили. Женские мундиры, серьезно? — Ариста, извини, мне казалось, ты неплохо знаешь мир магглов.

О, она хорошо знала мир магглов — проблема была во времени. Она прожила в сороковых три месяца, но ее знания об этих годах по-прежнему были минимальны.

И что же получалось? Она переживала, что ей достался по жребию мужской костюм, а в итоге она просто по незнанию неправильно поняла его? Айрис захотелось немедленно отмотать время назад и исправить собственную ошибку. Увы, даже ей, путешественнику во времени, такая роскошь была не по плечу.

— Да не переживай ты так, — фыркнул Шафик, которого, похоже, вообще невозможно было ничем смутить. — Как будто впервые в историю попадаешь.

— Ага, — с мукой в голосе протянула Айрис. Весь этот вечер был ошибкой — одной сплошной ошибкой, начиная от костюма заканчивая выбором партнера. Идти к Лестрейнджу совсем не хотелось: где был он, там был и Риддл.

— Смотри, того парня в лосинах ты не переплюнешь, — пробасил Шафик и кивнул в сторону лестницы. Айрис скептически посмотрела в указанном направлении и переменилась в лице от шока. Она увидела костюм Бэтмена.

— Вы шутите, — прошептала она. Ладно, диснеевская Белоснежка — это все же сказочный персонаж, а сказкам много лет. Но комиксы!

— Знаешь, что за костюм? — заинтересовался Альфард, а Эмма рядом тихо засмеялась в кулак. Айрис помотала головой: это время сведет ее с ума.

Вопреки всем ее опасениям, за калейдоскопом самых неожиданных и причудливых костюмов офицерский мундир не слишком выделялся. Айрис даже сумела спокойно дойти до главной лестницы, у изножья которой должен был ждать Лестрейндж. И только уже спускаясь вниз, Айрис поняла, что не знает, как тот будет выглядеть. Будет ли у него вообще костюм?

Она внимательно оглядела толпу внизу и… Да, костюм был. Сперва Айрис увидела дементора — настолько натурального, что рука сама потянулась к палочке. Остальные студенты тоже чувствовали всю натуральность образа, поэтому образовали вокруг зону отчуждения радиусом в несколько ярдов. Потом дементор повернулся, и из-под приподнятого капюшона показалась знакомая улыбка-оскал.

Айрис встала на лестнице как вкопанная. И она переживала, что Лестрейндж что-то ляпнет по поводу ее мужского костюма?

— Лестрейндж на бал идет? Да ну ладно! На него что, империус наложили? — воскликнул Кут, тоже узнавший ухмылку из-под дементорского капюшона.

— Просто пригрозили оставить без дуэльного клуба, — весело ответила Анна. — Шикарный у него костюм.

— Тебе нравится? — обрадовалась Соланж. — Эйдан попросил меня помочь ему.

— О, теперь понятно, — фыркнул Кут. — А я уж подумал, что у Лестрейнджа появилось воображение. Интересно, он один идет? Или нашлась ненормальная, которая согласилась пойти с ним вместе?

Айрис захотелось провалиться сквозь землю, до того ей внезапно стало неловко. Она глубоко вздохнула и незаметно вытерла влажные ладони о брюки. Настал ее «звездный» час. И зачем она соглашалась? Было огромной глупостью считать, что ее согласие хоть немного приблизит ее к тайнам Риддла…

По мере того, как Айрис спускалась к Лестрейнджу, становилось все тише и тише. Или так казалось ее натянутым нервам? Словно изъян во внешности, о котором знаешь, из-за чего постоянно мерещится, что его замечают все остальные.

Лестрейндж при ее приближении присвистнул и спрятал руки в невидимые карманы, из-за чего резко растерял любое сходство с дементором.

— Мне нравится твой костюм, — коротко сказал он, когда Айрис подошла на расстояние двух шагов. Это был неожиданный комплимент. — Идем. Быстрее начнем, быстрее закончим. Я здесь пять минут, а уже нестерпимо хочу свалить.

И, не вынимая руки из карманов, Лестрейндж двинулся к дверям в Большой зал. Айрис тронулась за ним, мысленно согласная с его позицией. По сторонам она старалась не смотреть, но затылком чувствовала сверлящие взгляды… Десятки сверлящих взглядов.

— Серьезно? — неожиданно громко за ее спиной спросил Альфард. — Ты никого получше выбрать не могла?

Лестрейндж, не оборачиваясь, показал ему средний палец, а вот Айрис все же оглянулась. Растерянность, непонимание, недоумение, шок. Забавно округленный рот Меган, сведенные брови Эммы, веселящаяся ухмылка Анны. Сложившая ладони Соланж, будто собиралась аплодировать. Альфард, который смотрел так, словно у него из-под носа увели последнюю модель гоночной метлы его мечты.

А потом все разом заговорили. Перешептывания, шушуканья, громкие выкрики — все слилось в единый звуковой поток. Айрис чувствовала, что дала повод для сплетен на месяц вперед. Но она уверенно шла рядом с Лестрейнджем, которому, кажется, было вообще все равно на целый Хогвартс.

«Пережить этот вечер, просто пережить, это будет быстро», — крутилось в мыслях. Точно так же Айрис увещевала себя, когда открывала Святочный бал. Пережить пять минут, всеобщее внимание, один танец — а потом хоть трава не расти.

И у Айрис почти получилось успокоить себя. Но у входа в Большой зал ее ждало новое испытание.

Седьмой курс Слизерина смотрел на Лестрейнджа как на восьмое чудо света. В компании были все: Сигнус Блэк и Друэлла Розье, изображающие кого-то из древнегреческой или древнеримской мифологии, Абраксас Малфой в белой сияющей мантии-хламиде — то ли Мерлин, то ли Гендальф Белый, Селвин в паре с незнакомой Айрис девушкой в исторических нарядах, явно что-то из средних веков… Но все внимание Айрис забрали Риддл и стоящая рядом с ним Яксли в костюме, похожем на одежду какой-нибудь египетской царицы.

Они выделялись даже сильнее, чем сама Айрис. Золотистое платье-футляр плотно облегало фигуру Яксли, которая оказалась удивительно красивой. Мантия-накидка сверкала и искрилась, точно ее осыпали алмазной крошкой. Украшения были только золотыми и только в виде змей — египтяне их любили. И да, корона была, египетская, с лотосами и лазуритом.

Чей костюм выбрал Риддл, Айрис не знала: в ее глазах он был тьмой. Зачарованная черная мантия поглощала свет, завораживала. Как и мантия-невидимка Айрис, сделанная из невесомой, струящейся ткани, похожей на серебристую дымку, одежда Риддла казалось тенью, укрощенным туманом, который послушно лежал на плечах и спадал к ногам. И пусть костюм был полностью черным, удивительно простым — словно чары наложили на повседневную одежду, что, скорее всего, было правдой, — он притягивал внимание сильнее сверкающей позолоты на платье Яксли.

— Какой сюрприз, Эйдан, — заметил Риддл. И он правда выглядел так, будто появление Лестрейнджа стало неожиданностью. — Ариста, смелый костюм.

Он неспешно осмотрел Айрис с головы до пят, на что она криво улыбнулась. Яксли, презрительно сморщившая нос при виде офицерского мундира, растерянно взглянула на Риддла.

— Ее пригласил ты? — Айрис показалось, или спросивший об этом у Лестрейнджа Селвин действительно побледнел? А Малфой неожиданно негромко рассмеялся.

— Твой пассаж, точно, — сказал он, и даже Риддл едва уловимо усмехнулся. Айрис чуть нахмурилась. Звучало так, словно слизеринцы вспомнили давний разговор о ней и ее возможном партнере на балу. Мысль была не из приятных, но, с другой стороны, Айрис знала: Аристу Суон обсуждали, иначе и быть не могло.

К счастью Айрис, слизеринцы не стали задерживаться в холле, поэтому очень скоро она и Лестрейндж перешагнули порог Большого зала.

Профессор Бири расстарался, пытаясь сделать вечер незабываемым. Факультетские столы исчезли, по периметру зала встали стулья и скамьи для уставших и столики для желающих пить. Гербы Хогвартса со стен тоже пропали, их место заняла яркая, разноцветная драпировка. Она украсила колонны и холодную каменную кладку как оперение тропических птиц. Привычные свечи, парящие в воздухе, пропали, а их место заняли бумажные фонарики, почти не дающие света, но искрящиеся волшебством. Периодически фонарики словно взрывались, и тогда под потолком вспыхивал фейерверк.

Невидимый оркестр играл что-то из эпохи тридцатых-сороковых годов. Айрис не знала музыку этих лет, поэтому даже не могла сказать, маггловское это или магическое. Кто-то из студентов уже танцевал, но большинство гуляли по полутемному залу, демонстрируя наряды и общаясь. Пока Айрис рядом с Лестрейнджем шла через весь зал к дальней стене, где стояли преподаватели, она успела заметить костюмы пиратов, мифических богов, героев кельтских легенд и даже призраков Хогвартса — костюм Кровавого барона впечатлил.

Профессор Бири, затеявший весь маскарад, расхаживал в костюме нюхлера. Очень большого, длинного нюхлера с человеческими конечностями.

— Блять, — сказал Лестрейндж, заметив профессора. — Охереть костюм. А у нас ставили, что он в растение нарядится.

— На Слизерине делают ставки? — немного удивилась Айрис. Как-то не вязалось это с привычным образом факультета и Риддлом, который этим факультетом буквально правил.

— Везде делают. Мы что, не люди?

Айрис не нашлась, что на это ответить.

Они отметились перед Бири, выслушали пожелания славно провести время, полюбовались на Слагхорна в костюме лепрекона и Дамблдора, вырядившегося тритоном без хвоста, и отошли в сторону.

— Все, Суон, — Лестрейндж, до этого и пальцем Айрис не коснувшийся, не то чтобы взявший ее под руку, хлопнул ее по плечу. — Я сваливаю.

Айрис кивнула, понаблюдала, как ловко «дементор» теряется в ряженой толпе, а потом сама медленно пошла к выходу. Она отметилась перед профессорами, а больше ей тут делать было нечего. Стоило только предупредить кого-то из рейвенкловцев, чтобы не вздумали искать ее или сочинять сплетни.

Найти кого-то в толпе народа было почти невыполнимой задачей, но привычка Соланж собирать вокруг себя большие шумные компании сыграла Айрис на руку. Пока остальные студенты в основном гуляли попарно, около француженки скучковалось столько людей, что хватило бы на три квиддичных команды.

Айрис пробежалась взглядом по головам, выцепила роскошные оленьи рога и уверенно двинулась в их сторону.

— Ариста! — обрадовалась Меган, первая заприметив Айрис. — А почему ты одна?

— Сбежала от Лестрейнджа? — дружелюбно фыркнул Альфард, повернувшись на голос Мег. Айрис поразилась перемене: как будто и не он недавно возмущался ее выбору.

— Разошлись по обоюдному согласию, — ответила она.

— Сказал же, это было соглашение, а не безумство, — Фоули положил руку на плечо Альфарду и одобрительно кивнул Айрис. — Лестрейнджа уже и в зале нет наверняка.

— Скорее всего. И я тоже пойду, пожалуй…

Все, кто стоял рядом и прислушивался к разговору, резко возмутились: Меган, Альфард, Соланж, Кут, Шафик, Гловер. Остальные были заняты обсуждением очередного вызова, в котором Айрис принимать участие не собиралась.

— Присоединяйся к нам, — Соланж точно услышала ее мысли и попыталась вовлечь в свою затею. — Это будет весело. Мы будем танцевать!

— Я не танцую!

И на этом надо было уходить. К сожалению, предсказывать будущее Айрис не умела, интуиция молчала, а потому последующий за сказанными словами диалог все же состоялся. Мег, Альфард, Соланж кинулись ее убеждать, что танцы — это замечательная идея, и за десятком вопросов и убеждений прозвучало главное признание Айрис:

— Я не умею танцевать.

Она сказала это просто затем, чтобы от нее наконец отстали. Она действительно надеялась, что признание поставит точку в разговоре, а не станет причиной очередного спора.

Но пока несколько десятков студентов под руководством Соланж, которая отвлеклась-таки от Айрис, решали, что они танцуют первым: рил или джигу, Альфард и Фоули сцепились языками на тему «можно ли быстро научиться танцевать».

— Нет. Ал, оставь ее в покое, — Айрис была на грани от того, чтобы признать Герберта самым славным сокурсником. За один только этот совет она простила ему и его недоверие, и подколки, и даже легкую неприязнь. — Она не научится танцевать за пару месяцев.

Прозвучало обидно, но Айрис знала: он прав. Не научится, подготовка к Святочному балу это доказала. Они с Джорджем честно отходили на все уроки, посвященные танцам, и в итоге ее ждал полный провал.

— Я научу, спорим? За месяц! — Альфард отступать не собирался. Айрис закатила глаза (дура, надо было разнимать спор!) и переключилась на танцоров Соланж. Танец определился — ирландский рил — и теперь вся компания расходилась по залу, накладывая на ноги какие-то чары.

— Зачем? — спросила она у Фреда, стоящего поблизости и не участвовавшего в новом вызове.

— Сейчас увидишь, — весело фыркнул он. — Что-то вроде таранталлегры. Все студенты будут повторять движения Соланж.

— Ого, — Айрис даже не знала, что такое заклинание есть.

— …Спорим! — Альфард и Фоули за спиной Айрис ударили по рукам. — Фред, разбей!

Когда Айрис обернулась, было уже поздно. Блэк поклялся, что научит Айрис танцевать к Хэллоуину.

Это было фиаско.

Пари, которое парни успели скрепить магией, не отменялось. Айрис зло посмотрела на Блэка. Ей не нужны были никакие уроки танцев! Даже умей она танцевать как профессиональная танцовщица, она бы ни за что не встала ни с кем в пару. Ей не нравились танцы, она не понимала, в чем интерес остальных. Слушать музыку и общаться можно было и без выделывания ногами всяких па.

— Позже поговорим, — почти прошипела Айрис в лицо Альфарду. Он резко посерьезнел и кивнул.

Медленные и заунывные звуки затихли, и в следующую секунду в Большом зале громыхнула веселая ирландская музыка. Десятка три студентов, радостно хохоча, выскочили на середину Большого зала. Банши-Соланж встала чуть впереди, выпрямилась, положила руки на талию, подпрыгнула и топнула ногой. И, как сказал Фред, вся толпа идентично повторила движение.

Пользуясь возникшим ажиотажем, Айрис покинула компанию и решительно направилась к выходу. И резко свернула на полпути: в дверях стоял Стаффорд в чем-то восточном — то ли в кимоно, то ли еще в чем, Айрис в моде Востока не разбиралась совсем.

Пересекаться с ним не хотелось. Айрис почему-то была уверена, что их встреча не закончится ничем хорошим для нее. Пока Стаффорд ее не заметил, Айрис изменила траекторию движению и отошла к ближайшим столам с напитками. Стаффорд не охранник, в дверях весь вечер не простоит. С места, которое заняла Айрис, вход в Большой зал был виден хорошо. Она собиралась просто дождаться, когда Стаффорд отойдет, и сбежать.

Чтобы ее присутствие у стола с напитками не казалось странным, Айрис взяла в руки бокал. И потянулись долгие минуты ожидания.

— Тебе идет офицерский мундир, — когда к ней подошел Риддл, Айрис бездарно прозевала. Она резко обернулась на голос, едва не расплескав нетронутый пунш. Риддл был один. Интересно, где он потерял свою блистательную в прямом смысле партнершу?

— Спасибо, — сказала Айрис, решив, что его слова вполне тянут на комплимент, а за комплименты было принято благодарить. Смущало только то, что дежурного во фразе не было ничего. Айрис, неплохо научившаяся различать в голосе Риддла десятки оттенков лжи, чувствовала правду нутром.

Она уже не жалела, что ошиблась и надела брюки. В них было удобнее, чем в юбке в пол. То же самое касалось и сапог вместо туфель на каблуках, рубашки и кителя вместо открытого декольте и оголенных плеч, простого низкого хвоста вместо сложной и тяжелой прически на волосах.

Айрис выжидающе уставилась на Риддла. Он избавился от Яксли и подошел точно не затем, чтобы сказать, как хорошо смотрится на Айрис китель.

— Собираешься сбежать вслед за Эйданом?

— Точно не «вслед», — покачала головой Айрис. — Но делать мне здесь нечего.

— Ты можешь уйти через боковые двери, — Риддл коротко посмотрел на все еще стоящего на входе Стаффорда и вновь повернулся к Айрис. — До меня дошли слухи о твоих проблемах с профессором Стаффордом.

Айрис с ненормальным весельем вдруг подумала, как забавно строятся все их с Риддлом диалоги. Словно они сидели за карточным столом и по очереди раскрывали карты, осторожно прощупывая друг друга и пытаясь поймать за руку на блефе.

— Я бы не назвала это проблемами, — спокойно ответила она. Предложение Риддла прийти к нему за помощью Айрис помнила хорошо, но по-прежнему не собиралась его принимать. И не думала она, что после Квиррелла, Локхарта, лже-Муди, Амбридж и Снейпа ей будет страшен хоть один преподаватель в Хогвартсе.

— Вот как, — Риддл взял со стола бокал и словно задумчиво покрутил его в руках. — Похоже, слухи о телесном наказании оказались сильно преувеличены.

— Всего лишь отработки в его присутствии, — согласно кивнула Айрис, а Риддл вдруг улыбнулся, едва уловимо, но довольно и как-то сыто. Интуиция глухо ударила в набат и оставила дикую растерянность. Риддлу было нужно, чтобы Айрис попала к Стаффорду на отработку?

Айрис отвернулась, быстро соображая, могло ли все, во что она успела вляпаться, быть частью какого-нибудь грандиозного плана Риддла? Селвин и Блоссом вполне могли действовать по его указке, но даже гений вроде него никак не мог предсказать, что Айрис возьмет вину Карен на себя, а потом проклянет Блоссом. Скорее, события сложились выгодным для Риддла образом, и теперь он это использовал.

Вопрос был, в чем именно его выгода? Зачем он пытается столкнуть ее со Стаффордом? Теперь она понимала и желание «помочь». Риддлу нужно было влезть в ее отношения именно с этим преподавателем.

Что он затеял?

— Том, вот ты где! — в очередном фейерверке золотом засверкал египетский костюм, и Айрис приободрилась. В диалог очень вовремя влезла Яксли, и это давало неплохой шанс на избавление от общества Риддла.

В глазах Риддла вспыхнул опасный огонек: он не терпел, когда в его планы вмешивались. Айрис удовлетворенно улыбнулась, неожиданно подмигнула Яксли, которая пыталась просверлить в ее груди дыру взглядом, и отсалютовала бокалом обоим.

— Не буду портить вам вечер. Хорошо провести время! — и прежде чем Риддл или Яксли успели что-то сказать, шустро растворилась среди танцующих парочек.

Озорное настроение схлынуло так же быстро, как и появилось. Айрис начали беспокоить масштабы влияния Риддла и не проходящее ощущение, что она уже оказалась в центре всех его планов.

Планов, которых она не видела.

Боковые двери были запечатаны чарами. Айрис чертыхнулась, глотнула пунша, бокал с которым по-прежнему держала в руке, и осмотрелась. Их не могли запереть в Большом зале, погода стояла еще хорошая, часть студентов точно потянулась бы во двор. И Меган что-то говорила про грандиозный салют. Не в помещении же его устраивать собирались!

Чувствуя себя зверем в капкане, Айрис решительно двинулась обратно к главному выходу. Если ее затормозит Стаффорд, она просто скажет, что ей срочно нужно в уборную и свалит. Но Стаффорда не было. Айрис обрадовалась и хотела уже выйти, как ее схватили за локоть.

— Суон, — Айрис удивленно посмотрела на мрачную Яксли, вцепившуюся в ее руку так крепко, что ногти больно воткнулись в кожу. — Нужно поговорить.

Айрис осторожно высвободилась. Риддл бросил Яксли, и теперь та желала сорваться на Айрис? Или Яксли просила о разговоре по его желанию?

— Мерлина ради, не разлей пунш. И улыбайся, на нас смотрят.

— Мы не подруги, чтобы я тебе улыбалась, — прохладно ответила Айрис, но бокал с пуншем все же взяла ровнее. — Говори, что хотела.

— Не здесь. И ты вроде уйти собиралась.

Это ей Риддл успел сказать?

Айрис проверила палочку и с мрачным видом пошла за Яксли. Та, сверкая позолотой, величественно поплыла к выходу.

Во внутреннем дворе действительно было людно, хотя далеко не так, как в зале. Замковая балюстрада была украшена разноцветными огнями, в воздухе летали уже знакомые фонарики.

Яксли нашла более-менее тихий уголок и остановилась. Айрис напряглась: выбранное место было своеобразным тупиком-аппендиксом, который любили парочки в родном времени Айрис, потому что со двора не видно было, что в нем происходит.

Яксли глубоко вздохнула и решительно посмотрела на Айрис.

— Что у тебя с Томом?

Айрис скептически взглянула на Яксли. Все-таки ревность. А она уже напридумывала.

— Ничего.

Яксли потянулась, отобрала бокал с пуншем, поставила его на начинающуюся в тупичке балюстраду, а потом схватила не успевшую отшатнуться Айрис за запястья.

— Я видела, что он в тебе заинтересован. В чем причина?

Обычное высокомерие на лице сменилось глухим отчаянием. Айрис даже уколола жалость. Яксли просто влюбилась, и ее сложно было винить в этом. Риддл завораживал даже Айрис, когда она точно знала, кто он такой. Яксли была этого знания лишена, к тому же сама придерживалась антимаггловских взглядов. Для нее Риддл должен был быть едва не богом.

Но жалость угасла быстро. Айрис помнила фамилию «Яксли» среди Пожирателей, а еще она не терпела, когда бесцеремонно врывались в ее личное пространство.

— Почему бы тебе не спросить у него самого? — сухо поинтересовалась Айрис. — Яксли, моя жизнь — только мое дело. Я не претендую на Риддла, а остальное тебя не касается.

Айрис забрала бокал с балюстрады, раздраженно покачала головой, в один глоток выпила пунш и ушла.

Недалеко.

По жилам будто огонь разлился, перед глазами поплыло, а горло словно удавкой стиснули. Айрис попыталась вздохнуть, но с ужасом поняла, что дышать не может.

Она вцепилась в балюстраду, инстинктивно дернула за горловину кителя, а потом вытащила палочку, чтобы сигнальными искрами привлечь внимание. Вот только сигнал растворился среди прочих фейерверков.

Воздуха критично не хватало, колени подогнулись.

Помощи не было.

Глава опубликована: 03.06.2020

Интерлюдия 3

— … труп грязнокровки, — Гленн говорил тихо и спокойно, точно пересказывал скучную светскую хронику. Том вежливо улыбнулся прошедшей мимо мадам Мортемор в образе индейской принцессы и вернулся к разговору. Ему не приходилось даже изображать интерес: Гленн рассказывал увлекательные и очень важные истории. — И один к одному совпало: повреждения, время, возраст.

— Худая, невысокая брюнетка? — уточнил Том, и Гленн кивнул.

Его отец, Фаррел Эйвери, возглавлял Аврорат. Гленн был для Тома ценным источником информации обо всем, что касалось преступлений. По делам авроров можно было составить истинную картину войны с Гриндевальдом, понять действия его сторонников. Особенно тех, что жили в Британии.

Очередная вспышка фейерверков осветила внутренний двор Хогвартса. Том в сопровождении Гленна свернул в галерею: в ней было темнее и свободнее. Толпа разряженных студентов была ему неприятна, но еще сильнее раздражала пустая потеря времени. И только образ безупречного старосты, который Том поддерживал, мешал присоединиться к Эйдану, уже вернувшемуся в гостиную факультета.

— Аврорат подозревает кого-то из чистокровных? — Том повертел в руке бокал с пуншем и вновь улыбнулся — на этот раз проплывшим мимо сестрам Крауч. И тут же получил благосклонные кивки.

— Есть те, кто предполагает, что грязнокровку убил кто-то из сторонников Гриндевальда. Или просто сочувствующих, — Гленн равнодушно пригубил свой пунш. — Отец держится нейтралитета, но я знаю, что он собирает доказательства. Том, если дать ему хотя бы одну зацепку…

Маска треснула, и Гленн словно оборотного выпил. Он был из той редкой породы людей, у которых мимика полностью меняла лицо. Том помнил свое первое впечатление о Гленне Эйвери — маггл из семьи чернорабочих. Простоватый взгляд блеклых глаз, глупая и наивная улыбка, крупный нос, общий растерянный вид… А потом Гленн просто спрятал эмоции под замок, и черты лица изменились.

— Я найду твоему отцу доказательства, — уверенно ответил Том. Третья жертва с черными волосами, невысокого роста, худая и хрупкая: Стаффорд не пройдет мимо Суон. Не сможет.

— Суон кажется мне непредсказуемой, — Гленн вновь собрался с чувствами.

— В данном случае это благо, — сухо ответил Том. Стаффорд не был дураком. Он действовал осторожно, всегда анализируя поведение своей цели. Суон раздражала — с ее анализом были проблемы. Но и вычислить через нее ловушку было бы в разы труднее.

Том спрятал свое торжество за бокалом с пуншем. Он столько времени потратил, пытаясь найти слабость Стаффорда — у шантажиста его уровня слабости было спрятаны надежнее золота в Гринготтсе. На нужную мысль Тома случайно натолкнула Реджина. Выдав череду бестолковых сплетен, она внезапно сказала, что при виде Аристы Суон у Стаффорда меняется взгляд.

И Том никогда бы не обратил внимания на эту ремарку — при виде Суон взгляд менялся у многих, даже сам он не всегда мог удержать эмоции под контролем. Достаточно было вспомнить ее бегущей по школе босиком. Но Реджина добавила: «Он ее словно раздеть пытается, это ужасно!».

После этих слов Том увидел, наконец, картину целиком. Искать, когда знаешь, что именно нужно, было не в пример проще.

И Том нашел трех убитых грязнокровок. Вероятно, Стаффорд выбирал не только магичек, но и маггл. Вероятно, на волшебниц он решил переключиться недавно, что стало его ошибкой. Все это еще предстояло выяснить, как и найти способ взять Стаффорда за горло. Единственную зацепку, по которой можно было связать смерть грязнокровок с ним, Том использовать не мог.

Галерея завернула под прямым углом. Очередная вспышка фейерверка осветила каждый угол дворика, выхватила камни темного коридора, балюстраду и фигуры Суон и Слэттери.

— Ого, — без особых эмоций произнес Гленн. Суон стояла на коленях, упираясь одной рукой в пол, а другой держась за горло. И она совершенно точно задыхалась, словно ее прокляли или отравили.

Тому хватило секунды, чтобы выхватить из открывшейся картины важную деталь — поблескивающий в огне фонарей бокал с недопитым пуншем.

— Держись, я сейчас позову Фреда… — грязнокровка, держащая Суон за плечи, отпустила ее, быстро поднялась на ноги и заозиралась, словно могла в мельтешащей толпе во дворике отыскать Шафика. — Риддл?

Том преодолел расстояние между ними за несколько широких шагов, попутно накладывая диагностические чары. Заклинание показало абсолютное здоровье Суон. Ни отравления. Ни проклятия. Но все же Суон задыхалась.

— Anapneo! — практически прошипел Том, схватил ее за предплечье и рывком поднял с земли. Суон отчаянно закашлялась, дернулась вперед, перегнулась через перила — ее вырвало.

Удушье не прошло, но дышать ей определенно стало легче. Она несколько секунд жадно, с трудом и хрипом глотала воздух, а потом как в бреду развернулась и попыталась наставить свою палочку на Тома. Он отвел ее руку в сторону, крепко стиснув запястье.

— Ты!.. — в детском доме Тома боялись и ненавидели, и он жил среди этих эмоций долгие годы. Но ни разу за все это время он не ощущал такой концентрированной злости, направленной в его адрес.

Суон едва ли что-то соображала, но все равно пыталась защититься от него. В этом была какая-то ирония: он впервые на своей памяти практически спасал кому-то жизнь, а его при этом пытались проклясть.

И тут действие заклятия, прочищающего дыхательные пути, прекратилось. Суон попыталась вдохнуть, но в итоге опять схватилась за горло.

— Anapneo! — повторил Том, а затем насильно развернул Суон к перилам и даже придержал волосы, пока та вновь прочищала желудок. Отчаянно хотелось дернуть руку с намотанными на кулак волосами на себя, приставить палочку к затылку и проклясть…

— Что произошло, говори, — резко велел Том, повернувшись к застывшей Слэттери, и Гленн бесшумной тенью встал у той за спиной. Но, похоже, грязнокровка слишком сильно нервничала, чтобы заметить внезапную перемену во всегда вежливом старосте Хогвартса.

— Ее отравили, — уверенно ответила Слэттери, и Гленн молча вытащил свою палочку.

— Что за глупость? — насмешливо осведомился Том, приподнимая брови, и посмотрел грязнокровке в глаза. Ее мысли были как на ладони, дикий калейдоскоп картинок. В нем Суон падала на каменный пол, посылая сноп искр в небо, цеплялась за запястья грязнокровки, задыхалась и рвала ворот мундира… А еще мелькал золотом костюм египетской царицы. Слэттери видела Реджину рядом со Суон за минуту до произошедшего. И это сулило проблемы. — Она просто перепила.

Гленн послал в Слэттери со спины легкий конфундус, и Том беспрепятственно ворвался в открытое и дезориентированное сознание, чтобы уничтожить любые намеки на мысли об отравлении. Слизерину с начала года и без расследования отравления хватало проблем.

— Что случилось?

Том резко вышел из мозгов Слэттери и раздраженно посмотрел на Фоули. Блестящий план не дать теме отравления вообще всплыть рушился на глазах. Том видел по лицу Фоули, что тот уже начал догадываться о произошедшем, и убедить его во внезапной страсти Суон к алкоголю не выйдет.

— Аристе нужна медицинская помощь, — сменил тактику Том. Если не получилось скрыть сам факт отравления, нужно было быстрее остальных понять, какой яд оказался в бокале, и найти подходящего виновного. И настоящего, конечно, тоже: Том сомневался, что всегда осторожная Яксли могла так себя подставить.

Фоули нахмурился. Том посмотрел на Суон, которая почти лежала на каменном ограждении от слабости, и понял, что сейчас она устроит его только спящей.

Невербальные чары сна опустились на нее незаметно, и она обмякла так, словно лишилась сознания. От падения ее спас Фоули.

Громыхнул очередной фейерверк. Том устало коснулся переносицы пальцами. Ситуация превращалась в какую-то комедию положения, контроль уплывал из рук, и во всем — снова! — была виновата Суон. Фоули здесь стоял из-за нее и уже подозревал Тома Мерлин знает в чем. Слэттери отходила от конфундуса и привлекала внимание своим потерянным состоянием тоже из-за Суон.

— Я не видел, что с ней случилось, Герберт. Со стороны было похоже, что Ариста выпила лишнего, а Слэттери пыталась ей помочь.

Грязнокровка заторможенно кивнула.

— Но лучше отнести Аристу в больничное крыло к миссис Ургхарт, — Том придал голосу озабоченности. — Ты сможешь позаботиться о ней?

— Смогу, — Фоули если и расслабился, то ненамного. Том с трудом сдержал раздраженный выдох. Почему такой человек, как Герберт, не на его стороне?

Суон дернулась и потянулась к горлу. Она не приходила в себя — удушье возвращалось и беспокоило сквозь сон.

— Риддл, это похоже на отравление, а не лишний бокал пунша! — Фоули замер на долгую секунду, а потом мрачно посмотрел на Тома. — Потом поговорим.

Том серьезно кивнул, глядя с беспокойством и недоверием, словно не верил в отравление. Но Фоули уже заметил бокал на балюстраде.

— Я проверю это, — заверил Том, умело скрывая недовольство. — Помогите Аристе, а я отнесу бокал профессору Слагхорну, и он установит истину. Гленн, отправляйся с Гербертом. Я оказал Аристе первую помощь, но этого явно недостаточно.

Фоули даже дослушивать не стал. Он забрал тело Суон и быстрым шагом направился либо в больничное крыло, либо к ближайшему профессору, чтобы тот открыл камин в лазарет. Гленн бесшумной тенью скользнул следом.

Том выдохнул, стараясь успокоиться. Он не мог быть в двух местах одновременно, но ему требовалось быть в лазарете в тот момент, когда Суон придет в себя. Том забрал бокал с балюстрады, посоветовал все еще потерянной грязнокровке найти своего партнера и не поднимать панику неподтвержденной информацией, а сам быстрым шагом направился к Реджине, делая вид, что ищет Слагхорна.

Том сделал несколько шагов в сторону замка, как ему навстречу вышел, нервничая, Селвин. Тома обдало страхом, недоумением и таким отчаянным желанием оправдаться, что сомнений не оставалось: виновник состояния Суон найден.

— Эрвиг, — прошипел Том, подходя почти вплотную. На лице застыла вежливая улыбка, чтобы не привлекать внимания окружающих, но голос выдал истинные чувства.

— Том, я ее не травил, клянусь. В бокале Веритасерум, — выпалил Селвин. Том прищурился, а затем уверенно скользнул в его сознание.

Селвин покорно опустил все окклюментивные барьеры. Он не лгал.

— Я не знаю, что это было. Реджина отвлекла ее, а я добавил в пунш пару капель… — продолжил он, и Том легко нашел в памяти нужный фрагмент. — Она согласилась мне помочь, потому что знала, что я не собирался вредить Суон, только задать несколько вопросов.

Том холодно взглянул на Селвина.

— Ты начал ошибаться очень часто, Эрвиг. Я должен исправить все, что сегодня случилось по твоей вине, поэтому сейчас у меня нет времени на диалог с тобой. Но я вернусь к этому разговору. Я ничего не забываю. И я не прощаю ошибок.

Селвин вздрогнул. Том обогнул его, оставив думать о возможном наказании. Нужно было торопиться, чтобы появиться в лазарете и заткнуть Суон до того, как она повергнет в хаос весь Хогвартс. Одна история с силками и Милн чего стоила. Хорошо, Селвин хотя бы грамотно сумел составить клятву для своей грязнокровки, поэтому правда не вышла наружу. Милн должны были исключить, но влезла Суон.

То, чего и опасался Том.

Яксли нашлась в зале рядом с Сигнусом и Друэллой. Она спокойно беседовала с ними, словно и не она несколько минут назад отвлекала Суон.

— Реджина, — прохладно позвал Том, подходя ближе. Сигнус и Друэлла тут же понятливо улыбнулись и прекратили разговор.

— Прости, мы похитили твою партнершу, — мягко извинилась Друэлла.

— Пожалуй, мне придется ее спасти, — в тон ответил Том, поддерживая шутливое настроение. Но его хватка на локте Яксли совсем не соответствовала выражению его лица. Реджина тут же перестала улыбаться и уставилась на него с тревогой. — Идем, Реджина.

Том уверенно отвел ее к ближайшей нише и поставил заглушку, а потом наклонился к Яксли, минуя радиус ее личного пространства. Со стороны они смотрелись как встречавшаяся парочка, которая захотела украсть минутку уединения. Внимания на них в переполненном и затемненном зале никто не обращал — таких «парочек» было предостаточно.

Но Реджина понимала все. Она уже кусала нервно губы и смотрела неуверенно, чуть испуганно.

— Суон едва не умерла, — сухо сообщил Том.

— Что? — страх Реджины стал осязаем. Она дернулась, но Том удержал ее, впившись пальцами в оголенное плечо. Ее ментальные щиты слетели, обнажив ворох мыслей, центральной из которых было непонимание.

Разумеется, Реджина была осторожной. Она убедилась в том, что Эрвиг собирался подлить Суон именно Веритасерум. Даже клятву с него взяла — Том бесцеремонно вторгся в сознание Яксли, причиняя боль, чтобы узнать это.

— Ты оказала себе дурную услугу, Реджина. Теперь Суон в лазарете с подозрением на отравление, а бокал с остатками пунша я должен отнести профессору Слагхорну, — Том приподнял руку с бокалом.

— Зачем? — слабым голосом спросила она, и Тома затопила злость. Яксли всерьез считала, что избавься он от остатков пунша — и проблема решится?

— Реджина, ты полагаешь, что миссис Ургхарт не в состоянии определить, что выпила Суон? Или думаешь, ее никто не видел в твоем обществе за минуту до того, как ей стало плохо? — обманчиво-спокойно начал Том, еще сильнее сжимая пальцы на плече. Яксли вздрогнула.

— Это Эрвиг все затеял, пусть он и…

— Нет, — холодно и веско обронил Том. — Ты привлекла внимание. И у тебя, — Том искривил губы в холодной, жесткой улыбке, — был мотив. Не так ли, Реджина?

Он посмотрел ей в глаза и вытащил из воспоминаний жалкие попытки ревности. Реджина ведь не спектакль разыгрывала. Будто тот факт, что Том позволил ей сопровождать себя на этом глупом вечере, что-то значил.

Реджина потупилась. Красные пятна злости, унижения, стыда на ее щеках были видны даже в полумраке зала.

— Как бы я ни хотел помочь, я не могу изменить, что в пунше Суон оказался Веритасерум, а весь внутренний двор видел тебя рядом с ней, — Том смягчил тон, чтобы не отпугнуть Яксли раньше времени. Не сейчас. Основная вина лежала на Эрвиге, но сейчас расплачивалась именно Реджина. Это было на руку Тому по многим причинам. — Поэтому сразу после меня ты пойдешь к профессору Слагхорну и во всем сознаешься. О том, как сильно ревнуешь меня к Аристе, как хотела узнать у нее секреты, чтобы выставить в плохом свете передо мной.

— Ревную? — тут же попыталась возмутиться Реджина. Том чуть поморщился: он не терпел лицемерия по отношению к себе. Яксли тратила огромное количество времени на беспочвенную ревность.

— Ты желаешь рассказать профессору Слагхорну правду? — преувеличенно заинтересовался Том. Яксли тут же покачала головой, хотя Том видел в ее мыслях, как сильно она этого хотела. — Хорошо, — интонации Тома упали до угрожающих. — Я буду сильно разочарован, если Эрвиг окажется как-то замешан в состоянии Суон.

Реджина заторможенно кивнула. Том отпустил ее плечо и ушел. Он потерял непозволительно много времени. Суон уже должна была прийти в себя в лазарете и начать излагать свою версию событий. Если рядом с ней в этот момент будет Дамблдор, то ее слова станут хорошим поводом к новым поискам доказательств вины Тома. Дамблдор постоянно ее искал.

Приближаясь к Слагхорну, Том обдумывал, как убедить того открыть камин в кабинете и позволить отправиться в лазарет летучим порохом. Возможно, если он продемонстрирует сильное беспокойство, декан купится и сочтет необходимым помочь?

— Профессор Слагхорн! — Том принял серьезный и встревоженный вид и ускорил шаг. — Как хорошо, что я вас нашел.

— Том! — Слагхорн, стоявший рядом с Бири, всплеснул руками. От этого движения зеленая лепреконская шляпа-цилиндр опасно покачнулась на его голове. — Что случилось?

Том в мыслях удовлетворенно кивнул.

— Сэр, Аристе стало плохо: она внезапно начала задыхаться. Сначала никто не понял, что случилось, но потом я обратил внимание на пунш, — Том приподнял бокал. — Ариста даже допить его не успела. Сэр, я переживаю, что ей что-то могли в него подмешать. Я могу воспользоваться вашей лабораторией? Ариста уже у миссис Ургхарт, но, возможно, если в пунше что-то есть, нам удастся быстрее установить это и помочь Аристе.

— Ох, Том! — Слагхорн мгновенно стал серьезным. — Разумеется!

— В пунш? — Бири нервно потер запястья. — Гораций, я пойду переговорю с домовиками и попрошу проверить все напитки! Не дай Мерлин кому-то еще станет плохо…

Том с трудом удержал при себе усмешку: любая идея Бири заканчивалась провалом. Неудивительно, что он так разволновался — переживал за вечер.

— Бедная девочка, что ж ей так не везет-то, — покачал головой Слагхорн, быстро семеня к выходу из зала. Том без труда подстроился под его торопливый, перекатывающийся шаг. — С начала года то письма с афродизиаком, то… — Слагхорн резко остановился, и Том едва не скрипнул зубами. Несложно было догадаться, в каком направлении потекли мысли декана. — У Аристы точно нет недоброжелателей на нашем факультете?

— Нет, сэр, — уверенно ответил Том, отметив, что Слагхорн беспокоился не за Суон, а за репутацию Слизерина. — Те, кто ее знает, доброжелательно к ней относятся.

Это было вопиющей ложью, но Слагхорн так хотел, чтобы она была правдой, что поверил в нее. А Том пообещал себе, что с этого вечера и пока он не отменит своего решения весь Слизерин будет относиться к Суон как к Министру Магии: вежливо, уважительно и соблюдая огромную дистанцию.

Происшествие за происшествием — так Дамблдор просто обвешает Суон охранными чарами, и планы Тома рухнут. За ней теперь и так будут следить в два раза внимательнее.

Шумный Большой зал остался позади. Том с наслаждением окунулся в ровный сумрак коридоров, без слепящих вспышек огней, и в тишину.

— Да, верно, — закивал Слагхорн. — Ариста очень хорошая девочка. Ума не приложу, кто так ее невзлюбил… Расскажи, что там случилось.

К моменту, когда они подошли к лаборатории, Том успел пересказать произошедшее со своей точки зрения.

— Сейчас с ней Гленн, но я все равно хочу лично навестить ее в больничном крыле. Я за нее переживаю, — закончил Том, мысленно считая убегающие минуты. Ему нужно было, чтобы Слагхорн открыл камин.

— Том, — декан посмотрел на Тома лукавым взглядом, раздражающим, неуместным. — Неужели первая любовь настигла и тебя?

Том стиснул зубы. Опровергнуть означало перечеркнуть возможность оказаться в лазарете как можно скорее, а соглашаться с подобной глупостью Том не собирался даже ради экономии времени.

— Это очень личный вопрос, сэр, — нашелся с ответом Том через несколько секунд. Слагхорн подмигнул и занялся наконец пуншем. Том вызвался помочь, поддерживая легенду о волнении, но декан, посмеиваясь, впервые усадил его в стороне, а сам достал реагенты.

— Ох уж эта молодость. Не переживай. Сейчас мы узнаем, есть ли что-то в пунше и… — Слагхорн замолчал на полуслове и нахмурился. — Это похоже на Веритасерум. Не понимаю.

— Но Веритасерум не дает такого эффекта, — теперь нужно было быть крайне осторожным и не переборщить с эмоциями.

— И все же это Веритасерум, Том, — Слагхорн растерянно повернулся к нему, и в этот момент в дверь лаборатории постучали. — Да-да?

Том повернул голову, хотя уже знал, кого увидит на пороге. Реджина все исполнила в точности и даже успела появиться в самый подходящий момент.

Она стояла бледная как инфернал — сверкающее золото костюма египетской царицы больше не украшало ее, спесь сошла, высокомерие исчезло. Том спрятал усмешку: ему нравилось смотреть, как в отчаянные моменты с людей сползает все, что они из себя строят, обнажая истинную натуру. И «королева» Реджина показала себя во всей красе запуганной, слабой ведьмы.

Такие люди, как Яксли, не имели стержня, храбрости. Увы, но, наделенные определенной властью, имеющие привилегии, они были все еще полезны, поэтому их приходилось терпеть рядом.

— Профессор, я… — Реджина запнулась. У нее словно ком в горле стоял, и она не могла говорить. Том вновь повернул голову в ее сторону. Для Яксли было мукой брать на себя чужую вину. Том же испытывал мрачное удовлетворение, глядя на эти мучения. — Веритасерум… Я… Мне…

Том поймал ее взгляд и приподнял брови — «ну же, я жду». По щекам Реджины пошли красные пятна стыда.

— Это я подлила Суон зелье, — почти шепотом сказала она, и Том довольно улыбнулся, пользуясь тем, что Слагхорн не видит его, полностью поглощенный Яксли.

— Реджина, — ахнул декан. — Мерлина ради, зачем?

Яксли опустила голову, потому что смотреть на Тома в ней не доставало силы. Она стиснула платье по бокам бедер, безотчетным движением показывая внутреннюю борьбу, переступила с ноги на ногу.

— Хотела узнать у нее… — Том подавил вспышку раздражения: Яксли должна была говорить быстрее. — Мне показалось, что она опоила Тома, — выпалила она, и Тома захлестнула ярость.

— Реджина, я похож на человека, которого опоили? — обманчиво мягко начал он. От Яксли требовалось сознаться в ревности, желании узнать секреты и выставить Суон в отрицательном свете, а не выдумывать небылицы!

— Будет, Том, — Слагхорн, который должен был отчитывать Яксли, внезапно словно встал на ее сторону, и это на миг ошеломило как оглушающее заклинание. — Твой интерес к мисс Суон заметен, но, Реджина, уверяю, он, сказать так, естественного происхождения.

Том прикрыл глаза, усмиряя гнев. Со Слагхорном нельзя было портить отношения, никак. Но он словно заразился от Дамблдора. Неужели в поведении Тома было что-то, что позволяло заподозрить его в любви?

Две недели, поклялся он себе. Через две недели он выпотрошит Суон и ее сознание. А потом положит конец всем глупыми сплетням, которые рождались прямо сейчас на его глазах и обещали курсировать по всей школе в ближайшее время.

— Я не знала, что у Суон будет такая реакция, сэр! — в голосе Яксли зазвучали слезы. Реджина, почувствовав поддержку Слагхорна, быстро принялась давить на жалость. — Я не желала ей вреда! С ней же все в порядке? Профессор Слагхорн, я могу что-то сделать, чтобы ей помочь?

Слагхорн крякнул от напора — Яксли кинулась к нему и едва не схватила за руки. Том резко встал: этот фарс нужно было прекращать немедленно, пока Реджина не заигралась и не дошла до того, что Суон для нее едва не сестра и лучшая подруга.

— Ты сделала уже достаточно, Реджина. Твоя ревность беспочвенна, но я рад, что ты призналась. Профессор Слагхорн, я могу попросить вас о снисходительности к Реджине? Пожалуйста, — Том принял вид, полный учтивости и внутреннего достоинства.

— Ох, влюбленность — прекрасное чувство. И пусть оно толкает на безумие, его можно понять, — Том натянуто улыбнулся. Он за весь сентябрь столько разговоров о любви не слышал, сколько за один этот вечер. — Но, Реджина, я все равно буду вынужден рассказать о случившемся директору и остальным деканам. Если с мисс Суон все будет хорошо, то я сделаю все возможное, чтобы по отношению к тебе ограничились выговором. И я буду настаивать на смягчении наказания в любом случае.

— Спасибо, профессор Слагхорн, — Яксли вновь опустила голову.

— Профессор Слагхорн, я бы хотел попасть к Аристе как можно скорее. Вы не могли бы позволить мне переместиться в лазарет камином? — беспокойство даже изображать не пришлось: утекающее время волновало.

— Конечно, Том! — Слагхорн взмахнул палочкой, открывая доступ к камину. — Я сейчас поставлю в известность остальных профессоров и тоже навещу мисс Суон.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Том, быстрым шагом подошел к камину и кинул в пламя горсть летучего пороха из банки, стоявшей на каминной полке. — Больничное крыло!

Как он и ожидал, Суон уже пришла в себя и теперь сидела белая, мрачная и решительная на больничной койке. Китель она сняла, по-мужски закатала рукава рубашки и расстегнула ворот, отчего вновь стали видны тонкие неровные шрамы. Они влекли взгляд к себе, как сокровенное волшебство. Было в них что-то завораживающее.

При виде Тома Суон вскинулась, а упрямство и непримиримость в глазах сменились злостью. Она встала с кровати, приподняла подбородок, став полной противоположностью Реджины в этот момент.

Со смесью досады и невольного одобрения Том подумал, что в Суон есть-таки те качества, которые он всегда ценил: храбрость, честность, решительность, верность. Она их ловко прятала за безрассудством, неуместной прямолинейностью, упрямством, из-за чего отталкивала, заставляла Тома думать, что в ней нет ничего ценного.

Но сейчас, когда она стояла в мужской одежде, на несколько секунд разминувшаяся со смертью, бледная до синевы, с липнувшими к коже влажными от пота волосами, усталая, изнуренная, но готовая к очередному бою, Том понял: она была интересна не магией, не прошлым. Она была интересна сама по себе.

Ее секреты больше не казались чем-то отдельным от нее. А она сама больше не выглядела заурядной — не бывает у заурядных людей такой внутренней силы.

Том вспомнил, как она яростно смотрела в Выручай-комнате, как сражалась с ним даже прикованной к креслу, как злилась — злилась и не думала сдаваться! — под его Круциатусом.

— Том, — повисшее между ними напряжение разбил Гленн. Он стоял чуть поодаль рядом с Фоули. — Ты долго. Удалось что-то узнать?

— Разумеется, — кивнул Том. — Как твое самочувствие, Ариста?

Он вновь повернулся к Суон, изображая участие. Суон прищурилась.

— Отлично, — резко, с вызовом ответила она.

— Том? — в этот же момент, привлеченная сработавшим камином, из кабинета вышла миссис Ургхарт и немного растерянно посмотрела на Тома. — Я рассчитывала увидеть Горация.

— Миссис Ургхарт, добрый вечер. Профессор Слагхорн сейчас с другими профессорами, но он обещал навестить вас. Я отнес ему бокал Аристы, в пунше был Веритасерум.

— Спасибо, Том, это я уже установила, — медиведьма устало вздохнула и перевела внимание на хмурящуюся Суон. — Милочка, живо в постель. Твой организм еще слаб. Полагаю, ночь лучше провести тебе здесь…

— Нет, — Суон, почти севшая на койку, замерла в глупой позе. — Я хорошо себя чувствую. Пожалуйста, лучше разрешите мне вернуться в башню.

Медиведьма неодобрительно поджала губы.

— Веритасерум? — вернул разговор в нужное Тому русло Фоули. — Сыворотка правды не могла отравить Аристу.

— Ох, мистер Фоули, — миссис Ургхарт вздохнула и вытащила из кармана передника палочку, а потом мягко уложила Суон в кровать и опутала ее вязью чар. — Это было не отравление, а сильнейшая аллергическая реакция. У Аристы непереносимость каких-то компонентов Веритасерума.

— Непереносимость? — Суон выглядела порядком огорошенной. — Никогда о таком не слышала.

— Редкое явление, — медиведьма кивнула. — Жди гостей из Мунго: Ланселот ни за что не откажется от возможности взять у тебя все возможные анализы. Насколько я знаю, гильдия зельеваров век назад проводила исследование по непереносимости отдельными магами зелий, но ни к чему толковому не пришла. Просто твоя магия, милочка, отторгает Веритасерум. Из-за того, что зелье уже попало в организм и начало действовать, пошла такая нетипичная реакция.

Суон задумалась, и Том готов был поклясться: в ее глазах мелькнуло понимание. Словно она догадалась, почему Веритасерум не подействовал, и это… интриговало. Хотелось стиснуть ее горло и ворваться в голову. Разнести на осколки непроглядную черноту ее окклюментивных щитов.

Пальцы дрогнули от нетерпения, и Тому пришлось напомнить себе: не сейчас. Не при свидетелях.

— И как же Веритасерум оказался в моем пунше? — вызов из голоса Суон никуда не исчез. Том подошел к ее кровати, старательно контролируя выражение своего лица.

— Реджина призналась, что это она подлила тебе в бокал зелье, — по насмешливо-скептической улыбке он понял, что Суон во вранье не поверила.

— Когда же она успела? — протянула она.

— Я не разговаривал с ней, Ариста, — Том тонко улыбнулся. — Но меня тоже удивило, как ты могла пропустить этот момент. Откуда такая… невнимательность?

Суон, казалось, задохнулась от возмущения. Но Том не собирался позволять ей заронить в профессорах даже крупицы сомнений.

— Я ни в чем тебя не обвиняю, Ариста. Виновата Реджина, и ее накажут, — Суон нахмурилась еще сильнее. Ей не нравилось, что Яксли будет отвечать за зелье? Как интересно. — Но ты не в первый раз уже попадаешь в лазарет за этот месяц. Может, все же стоит быть более бдительной?

— Согласна, милочка, — медиведьма поддержала Тома до того, как Суон успела опровергнуть его слова. — Четвертый раз за сентябрь! Нельзя так легкомысленно относиться к своему здоровью.

Том сдержал довольство и посмотрел на остальных свидетелей разговора. Гленн стоял безучастно, как и должен был, а Фоули хмурился, но, по всему, был согласен с Томом, и это означало победу. Суон не дадут взбаламутить Хогвартс, как это случилось в ситуации с Милн и силками Бири. Даже если она попробует возмутиться, искать доказательства невиновности Яксли, ей просто скажут «Реджина призналась, а тебе нужно было внимательнее следить за бокалом. Ты слишком беспечна: четыре попадания в лазарет за сентябрь».

Камин больничного крыла вспыхнул еще раз, и в лазарет шагнули по очереди Тофти и Слагхорн. Медиведьма нахмурилась: людей в палате стало слишком много. Том махнул рукой Гленну, чтобы он вышел. Фоули ушел следом.

Том же развернулся к своему декану. Требовалось преподнести всю историю в нужном свете. И у него не было сомнений в том, что у него это получится: он успел сделать все, что для этого требовалось.

Суон просверлила его неприязненным взглядом.

Том улыбнулся.

 

Он покинул лазарет через полчаса. Ситуация разрешилась, по отношению к Реджине было решено ограничиться выговором, к тому же сама Суон не спешила требовать расправы… Стремление Суон выгораживать тех, кто был, по ее мнению, невиновен — над ним стоило подумать. Она демонстрировала это не раз: несчастный случай с Принглом, нападение «Милн» в теплице…

В коридоре, прислонившись к стене, стоял Гленн.

— Как прошло? — ровно поинтересовался он.

— Как требовалось, — Том неспешно пошел в сторону подземелий. На вечер он мог уже не возвращаться: теперь у него был отличный повод. Реджину отправили в гостиную Слизерина, и Том мог прикрыться заботами старосты.

Гленн легко подстроился под его широкий шаг.

— Эйдан прав, она живучая, — заметил он.

— Что было, пока я разбирался с зельем? — его интересовал Фоули, один из немногих студентов, действительно способный разгадать многоходовые планы Тома.

— Почти ничего. Миссис Ургхарт почти все это время помогала Суон. Реакция на Веритасерум оказалась очень сильной, словно она яд выпила.

Том кивнул, сделав пометку в памяти изучить все случаи непереносимости зелий и заодно ознакомиться с исследованиями гильдии зельеваров. Суон, похоже, не сочеталась с зельеварением ни в одном проявлении: ни в варке, ни в приеме.

И этому должно было быть разумное объяснение.

— Фоули до последнего был уверен, что Суон пытались отравить, — продолжил Гленн. — Пока миссис Ургхарт не установила причину ее состояния. Последние пять минут до твоего прихода Фоули выяснял у Суон, кто мог вылить ей в бокал сыворотку правды. Реджину она не обвиняла.

Том кивнул: он это уже понял. Возможно, у Суон была хорошая интуиция, возможно — она знала больше, чем показывала. Ее взгляд, полный недоверия и скептицизма, преследовал его. Она раздражала так, что хотелось скорее повторить их встречу в Выручай-комнате и услышать ее крики.

— Том, не мое дело, но ты уверен, что ее все же стоит брать в расчет в отношении Стаффорда?

— Сомневаешься в моих решениях, Гленн? — Том резко остановился и проницательно посмотрел на Эйвери. Но тот по-прежнему сохранял невозмутимость.

— Я просто считаю, что из нее не получится жертва для Стаффорда.

Том довольно улыбнулся.

— Ошибаешься, Гленн. Она станет идеальной жертвой для Стаффорда. И скоро мы от него избавимся.

Глава опубликована: 30.06.2020

Глава 18

— Айрис Лили Поттер! — голос Гермионы резонировал. Рон втягивал голову в плечи, Кричер недовольно смотрел из угла гостиной. На Гермиону или на Айрис — кто его разберет? — Это верх безрассудства!

Айрис с трудом подавила желание закатить глаза и потерла полоски шрамов на шее.

— Ты каждый раз возвращаешься из прошлого в таком виде, словно тебя драли мантикоры! Почему нельзя в школе просто учиться?

— А я чем, по-твоему, занимаюсь? — огрызнулась Айрис, не выдержав. Как будто она намеренно искала проблемы на свою голову.

— Хорошо, допускаю, что с модифицированными силками было действительно неожиданно, ты не ждала удара от Карен, но с Веритасерумом… Ты вообще знаешь значение слова «осторожность»?

Гермиона наседала, яростно упирая руки в бока и сверкая глазами. Айрис резко вскочила с кресла, в котором сидела, и шагнула навстречу.

— Осторожность? Постоянная бдительность? — сквозь зубы процедила она. — Я в прошлом каждую гребаную секунду напряжена! Я каждую секунду жду подвоха, разоблачения, разрыва петли! Я скоро на людей бросаться начну как чокнутая! — Гермиона открыла рот, чтобы возразить, но Айрис не дала: — Дай мне договорить. Я глубоко уважаю Муди, я согласна, что нужно быть бдительной, но ты серьезно желаешь мне его судьбы?

— Что? Айрис, что ты такое?..

— Я видела его школьника, и он был нормальным! А потом превратился в параноика! Видел врагов в каждом! Да как так жить-то вообще можно, ты думала об этом? — Айрис раздраженно дернула плечом. Гермиона же растерянно оглянулась на Рона, который весь разговор пытался слиться со своим креслом.

— Я согласен с Айрис. Так и умом тронуться недолго, — пожал плечами Рон и посмотрел на Айрис: — Только ты это, подруга, все же поменьше наедине со всякими слизеринцами оставайся, ладно? Как ты вообще профукала, что тебе зелье подлили?

— Это была не Яксли, уверена, — Айрис покачала головой и упала обратно в кресло. — Это был кто-то другой.

— Невидимка? — нахмурилась Гермиона. Она перестала наседать на Айрис, но весь ее вид буквально кричал: «хорошо, мы не будем пока об этом говорить, но я все помню».

— Скорее всего, — секунду подумав, согласилась Айрис. — Я не видела никого, кроме Яксли, и она никак не могла добавить Веритасерум.

— Ты сказала, она отобрала у тебя бокал, — Рон подался вперед, став серьезнее и сосредоточеннее. — Уверен, она знала, кто там невидимый стоял. Может, эта Яксли и не подливала тебе ничего, но она точно была в курсе. Интересно, кто ее сообщник?

— Риддл, — уверенно ответила Айрис.

Она не сомневалась в этом. Риддл уже показывал, как сильно его интересуют секреты Айрис. И Яксли была постоянно рядом с ним и согласилась бы ему помочь без разговоров. И то, что в итоге Риддл оказался рядом почти сразу, как Айрис стало плохо, тоже подтверждало ее теорию.

— А если не он? — засомневалась Гермиона, закусив губу.

— А кто?

— Даже не знаю, Айрис, — иронично протянула Гермиона. — У тебя же так мало врагов.

Айрис закатила глаза и отвернулась. Они втроем вновь сидели в гостиной, день снова клонился к вечеру. По полу привычно ползли тени от оконной рамы, на облезлых серебристо-серых обоях играли янтарные пятна. В воздухе кружилась пыль, поскрипывали пружины в кресле, где сидел Рон.

Айрис подошла к окну: два соглядатая из Пожирателей тоже привычно стояли на своем посту и бдели.

Родное время стало островком постоянства, стабильности, надежности. Короткая передышка — в сутки длиной, — чтобы потом вновь вслепую с головой в бурный океан.

За спиной Айрис тяжело вздохнула Гермиона. Скрипнула половица под ее ногой — та, что располагалась сразу за диваном. Айрис успела хорошо изучить каждый дюйм гостиной.

— Хорошо, предположим, — заговорила Гермиона. — И что мы имеем?

Айрис-таки обернулась. Гермиона стояла возле большого стенда, трансфигурированного из старого зеркала. На стенде в лучших традициях фильмов-детективов были развешаны карточки с заметками, соединенные десятками красных линий. Совершенно хаотичных, как казалось самой Айрис, но Рон называл этот хаос схемой. Вообще идея принадлежала Гермионе, а Рон, вникнув в суть, активно включился в заполнение стенда.

— Веритасерум, Яксли, невидимка. Возможно, Риддл, но я бы не исключала другие версии, — Гермиона закусила губу, добавляя на доску очередную карточку. Их уже было больше, чем декретов Амбридж. — И больше всего меня волнует Веритасерум. Айрис, ты точно все нам рассказала?

Гермиона уставилась на нее с таким подозрением, что Айрис стало стыдно. Но она уверенно кивнула, никак не показав, что врет. Не стоило Гермионе знать о дуэли с Риддлом в Выручай-комнате.

— Это кого ж ты так могла заинтересовать, что тебе сыворотку правды подлили? — Рон легко уловил тревоги Гермионы и тоже хмуро уставился на доску.

— Вопрос не в том, кого заинтересовала, а в том, чем.

— Это точно был Риддл, — уверенно поставила точку в сомнениях Айрис. — Его интересует, почему противоядие Лафарж стало ядом, и он вбил себе в голову, что я у кого-то отобрала силу. Идея с Веритасерумом точно его!

— Ну, звучит логично… — пробормотала Гермиона и взмахнула палочкой, добавляя в схему красных линий и жирных знаков вопроса. Айрис с тоской подумала, что этот стенд — наглядное отражение всей ее жизни. И фамилия «Риддл» там встречалась в два раза чаще остальных слов…

— От чего зависит магия? — внезапно спросила Гермиона, по-прежнему рассматривая схему.

— Ты о чем? — Рон чуть нахмурился.

— Как можно ее отнять, я вот о чем, — Гермиона тоже свела брови. — Я перерыла все доступные книги, но везде говорится, что магию нельзя отнять. Маг не может стать сквибом и наоборот. И уверенность Волдеморта, что Айрис у кого-то забрала силу, вообще вся эта идея — она ненормальна.

— Э-э, — протянул Рон озадаченно и почесал затылок. Айрис тоже чувствовала себя на редкость глупо.

— Ты хочешь сказать, что Риддл придумал про ритуал и прочее? — уточнила она и тут же поняла, что нет, Риддл не врал. Совершенно точно не врал.

— Ну, подруга, это тебе у него надо спросить, — хмыкнул Рон и, уловив раздражение Айрис, развел руками: — Серьезно. Если он просто знает что-то, чего не знаем мы?

— И как ты себе это представляешь? — язвительно поинтересовалась Айрис. — Я подойду к нему и скажу: слушай, Риддл, ты тут недавно говорил, что я силу у мага забрала. Я заинтересовалась темой, подскажешь источники? Так, что ли?

Рон закатил глаза и поерзал в кресле, вызвав очередной страдальческий скрип пружин.

— Мы можем не знать, согласна, — звонко и с нажимом сказала Гермиона, пресекая спор. Она развернулась к Рону и Айрис и непримиримо поджала губы. Ей всегда было сложно мириться с тем, что она может что-то не найти в книгах. — Но все авторы самых глубоких исследований сущности магии сходятся на том, что магию нельзя отобрать. Поверьте, — в голосе Гермионы добавилось жару, — среди волшебников многие хотели стать могущественнее, и они искали способы!

— Еще бы! Я бы тоже не отказался стать вторым Мерлином за книззлов хвост!

— Рон! А если цена за это — человеческая жизнь? — Гермиона возмущенно сверкнула глазами, и Рон стушевался, чуть сползя по креслу вниз.

— Волдеморту было бы на это плевать, — сквозь зубы процедила Айрис. — Могущество — его вторая навязчивая идея после бессмертия. И его точно не остановила бы чужая жизнь.

В гостиной повисла напряженная тишина. Айрис обошла журнальный стол и устало опустилась в кресло по соседству с Роном. Мерлин, кто бы знал, как она жаждала, чтобы все это — война, прыжки в чужое время, дикие псевдодетективные исследования, схемы на доске и красные ниточки — закончилось. Она хотела просто жить и радоваться новому дню.

— Мама говорила, что магия в душе, — наконец отмер Рон.

— Возможно, — немного рассеянно согласилась Гермиона и оглянулась на доску.

— Чушь, — отрезала Айрис. — Волдеморт изорвал свою душу на ошметки, но что-то я не заметила, что он стал слабее. И я сомневаюсь, что он продолжил бы создавать хоркруксы, если бы их создание отнимало у него магию.

— Но ты сама рассказывала, что Волдеморт в Тайной комнате мог колдовать, — резонно возразила Гермиона. — У него не было тела на тот момент, полноценного, во всяком случае. И все же магия была при нем. Возможно, тело и магия вообще никак не связаны.

— Гермиона, — Рон подался вперед в кресле, разглядывая ее как ожившего Мерлина. — Ты только что опровергла эту… как его… «магию в крови».

Гермиона польщенно зарделась, но тут же фыркнула.

— Я всегда знала, что все эти заморочки с кровью просто глупости.

Айрис задумчиво уставилась на погашенный камин, угли внутри, сколотые края облицовки, тяжелую и вычурную решетку. Хоркрукс действительно мог колдовать, но, с другой стороны, он вытягивал силы из Джинни…

А если силу действительно можно было отнять, но вместе с жизнью? Как делал Риддл в Тайной комнате. Что, если магия была не его, а Джинни?

— Тогда, подруга, неудивительно, что он в тебя вцепился, — мрачно заключил Рон, когда Айрис озвучила вслух свои мысли. — И я бы на твоем месте этим воспользовался.

— Шутишь?

— Какое там. Но ты ведь не забыла про диадему и наши поиски?

Айрис отвернулась. После столкновения с Риддлом в Выручай-комнате она больше не рисковала искать там информацию. Да и с Еленой Рейвенкло имело смысл разговаривать только в этом времени, и нужно было ждать сентября.

— Ты все равно скоро свалишь из сороковых. Можешь сделать вид, что хочешь примкнуть к нему. Вдруг узнаешь что-то полезное. Вон, Снейп ублюдок, конечно, но он все-таки носил полезную информацию Ордену.

— Рон, информация, что принесу я, будет устаревшей лет так на пятьдесят.

— Ну не скажи. Если он превратил диадему Рейвенкло в хоркрукс, нам еще искать захоронку.

Айрис со стоном закрыла лицо руками.

 

Утро было солнечным и невероятно ярким. Большой зал купался в медовом свете, который лился с потолка и высоких стрельчатых окон. Солнечные лучи отражались от начищенных до блеска столешниц, играли на пузатых боках кувшинов и разбивались радугой на гранях бокалов.

День обещал быть чудесным.

Студенты вокруг тоже это понимали, возбужденно переговариваясь, торопясь позавтракать и броситься прочь — в Хогсмид. Они были поглощены своими планами и предвкушали отличную прогулку: погода словно смилостивилась, сменив бесконечную череду дождей и туманов на ослепительную синюю лазурь неба, кристально-чистый осенний воздух и ласковый ветерок. Айрис еще в дверях почувствовала свежесть, которая тянулась со двора в приоткрытые окна. Она вошла в зал и, не сдержавшись, улыбнулась. А потом поискала взглядом Эмму, с которой сегодня вместе шла в Хогсмид.

Эмма сидела в отдалении от шумной компании старшекурсников и гипнотизировала пустую тарелку. В отличие от остальных девушек, нарядившихся в яркие выходные платья и мантии, она была одета во все черное, напряженная, замкнутая.

— Доброе утро, — Айрис решительно подсела к ней и кивнула на тарелку: — Тебе стоит позавтракать.

— Ты права, — механически кивнула Эмма. — Но аппетита совсем нет. Как твое самочувствие?

— Отлично. Давай не будем о вчерашнем, — попросила Айрис, не горящая желанием обсасывать со всех сторон тему «отравления». С утра она успела выслушать Меган, сестер Крауч, Шафика, Альфарда и Фоули. И каждый считал своим долгом убедиться, что с Айрис все хорошо — словно миссис Ургхарт выпустила бы ее из лазарета, будь иначе, — узнать о ее планах на «отравительницу» Яксли и, конечно же, спросить о главном.

Что у тебя с Томом Риддлом, Ариста?

Разными голосами, с разными интонациями. Но один и тот же вопрос. Вот что у нее с Томом Риддлом?

А ничего. Только в дверях в Большой зал парочка слизеринцев вежливо поздоровалась с ней, порадовалась ее выздоровлению и чинно удалилась к своему столу, оставив Айрис ошеломленно смотреть им вслед.

Айрис мрачно взглянула на тосты и решительно схватила один. Черта с два она позволит воспоминаниям о Риддле, Яксли и Веритасеруме испортить ей аппетит, настроение и вообще день…

Хогсмид встретил Айрис и Эмму невероятным оживлением. В «Три метлы» никто не торопился, пользуясь прекрасной погодой для прогулок. И затеряться в такой толпе оказалось проще простого.

— В какой район аппарируем? — спросила Айрис, добравшись с Эммой почти до окраины деревни. Слова Сириуса, что прятаться всегда лучше на виду, накрепко осели в памяти, поэтому безлюдные углы Айрис искать не стала. Просто завернула за «Зонко» и утянула Эмму за собой.

— Хаммерсмит, — ответила Эмма, а Айрис нахмурилась, пытаясь вспомнить хоть один ориентир из той части Лондона. Но все, что она знала, — что район граничил с Темзой. А Темза, пересекавшая весь город, была сомнительным ориентиром. — Пять миль к западу от Чаринг-Кросс.

Чаринг-Кросс Айрис знала.

— Тогда аппарируем сперва туда, — решила она и взяла Эмму за руку. — Будет не очень приятно. Готова?

Сосредоточившись на вокзале, Айрис сжала в свободной руке палочку и аппарировала. Ровно одну секунду внутренности выворачивало и протягивало через узкий шланг, а затем ноги ударились о брусчатку.

Айрис мгновенно заозиралась, проверяя, не видел ли кто их внезапное появление из воздуха, и чертыхнулась, натолкнувшись взглядом на изумленного мужчину в строгом костюме и пальто. Мужчина нес чемодан — видимо, спешил на вокзал, — и этот чемодан выскользнул из его руки и шлепнулся в неглубокую лужу.

Айрис быстро подняла палочку и прошептала:

Obliviate!

Она знала теорию — спасибо Гермионе, — но никогда не применяла это заклинание, и теперь истово надеялась, что здесь и сейчас оно у нее сработает. Ей требовалось стереть из памяти всего-то пятнадцать секунд.

Мужчина посмотрел расфокусированно, а потом сконфуженно наклонился за чемоданом. Айрис перевела дыхание: сработало.

— О господи, — выдохнула рядом Эмма. Ее лицо приобрело зеленоватый оттенок. — Как маги постоянно аппарируют?

— Привыкаешь, — тряхнув головой, Айрис зорко осмотрелась.

Они с Эммой стояли в узком переулке между огромным отелем «Чаринг-Кросс» и невзрачным пятиэтажным домом из коричневого кирпича. Это было единственное укромное место, которое Айрис смогла воскресить в памяти.

В Лондоне ей почти не доводилось бывать. В годы до Хогвартса Дурсли почти всегда выбирались в город без нее, скинув ее на миссис Фигг. После же маршрут Айрис по Лондону отличался редким постоянством. Суррей — станция «Кингс-Кросс». Были еще экскурсии в младшей школе, но Айрис мало что из них помнила.

На Чаринг-Кросс она была лишь однажды — в самую первую встречу с Хагридом. Отсюда было рукой подать до «Дырявого котла». И все же район она знала плохо и при аппарации ориентировалась на то, что видела в своем времени на фото. Из-за риска оказаться вмурованной в кирпич — за пятьдесят лет Чаринг-Кросс могли перестроить — Айрис аппарировала к старому зданию на перекрестке, которое точно существовало в обоих временах. К отелю при железнодорожной станции.

Переулок за отелем был малолюдным. Редкие прохожие здесь спешили по делам, и на соткавшихся из воздуха двух девушек в черных мантиях кроме мужчины с чемоданом не обратил внимания никто. Айрис сняла мантию, оставшись в темно-зеленом хлопковом платье, а затем вытащила из сумочки сильно уменьшенные пальто. Эмма, оказавшись в маггловском мире, сразу же лишилась права колдовать как несовершеннолетняя. Поэтому она стояла рядом, тоже стянув мантию, и терпеливо ждала, пока Айрис закончит возиться с вещами.

Чаринг-Кросс встретил шумом и спешкой. Площадь перед отелем была вся забита людьми, неказистыми автомобилями и повозками, в которые были впряжены лошади. Айрис удивленно уставилась на них, открыла и тут же закрыла рот. Почему-то она считала, что в сороковых годах в дилижансах и омнибусах уже никто не ездил.

Очевидно, она ошиблась. Популярность этого транспорта в городах точно шла на спад, но все же машин было не так много, чтобы полностью отказаться от конной тяги.

В лицо ударил сырой, стылый ветер. Погода в Лондоне разительно отличалась от шотландской. Айрис с Эммой аппарировали на 400 миль по прямой и из теплого солнечного дня попали в царство серости и уныния.

По брусчатке расползались лужи, небо над головой было все затянуто низкими сизыми тучами. Айрис поежилась, плотнее запахнула пальто и незаметно наложила на себя и Эмму согревающие чары.

— Мы можем доехать до Хаммерсмита на автобусе, — предложила Эмма. Айрис едва успела прикусить язык, чтобы не спросить удивленно «а что, они уже существуют?». Как же мало она знала о маггловском мире, в котором родилась.

Но уничижительная мысль смялась под натиском озарения. «Ночной рыцарь»! Если существовали автобусы у магглов, то и тот трехэтажный монстр вполне мог курсировать по всей Британии.

Айрис не ошиблась. Затащив Эмму в безлюдный проулок, где навскидку мог поместиться автобус, она вытянула руку с палочкой и проголосовала. И в ту же секунду с оглушительным БАХ в проулке возник железный монстр, едва не сбив фонарный столб и урну. Те вовремя успели отскочить в сторону.

Эмма поперхнулась воздухом. Айрис улыбнулась «монстру» как старому знакомому.

«Ночной рыцарь» сороковых выглядел иначе: уродливый квадратный нос, яркие желтые буквы на фиолетовой обшивке, шрифт как на афишах цирка. Эмма в шоке смотрела на три кривых этажа, налепленных друг на друга магией, приоткрыв рот.

— Что это?

Из Айрис вырвался смешок.

— «Ночной рыцарь». Волшебный автобус. Для волшебников и ведьм, попавших в беду.

— В беду?

Ответить Айрис уже не успела. Дверь автобуса открылась, и в проулок выскочил кондуктор. Молодой парень со всклоченными рыжеватыми волосами, долговязый как Рон и нескладный — мантия невнятного болотного цвета болталась на нем как на вешалке.

— Добро пожаловать на «Ночной рыцарь», автобус для волшебников и ведьм, попавших в беду, — парень слово в слово повторил речь Айрис, а потом с подозрением уставился на девушек перед собой. — Я Чарли Хопс, кондуктор, а там Боб Флетчер, он водитель. Мы доставим вас в любую точку Великобритании… А вы попали в беду?

— Ага, — чуть весело ответила Айрис, одновременно размышляя, не родственник ли этот Боб пройдохе Мундугусу Флетчеру. — Нужно срочно оказаться в Хаммерсмите.

— Это же рядом, — еще сильнее нахмурился пацан-кондуктор, Чарли.

— Пять миль, — машинально уточнила Эмма, все еще под впечатлением от монструозной конструкции перед собой. Айрис подумала, что это она еще не видела, как «Рыцарь» ездит.

— Кхм, — откашлялся Чарли и огладил мантию на тощей груди. — Проезд стоит пять сиклей. Еще за два можно заказать чашку горячего шоколада. Зубную щетку и полотенце не предлагаю. Хаммерсмит так Хаммерсмит. Слышал, Боб?

Боб серьезно кивнул и поправил очки в роговой оправе. Айрис решительно взобралась в салон «Рыцаря» и оплатила проезд за себя и Эмму. Опустив десять сиклей в мозолистую ладонь кондуктора, она попросила:

— Если можно, доставьте нас в Хаммерсмит напрямую, а не через какой-нибудь Уэльс. Пожалуйста.

— Через Уэльс? — шепотом переспросила Эмма за ее спиной, а Чарли деловито кивнул.

— Боб, что там с расписанием? Подбросим девочек в соседний район?

— Да можно. От графика не отстанем.

Айрис облегченно улыбнулась и рухнула на ближайшее сидение, утянув Эмму за собой.

— Держись очень крепко, — посоветовала она и сама схватилась за поручень. Двери автобуса захлопнулись, и он рванул вперед, размазав своих немногих пассажиров по сиденьям.

Поездка была совсем короткой. Пять миль «Ночной Рыцарь» преодолел за три секунды.

— Адрес какой? — уточнил Чарли, хладнокровно игнорируя тот факт, что автобус едва не рухнул в Темзу.

— Люксембург-гарденс, — с запинкой ответила Эмма. Она сидела белая как полотно, широко раскрыв глаза. Айрис ее понимала: первое знакомство с «Ночным рыцарем» было шоковым.

— Прибыли.

Это была самая короткая поездка на автобусе на памяти Айрис. Она вывалилась из салона, обрадованно ощущая под ногами устойчивую землю. Эмма чинно спустилась с подножки, а потом просто осела на землю. «Ночной рыцарь» тут же испарился.

— Ариста…

В этом слове было столько эмоций, что Айрис, прислонившись к ажурной ограде возле какого-то дома, тихо и коротко рассмеялась.

— Знаешь, на маггловском автобусе мы бы ехали двадцать-тридцать минут. И… боже, меня тошнит. У магов есть хоть один нормальный вид транспорта?

— Метлы, — уверенно ответила Айрис, припомнив крюки в пупке от портключей, скрученные внутренности при аппарации и головокружение после каминов. Эмма посмотрела на нее с большим сомнением.

Айрис отлипла от ограды и огляделась. Автобус выкинул их в начале широкой и опрятной улицы, по бокам которой стояли двухэтажные таунхаусы. Район был явно не из бедных, но и на элитный не тянул. Скорее всего, здесь жил средний класс.

Эмма, переведя дух, уверенно двинулась вниз по улице. Обнаружив, что Айрис за ней не идет, она притормозила и вопросительно взглянула на нее. Айрис неловко развела руками.

— Мне кажется, я буду лишней.

Лицо Эммы как-то неуловимо смягчилось. То, что на нем отразилось, больше всего походило на признательность за понимание и заботу.

— Я могу назад вернуться на этом автобусе, — предложила она. — Мне не хочется напрягать тебя и быть обузой.

— Ты не обуза. И мне не сложно аппарировать за тобой. К тому же, — Айрис озорно подмигнула, — в качестве транспорта я быстрее и дешевле. Мгновенна и бесплатна, если точнее.

Эмма тихо рассмеялась.

— Тогда жду тебя вон в том доме в шесть вечера, — она указала на третий по счету от себя подъезд, возле которого росла раскидистая глициния.

— Хорошо, — кивнула Айрис, проводила взглядом спешащую к родным Эмму и после неторопливо пошла прочь. Аппарировать посреди жилой улицы она не рискнула. На «Ночном рыцаре» было Мерлин весть сколько отводящих внимание чар, но на людей эти чары накладывать не стоило.

Разыскивая укромный уголок, Айрис дошла до Хаммерсмит-роуд, широкой и оживленной улицы с магазинчиками. И уже там, юркнув на задний двор бакалейной лавки, аппарировала в Косой переулок.

Ее ждали дела.

 

— Добрый день, мисс, — ртутные глаза Олливандера, непривычно молодого, но при этом странно неизменившегося, рассматривали Айрис с интересом. Мастер помнил каждую проданную палочку — и каждого покупателя, а лицо Аристы Суон было ему незнакомо.

— Здравствуйте, — за спиной Айрис тихо закрылась дверь. — Я хотела бы купить палочку.

— Разумеется, — кивнул Олливандер, как бы говоря «ко мне за другим и не приходят». — Позвольте узнать, какой была старая?

— Остролист и перо феникса, — тихо вздохнув, призналась Айрис. Врать мастеру она не рискнула: ей до сих пор казалось, что он обладал какими-то сверхъестественными возможностями даже для волшебного мира и видел своих посетителей насквозь.

— Вот как. У кого же вы ее заказывали? — Олливандер оживился, его любопытство стало осязаемым.

— По наследству досталась, — неловко повела плечом Айрис, отходя от двери и крутя головой по сторонам. Волшебная лавка ничуть не изменилась. Все то же крохотное сумрачное пространство, звенящая тишина, напоминающая библиотечную, пыль на узких коробочках, пылинки в потоках света из решетчатых окон витрины…

Олливандер задумчиво потер подбородок, пробормотал под нос «так-так», посмотрел на Айрис затуманенным взглядом, кивнул сам себе и скрылся за высокими стеллажами с коробками. К Айрис же подлетела обмерная лента.

— Вы правша? — глухо спросил Олливандер откуда-то из-за завалов.

— Да.

— Была у меня подходящая палочка, — судя по пыхтящим звукам, мастер разгребал свои коробки. — Тоже остролист и перо феникса. Так, где же она?

В мысли Айрис закралось нехорошее предчувствие…

— Вот она! — сияющий Олливандер вынес к прилавку коробку со знакомой до последней щепы палочкой. — Одиннадцать дюймов, гибкая и прекрасная.

Айрис кашлянула и взяла с бархатной подстилки точную копию той палочки, что сейчас покоилась в кармане ее бежевого маггловского пальто. Древко тут же потеплело и осыпало прилавок золотыми искрами.

— Браво! — Олливандер хлопнул в ладоши и застыл. — Что-то не так?

Айрис решительно положила палочку на место, на прощание с сожалением проведя кончиками пальцев по древку. Еще не время для тебя, родная.

— Она прекрасна, но я не могу ее взять.

— Но она выбрала вас, — Олливандер не убеждал, не спорил. Он всматривался в лицо Айрис, словно пытаясь на нем прочесть причину отказа.

— Она предназначена другому человеку, — Айрис почему-то казалось, что мастер ее поймет. Так и случилось. Олливандер закусил губу, подумал несколько секунд, а потом закрыл коробочку.

— Что ж, возможно, и не время, — и он так выделил слово «время», что Айрис испугалась. Он понял, кто она такая? Нет, такого просто быть не могло.

Айрис хорошо помнила их первую встречу — для нее первую, разумеется. Олливандер ни словом, ни делом не дал понять, что узнал в Айрис немного странную покупательницу из сороковых годов…

А затем история с подбором палочки повторилась. Как и в свое первое посещение лавки, Айрис перепробовала гору палочек, радуя Олливандера тем, что у него «сложный клиент».

Через миллион минут, когда Айрис уже и сама не рада была, что ввязалась в авантюру со сменой палочки, очередное древко в ладони слабо отозвалось приятием. Отклик и в половину не был столь ярок и ощутим, как от родной остролистной, но новая палочка лежала в руке послушно, теплела и отзывалась на каждый взмах. Айрис починила всю разруху, что нанесла особо строптивыми творениями Олливандера, и уверенно сказала:

— Беру ее.

— Прекрасно… просто прекрасно. Ива, гибкая, текучая. Гнется, но не ломается. А внутри сердечная жила дракона, страсть и мощь. Необычный и противоречивый выбор… Любопытная вы волшебница, мисс.

Айрис вежливо улыбнулась, не зная, как реагировать на слова Олливандера. Мастер всегда ставил ее в тупик, еще с первого пророчества о «больших свершениях», которые от нее собирался ждать.

Впрочем, все воспоминания смялись от мысли, что теперь ей не страшна связь палочек-сестер. Айрис могла свободно сражаться с Риддлом. И…

— Мистер Олливандер, — уже на пороге, расплатившись, Айрис замерла. Она вспомнила эпизод, который долго не давал ей покоя, но подзабылся за вереницей новых событий. — А палочка может сама атаковать, без участия владельца?

— Нет, конечно, — удивился Олливандер. — Пусть мы и говорим, что это палочка выбирает своего хозяина, она все равно остается лишь инструментом.

Айрис нахмурилась. В ночь, когда она навсегда покинула Тисовую улицу, ее палочка сама атаковала Волдеморта. И что бы ни говорили Рон с Гермионой или миссис Уизли, Айрис не была причастна к атаке, вот совсем!

А теперь и Олливандер говорил — невозможно.

— Ладно… Еще раз спасибо за палочку.

Тихо звякнул колокольчик, и Айрис покинула магазин. Впереди у нее был почти целый свободный день, а возвращаться в Хогсмид она не хотела.

Косой переулок не был и вполовину так люден, как в летние месяцы, но волшебники все же сновали от магазина к магазину по своим делам. Вот какой-то седовласый маг подошел вплотную к аптечной лавке, небрежно испарил из-под ног лужу от недавних дождей и толкнул зеленую дверь, с которой уже начала осыпаться краска. Вот две ведьмы в модных мантиях с декоративной меховой оторочкой, оживленно что-то обсуждая, зашли в магазин с одеждой. Вот долговязый юноша нервно поправил очки, буквально прилипнув к витрине «Флориш и Блоттс». А вот дородная волшебница во всем розовом, поглаживая книззла на руках, уверенно поднялась на крыльцо колдозоомагазина. И именно эта последняя фигура царапнула внимание Айрис.

Розовые вещи неприятно напомнили об Амбридж. Конечно, это была не она, но почему-то женщина показалась смутно знакомой. А потом она встала вполоборота, и Айрис узнала Хэпзибу Смит.

Это было странно, но узнавание не принесло никаких эмоций, только усталую мысль: вот еще один покойник. Айрис мотнула головой, ужасаясь собственному безразличию, и подняла голову к низкому сизому небу.

Только ради одного позитивного солнца в Хогсмиде стоило покинуть Косой переулок. И остаться в нем же — ради мороженого Фортескью. Да и…

— Мисс Суон, какая встреча, — Айрис обернулась со стремительностью луча заклятия и сжала в ладони новую палочку. — Мне казалось, вы должны быть в Хогсмиде.

— А мне казалось, вы должны быть в Хогвартсе, — в тон ответила Айрис. И вынужденно добавила: — Сэр.

Стаффорда на секунду перекосило — точь-в-точь как Снейпа при виде «бездарности Поттер».

— Мисс Суон, ваша наглость имеет границы? Вы разговариваете с преподавателем, — он вперил в нее тяжелый взгляд. Его тело напряглось, словно он с усилием удерживал себя на одном месте.

И Айрис резко стало интересно: с чего бы. Раньше он не утруждал себя самоконтролем. Хотя верно, они же наедине тогда оставались. А сейчас они стоят посреди Косого переулка, вокруг них люди.

— Профессор Стаффорд, — Айрис намеренно выделила слово «профессор». — Я совершеннолетняя и могу свободно перемещаться по всей магической Британии. Я не нарушаю никаких правил и законов. А теперь я, пожалуй, пойду дальше по своим делам. До свидания.

— Не спешите, мисс Суон.

Айрис, уже отвернувшаяся, замерла. И в этот краткий миг заминки на Косой переулок словно упала черная тень, а затем земля под ногами вздрогнула. Казалось, что мостовая на миг ожила и взбрыкнула, как непокорный зверь.

Айрис немедленно посмотрела под ноги, но брусчатка была цела. Айрис подняла голову: маги вокруг смотрели в небо.

Холодея от тревоги, Айрис тоже взглянула на низкие сизые облака.

Косой переулок был надежно скрыт от маггловского мира, ни один звук не долетал сюда, а все пространство было свернуто в точку. Но небеса — далекие, бесконечные — для обоих миров были едины.

И сейчас в этих небесах летели самолеты.

— Очередной налет, — скривился Стаффорд. — Магглам доставляет радость уничтожать Лондон. Идемте, мисс Суон, нужно вернуться в Хогсмид.

Стаффорд протянул руку, чтобы схватить Айрис за плечо — она выскользнула из его пальцев в последний момент. В висках в ускорившемся пульсе билось только одно.

Эмма.

Эмма была в Лондоне, и ей под угрозой отчисления из Хогвартса не разрешалось колдовать.

Айрис кинула на Стаффорда дикий, полуневменяемый взгляд, сжала в ладони новую палочку и аппарировала с такой скоростью, с какой не аппарировала никогда.

И через секунду вылетела из воронки аппарации прямо на глицинию. Врезалась по инерции в шершавый ствол, кажется, стесала ладони и, едва не упав на пороге, кинулась в дом. В уши ввинтился отчаянный вой сирен — воздушная тревога, которую не было слышно за волшебными щитами, окружавшими Косой переулок.

Привычный мир поменялся. От спокойствия на улице не осталось и следа: со всех сторон неслись крики, им вторил детский плач и ругань. Хлопали двери, стучали сапоги и каблуки. Адреналин зашкаливал, заставляя Айрис бежать изо всех сил.

— Эмма! — она с размаха распахнула двустворчатую входную дверь и почти нос к носу столкнулась со Слэттери.

— О господи, Ариста? Почему ты тут? Уходи немедленно, аппарируй!

— И брось тебя под бомбами? Ну уж нет. Не спорь, — жестко оборвала Айрис, увидев, что Эмма открыла рот, чтобы возразить. — Это мой выбор, и я его сделала.

За спиной раздался низкий гул отдаленных взрывов — точно великан ударил пару раз в барабан размером с дом. Потрясение на бледном лице Эммы тут же сменилось тревогой.

— Ариста, ты…

— Это кто? — из-за спины Эммы выглянул пацан лет шести. Айрис моргнула, секунду разглядывая его любопытный острый нос, а потом перевела внимание на остальных людей, которым по сути преграждала путь на пороге.

Опрятная женщина лет сорока держала в руках два саквояжа. Рядом с ней стоял с чемоданом еще один парнишка — постарше, лет десяти-одиннадцати. Все трое имели удивительное сходство с Эммой — удивительное даже для близкой родни. На памяти Айрис подобным феноменальным сходством с предками могли похвастаться лишь трое: Сириус, Риддл и она сама.

— Здравствуйте. Я учусь с Эммой. Я здесь, чтобы помочь, — Айрис вновь посмотрела на Эмму и подняла руку с зажатой в кулаке палочкой. — Что нужно взять? Я уменьшу и облегчу.

Усиливающийся гул нервировал, заставляя внутренности сжиматься. Возможно, именно поэтому заклинания с палочки срывались одно за другим без задержки.

— Спасибо… Спасибо, — не переставая благодарила Эмма, умещая в обычный саквояж в десять раз больше вещей, чем в него могло бы влезть без магии. А Айрис отчаянно жалела, что при ней не было сумочки Гермионы — и знаний, как такую сумочку создать.

— Все, уходим! — и тут же, будто подтверждая слова Эммы, задрожала земля, а в воздухе разлился низкий гул. Самолеты были близко.

Улица заполнялась людьми. В других домах не было волшебников, которые могли бы помочь с вещами, уменьшив их. Женщины и дети постарше тянули на себе огромные саквояжи и тюки, соседи не бросали друг друга, стараясь облегчить ношу, но Айрис понимала, что магия могла бы помочь им в одно мгновение, и осознание этого наполняло ее горечью и разрывало изнутри. Она ненавидела собственное бессилие.

Они влились в людской поток, словно всегда ему принадлежали. В каждом шаге, движении, взгляде Айрис видела привычку: идти в толпе, нести вещи первой необходимости, успокаивать малышей, смотреть в небо, молиться, чтобы уцелели все: они — сейчас, а дома — после бомбардировки. Паника первых минут отступила, оставляя после себя пустоту — и даже вой сирены уже не так бил по нервам. Глядя на спокойные лица женщин, идущих рядом, Айрис даже показалось, что самое страшное позади, но…

— Летят!

Человеческий поток рванулся вперед, словно был одним существом: за спинами беглецов нарастал низкий и тяжелый гул приближающихся самолетов. Резкий свист прорезал воздух, разделив время на «до» и «после». Эмма дернула Айрис за запястье, вынуждая ускориться. По правую руку, за линией домов мелькнула вспышка, затем еще одна и еще — грохот залил улицу, выметая из головы любые мысли, кроме одной: добраться до метро как можно скорее.

— Станция уже рядом! — голос Эммы был едва слышен, хотя она кричала.

Над головой пронесся самолет бросив черную тень. А затем еще один, и еще, и еще...

Кто-то заверещал, но звук потонул в громе взрывающихся за спинами снарядов. Айрис оглянулась на бегу — ей казалось, что снаряды ложились прямо за ними, — но увидела всю ту же улицу, только теперь ее окаймляли угольные ленты дыма от далеких пожарищ, тянущих свои хвосты к небу. Да запах гари становился отчетливее и заполнял легкие.

Новый страшный звук прокатился по улице — так могла бы звучать каменная лавина. Он подстегнул толпу, хотя казалось, что они вряд ли могут бежать еще быстрее.

Впереди виднелись строения центральной улицы Хаммерсмита, станция метро была близко. Уже можно было различить людей в военной форме, подающих сигнал у темного провала арки.

— Почти! — крикнула Эмма. Она запыхалась, но не сбавляла темпа, несмотря на то, что тащила на закорках младшего брата, того самого любопытного парнишку. Конечно, Айрис уменьшила чарами его вес, но пушинкой он все равно не стал.

Людская волна ударилась о порог баррикад: мешки с песком, какие-то деревяшки и колючая проволока, расположенные на широкой дороге в словно хаотичном порядке создавали небольшие преграды, заставляя толпу вытягиваться. Благодаря этому к арке, ведущей в метро, кинулось не многоголовое и многоногое испуганное чудовище, а отдельные группки по несколько человек, начавших успокаиваться. Самолеты пролетели дальше, сея ужас в новых районах, но кто знал, когда прилетят следующие?

Станция была вся забита людьми. Они располагались у стен и колонн, на открытом пространстве и даже на рельсах. Копошились на крохотных пятачках, теснясь так, чтобы места хватило всем — людской поток казался нескончаемым.

Семья Слэттери заняла место у стены в тоннеле. Эмма решительно посадила Айрис на один из чемоданов, видимо, решив, что для нее, якобы выросшей в волшебном мире, метро и вообще все происходящее было в диковинку.

В метро Айрис, естественно, бывала, и не раз. Но это были чистые, хорошо освещенные залы, которые деловито пересекали опрятные, ухоженные люди. Они читали умные книги или с нетерпением смотрели на часы, садились в приходящие составы…

Здесь и сейчас поездов не было. Вдоль рельсов бесконечно размещались люди — кто на одеялах, кто на газетах. Эти люди не имели ничего общего с деловыми, вечно занятыми лондонцами в галстуках и с кейсами в руках.

Одеяла и верхняя одежда стелились прямо на пол — никого не интересовало, чистый ли он. Айрис сидела, обхватив колени руками, и смотрела, как дети, даже маленькие, спокойно помогают родителям устраиваться — и у них у всех были недетские, серьезные лица. Почти по соседству чуть полноватая блондинка немногим старше самой Айрис утешала хнычущего младенца, совсем рядом на чемодане сидела малышка лет трех и потерянно прижимала к себе игрушечного медведя. У медведя были глаза-пуговицы, разноцветные, и один держался на двух нитках. У девочки были две косички, и правая почти расплелась — ослабла ленточка.

Еще дальше, у самых рельсов, расположилась большая группа разновозрастных детей, одетых в одинаковую одежду. За ними присматривали несколько женщин в годах. Изначально Айрис решила, что они из частной школы — вроде той, в которой учился Дадли. Но форма была слишком уж бедной, а дети — заморенными. Да и разброс в возрастах… Айрис не сразу заметила, на руках у некоторых девочек лет двенадцати были едва ли не младенцы.

— Приютские, — пояснила Эмма, энергично расправляя одеяло, чтобы укрыть младшего брата. — Не смотри на них слишком пристально.

Айрис поспешно отвернулась, но лица детей: худые, усталые, мрачные — стояли перед глазами.

— Сейчас многие лишились не только домов, но и семей, — тихо продолжила за Эммой ее мать. У миссис Слэттери был очень мягкий и приятный голос. А еще она словно стеснялась Айрис, но при этом смотрела на нее с признательностью и теплом. — На улицах Лондона прибавилось сирот, о которых больше некому позаботиться. Эти дети выживают, как умеют, и очень часто оказываются по другую сторону закона. К сожалению, в нашей стране нельзя быть ни бедным, ни сиротой…

Под конец голос миссис Слэттери упал до горького шепота.

В нашей стране нельзя быть ни бедным, ни сиротой.

Айрис обхватила колени руками и вновь искоса взглянула на приютских. Их сопровождали несколько женщин. Пара неуловимо напоминали тетю Петунию: такие же тощие как жерди, с длинными шеями, а самое главное — недовольные, с поджатыми губами. Тетя Петуния так всегда смотрела на бульдогов Мардж: с брезгливостью и даже отвращением, но при этом с пониманием, что их придется терпеть, как и сестру мужа.

Еще несколько воспитательниц отличались добродушным видом и разной степенью дородности. Они хлопотали над младшими, грозили пальцами мальчишкам, гладили по волосам старших девочек, но дети почему-то не тянулись к рукам, игнорируя мимолетную ласку.

И одна — похоже, самая главная — выглядела как офицер СС из фильмов, что Айрис смотрела летом вместе с Дадли. Зализанные волосы, собранные в пучок, строгое отутюженное платье, больше похожее на форму, ледяной взгляд, непроницаемое лицо. От такой женщины хотелось держаться подальше — Айрис даже поежилась.

И это чувствовала не только она. Приютские дети тоже сторонились надзирательницы — иного слова и подобрать нельзя было.

— Вот так, — сказала Эмма, надежно устроив в одеяле младшего брата — в подземке было прохладно. — Мама, ты ведь брала джем? Я хочу отдать одну банку. Ты не против?

— Конечно, — миссис Слэттери тепло улыбнулась и слегка подрагивающей рукой поправила каштановые с проседью прядки, выбившиеся из скромной прически. — Мир спасется добротою?

На лице Эммы появилась невеселая улыбка.

— Ох, ма, ты бы не давала волю ее доброте, — старший из сыновей Слэттери сел рядом с матерью и приобнял ее за плечи, одновременно набрасывая клетчатый плед. — Она же так и норовит спасти всех обездоленных и совсем не думает о себе. Это в итоге для нее плохо кончится.

— Цыц, Олли, — Эмма присела на корточки и активно зарылась в сумки. — Мне все равно, что думают и как живут остальные. Каждый член нашей семьи останется человеком, что бы ни творилось в мире. Ясно?

Олли промолчал, но по его глазам Айрис видела — ему есть что сказать. Десятилетний пацан, лишившийся отца, резко стал мужчиной — главой семьи, который должен был заботиться о матери, сестре и младшем брате. В родном времени Айрис этого бы никто не ждал от ребенка, но здесь и сейчас все было иначе.

Айрис невольно сравнила тех же Дина, Симуса, Рона, Невилла с Альфардом, Фредериком, Гербертом, Оливером, Робертом. Ее сокурсники действительно были в большей степени детьми, чем те, кто окружал ее в сороковых. Причем Айрис не могла уцепиться за что-то конкретное в их поведении или словах — взрослость, готовность нести ответственность за каждый шаг чувствовалась на подсознательном уровне.

Эмма тем временем вытащила из сумки баночку с джемом и решительно направилась к приютским.

— Бедные дети, — вздохнула миссис Слэттери. — Накормить бы их как следует…

Айрис мысленно согласилась с ней, но их позицию, как оказалось, разделяли не все. Среди взглядов, которые провожали Эмму, были и неодобрительные — от совершенно незнакомых людей, взрослых, семейных. Айрис покоробило их отношение, но она заставила себя отпустить недовольство: пусть думают, что хотят, жизнь им судья.

Но когда на пути у Эммы встала «надзирательница», Айрис инстинктивно потянулась за палочкой в карман мантии.

— Мы не нуждаемся в подачках, девочка, — сухо сказала женщина с глазами офицера СС. А за ее спиной на банку джема с разной степенью вожделения смотрели дети. Самые младшие — с восторгом, самые старшие — с пустотой безнадеги, и от нее в груди Айрис словно проснулось страшное чудовище, завозилось, заворочалось, не просыпаясь до конца, но вынуждая волшебную палочку потеплеть в ладони.

— И с каких пор это считается подачкой? — Эмма не дрогнула. Наоборот, она словно еще сильнее выпрямила спину, и так идеально ровную, и уверенно приподняла подбородок.

— Отлично, давай! — из-под локтя надзирательницы вынырнул высокий и тощий мальчишка лет десяти на вид. Симпатичное лицо парнишки пересекала уродливая свежая царапина — от виска вдоль впалой щеки до презрительно искривленного рта. Темные глаза сверкали вызовом и какой-то волчьей ненавистью.

Он сам протянул руку, чтобы схватить банку с джемом, и у него это почти удалось. В последний миг надзирательница оттолкнула мальчишку, и заветная банка выскользнула из пальцев Эммы, не подхваченная чужой ладонью. Айрис сориентировалась с немыслимой скоростью — не иначе, магия времени вновь коснулась ее своим благословением.

Чары ударили в банку джема у самого пола. Стекло гулко ударилось о гранит, но уцелело.

Эмма мимолетно оглянулась на Айрис — поняла, чья заслуга сохранность подарка, — и тут же подняла джем. А Айрис встала со своего места и решительно направилась к надзирательнице. На мальчишку с волчьими глазами и презрительной ухмылкой она старалась не смотреть, но он словно магнитом притягивал ее взгляд. Она уже видела точно такие же глаза и ухмылку — в Омуте памяти.

— Прочь, дрянной мальчишка! — надзирательница замахнулась рукой, чтобы отвесить пацану оплеуху, но Айрис в два шага преодолела разделявшее их расстояние и схватила женщину за запястье.

Мальчишка, даже не дернувшийся при виде занесенной руки, запихнул руки в карманы растянутых штанов, с вызовом поднял голову и скривился в презрении еще сильнее.

— А что такого дрянного я сделал?

— Что вы себе позволяете? — одновременно с ним процедила надзирательница, попытавшись выдернуть запястье из цепкой хватки Айрис. Но только куда там — в руках Айрис, привыкших удерживать непокорное древко метлы, носящее ее в небе со скоростью центрифуги, было много силы.

— Прекратите немедленно, — с прохладцей сказала Айрис. — Мы не милостыню подаем, а угощаем. И вы не можете запретить нам это делать.

Надзирательница ожгла Айрис отчетливым недовольством.

— Я не принимаю это угощение.

— А оно не вам, — парировала Айрис и выпустила наконец чужое запястье. А потом повернулась к мальчишке, который так напоминал Риддла при почти полном отсутствии внешнего сходства. — Бери уже.

— Нашлась защитница, — в словах пацана было яда едва ли не больше, чем в ехидных репликах Снейпа. На Айрис накатило глухое раздражение: отличная благодарность, что сказать!

— Ты будешь наказан, Том, — пообещала надзирательница, а Айрис дернулась как от удара. — А вы обе — идите за мной.

Женщина по-военному четко развернулась и пошла вглубь тоннеля, туда, где в чернильной тьме скрывались раньше поезда. Айрис из принципа не желала никуда идти, но решила, что игнорировать разговор глупо. Она хотела, чтобы эта надзирательница с черствым сердцем прекратила смотреть на приютских детей как на каких-то паразитов, осквернявших жизнь. Рядом пристроилась Эмма, и по плотно сжатым губам и мрачному выражению лица Айрис поняла, что не одинока в своих желаниях.

За спинами радостно завозились, загомонили дети, торопясь разделить угощение, и их радость стоила любых неприятных разговоров.

Женщина повернулась к Айрис с Эммой.

— Жалко этих крысят стало?

Айрис ожидала любого начала, только не такого. Она нарочито медленно обернулась на приютских, обежала взглядом их худые тела, игнорируя любопытство остальных людей, что рядом делили убежище, и спокойно посмотрела на надзирательницу.

— Крысят? Странно, мне они показались людьми.

— Упражняешься в остроумии? — на лице женщины не дрогнул ни один мускул. Мерлина ради, таким как она была прямая дорога в палачи: в допросных всегда ценились люди с промороженными эмоциями. — Эти дети не нужны никому: ни приличным людям, ни государству. Я провела в приюте всю свою жизнь. И в отличие от тебя, девочка из благополучной семьи, я знаю, о чем говорю. Твоя жалость никому не нужна.

— Это не жалость, а человечность, — резко ответила Эмма, пока Айрис пыталась справиться с волной удивления. Она никогда бы не подумала, что надзирательница с напрочь атрофированным состраданием имела приютское прошлое.

Разве мог человек, прошедший через все то же, через что сейчас проходили делящие джем дети, относиться так безжалостно, так холодно к сиротам и отказникам? Откуда бралась эта ненависть?

— А тебе добротой поделиться захотелось? — впервые за весь разговор по тонким, почти бескровным губам надзирательницы скользнула усмешка. — А как им потом жить, ты думала? Ты думала, что с ними будет, когда ты, вдоволь натешив свое чувство справедливости, свалишь в сытую и теплую жизнь?

— Я не… — Эмма запнулась: грубая речь резанула слух.

— Что ты «не»? Не свалишь? Все уходят, и ты уйдешь. У меня на попечении четыре десятка ртов. Ты что, всем им сытую жизнь обеспечить можешь? О каждом позаботиться? Каждого осчастливить?

— И поэтому, раз нельзя помочь всем, не будем помогать никому? — Айрис подняла брови, не веря, что ей вообще приходится вести эту беседу. — Вы в своем уме? Вот из-за таких, как вы, эти дети и не знают ничего хорошего!

— Эти дети не знают ничего хорошего из-за общества, в котором живут. Мы заботимся о них в мере сил и возможностей. Кормим, одеваем, лечим, учим. Но мы не кудесники и доставать из воздуха одежду, еду и лекарства не умеем. Не умеем влиять на умы людей. Оглянись — станция полна народу. Каждая семья, более-менее благополучная, может взять по ребенку и подарить ему хорошую жизнь. Но они все предпочитают нас не замечать. И твой жест доброты, девочка, — это надежда, особенно для маленьких: что вот он, человек, кто заберет меня в лучший мир. Ты заберешь?

Айрис безумно хотелось сказать «да», но это было бы ложью. Не из-за нежелания — из-за невозможности. Она была не просто из другого — волшебного — мира. Она была из другого времени.

— Тогда не смей давать эту надежду, — ледяным тоном заключила надзирательница, верно истолковав молчание. — Переживи как-нибудь приступ жалости, человечности или благородства, помучайся немного от неутоленного благого порыва. Этим детям намного хуже, чем тебе. Я не желаю видеть, как очередной ребенок вцепится в твою юбку с криком «мама», приняв твой трусливый порыв приглушить собственную совесть за приглашение в новую жизнь.

С этими словами женщина развернулась и ушла к приютским. Айрис в каком-то отупении смотрела, как она отмахивается от обеспокоенной полненькой воспитательницы и начинает наводить порядок среди детей, затеявших драку за банку с остатками джема. Смотрела, как отворачиваются безо всякого интереса, как от пустого места, сидящие по соседству мужчины и женщины, и пыталась понять: что не так с этим миром.

Мирами.

— Мы могли бы помочь, — непроизвольно вырвалось из Айрис, и под этим «мы» она имела в виду не себя и Эмму, а всех волшебников.

— Нельзя. Статут. Закон Эвермонда. Министерство, — рублеными фразами ответила Эмма.

Айрис скрипнула зубами: как же она ненавидела тупые законы их Министерства!

— Мы могли бы столько всего сделать, если бы не они…

— Ради общего блага? — Эмма уточнила ровно, совершенно спокойно, даже отрешенно, но Айрис как ледяной водой окатили. — Я читала, Гриндевальд с этого и начинал. С идей, как магия могла помочь магглам жить лучше.

Айрис склонила голову, до боли прикусив губу, и ударила кулаками по плитке, которой были выложены стены станции.

Верно. Гриндевальд хотел объединить миры, Волдеморт — разъединить навсегда. Ни один не был прав.

И где же тогда лежит верный путь?

 

Станцию они покинули ближе к вечеру. Карманные часы Оливера Слэттери — Олли, — которые достались ему от отца, показывали половину шестого вечера.

Айрис вышла из недр душной станции метро и окунулась в черный мир. На пару секунд она даже затормозила в арке — пока ее в спину не подтолкнула Эмма.

Лондон уже не горел, но черные хоботы дыма от пепелищ еще виднелись над городом. А с неба, затянутого темными тучами, лил черный дождь.

Айрис неверяще вытянула ладонь под холодные струи, и на белую кожу упали черные дождевые капли — словно кто-то в воде развел чернила.

— После бомбежки дождь всегда черный — от пепла сожженного города, — просто сказала Эмма, а горло Айрис как обручем стянуло.

Дождь лил и лил, пока они вместе с остальными горожанами возвращались домой. За темной пеленой — а небо лишь немного светлело к горизонту, — сложно было разглядеть, насколько уцелел район.

Но на повороте на Люксембург-гарденс сердце упало. От части зданий остались лишь остовы. Эмма рвано вдохнула и кинулась вперед. И остановилась перед догорающей глицинией.

Вокруг лежали обломки, камни, вздыбленная земля, чудом уцелевшие ветви. Под выкинутой от взрыва на середину улицы металлической кроватью от ветра и дождя трепыхалась занавеска — рваная и уже посеревшая от копоти и сажи.

Дома Слэттери не было.

— Возвращайся в Хогсмид, Ариста, — безжизненным голосом велела Эмма. — Поздно уже.

— Успею, — Айрис поежилась: то ли из-за дождя, то ли из-за понимания, в каком отчаянии должна была быть сейчас Эмма. Она лишь недавно лишилась отца, а теперь у всей ее семьи не осталось и дома, а из вещей сохранилось лишь то, что они успели вынести перед бомбардировкой.

Рядом всхлипнул Джейми — младший брат Эммы, тезка отца Айрис. Осела на грязную брусчатку миссис Слэттери, старея буквально на глазах. Олли, отважный мальчишка, кинулся ее обнимать.

Эмма же только сжимала кулаки, глядя на пепелище на месте ее дома.

— Ты можешь рассчитывать на мою помощь, — пообещала Айрис. Она не шутила. Слагхорн ловко жил, пользуясь чужими домами, когда Дамблдор разыскивал его, чтобы предложить место в Хогвартсе. Айрис могла бы попробовать найти бесхозный дом, зачаровать его хоть как-то…

— Спасибо, Ариста. Скажи профессору Тофти, что я вернусь на занятия утром. Я воспользуюсь «Ночным рыцарем», он же довезет меня до школы? — Эмма пугала: в ней словно умерли все эмоции.

— До Хогсмида, — уточнила Айрис и в беспокойстве спросила: — Что ты намерена сейчас делать? Вам есть, куда идти?

— Вернемся на станцию метро. Для тех, кто потерял дом, там выделено спальное место. Первое время поживем там, а потом я найду новое жилье.

— Эмма… — слабо позвала миссис Слэттери.

— Не переживай, мама. Я ведьма. Должен же быть хоть какой-то прок от моего волшебства, — безжизненная маска на лице Эммы треснула, уступив место решимости. — Я найду выход.

В Хогсмид Айрис аппарировала одна и с тяжелым сердцем. Она не ушла бы, если бы не понимала: она была лишней в горе семьи Слэттери. Им всем требовалось дать волю слезам и эмоциям, и Айрис не следовало становиться свидетельницей их чувств.

За прошедший день в Шотландии успела смениться погода. Айрис не успела сделать и шага, как оказалась под проливным дождем, чистым, прозрачным. С разных сторон несся задорный смех студентов, которые оказались застигнуты стихией врасплох. Мелькали вспышки заклятий, мимолетные, похожие на юркие молнии — так выглядели водоотталкивающие чары импервиус. В домах и магазинчиках теплым желтым светом горели окна, разгоняя осенний вечерний сумрак. Шелестели листья на целых деревьях, из целых дымоходов поднимался дым — белый.

Айрис выдохнула сквозь зубы и подняла лицо к небу, позволяя дождевым струям смывать с себя сажу Лондона.

— Не думал, что тебе нравится мокнуть под дождем, — голос Риддла, внезапно зазвучавший откуда-то сбоку, впервые не вызвал привычных эмоций. Вообще каких-либо эмоций.

Айрис казалось, что вид сгоревшего дома Эммы выжег в груди дыру, и ее пустоту еще ничто не успело заполнить.

— Ариста, у тебя все хорошо? — на этот раз Риддл воздержался от насмешек и добавил в слова долю беспокойства. — Абраксас, Сигнус, идите в «Три метлы», я сейчас подойду.

Айрис скорее догадалась, чем услышала, что свита Риддла отправилась прочь, оставив их под ливнем наедине — без единого слова возражения.

— Готов поспорить, миссис Ургхарт не успела по тебе соскучиться, — излишне мягко продолжил говорить Риддл, и от этой мягкости внутри кольнуло. Это был не Риддл — не он настоящий. А Айрис вдруг до одури захотелось увидеть его настоящего. Такого, какого она однажды увидела в Омуте памяти Дамблдора. Такого, каким был мальчишка Том сегодня на станции «Хаммерсмит».

— А в Лондоне сейчас черный дождь, — неожиданно призналась она и закрыла глаза. Она думала, что Риддл ей хоть что-то ответит, но он молчал. И дождь почему-то резко прекратился.

Айрис не сразу поняла, что на ее лицо больше не льет с неба холодная вода. А когда открыла глаза, то увидела перед собой тонкую пленку импервиуса.

Айрис изумленно дернулась, обернулась на Риддла — это он наложил заклинание, защищавшее от дождя, больше некому! — но увидела лишь его удаляющуюся спину.

Он уходил, но она знала: он ее услышал и понял. Он тоже видел эти черные дожди.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 19

Он ушел. Тихо. Безмолвно. Словно опасаясь, что кто-то станет невольным свидетелем чего-то очень личного. Раскроет секрет, о котором знал только он.

Он мог наговорить ей миллион слов — в этом же он был мастером. Мог, но не стал. И Айрис не могла в это поверить.

Он просто молча ушел, чутко оставив ее наедине со своими мыслями и чувствами. И в итоге напрочь выбив из колеи. Все было бы намного проще, нацепи он на себя привычную маску показной добродетели и начни лить медовые речи, но нет. Риддл поступил так, как не поступают по отношению к… врагам? Оппонентам? Кем они вообще были друг другу в этом времени? Поступок Риддла порождал настоящую бурю в мыслях, окончательно сбивая с толку и ввергая в сомнения.

— Если ты будешь так хмуриться, состаришься на десять лет раньше, — жизнерадостно ляпнул Альфард, бесцеремонно садясь на подлокотник кресла.

Айрис посмотрела на его довольное лицо и попыталась улыбнуться. Улыбка вышла настолько жалкой, что Альфард мигом растерял дурашливость.

— Ариста, Мерлина ради, что стряслось?

Айрис отвернулась к камину, у которого сидела едва не вплотную, и протянула — уже в который раз! — озябшие руки к огню. Ей было холодно, и согреться никак не выходило.

— Мы с Эммой сегодня в Лондоне были, — сказала она, решив, что скрывать правду глупо. — И попали под налет.

Повисло молчание. За спинкой кресла веселились студенты — гам стоял на всю гостиную. Но до Айрис смех и крики доносились как сквозь узкий и длинный тоннель — эхом.

— А знаешь… — Альфард задумчиво посмотрел куда-то вдаль, а потом вновь сосредоточился на Айрис. В его глазах притаилась хитринка. — Пошли-ка.

Он крепко взял ее за запястье и потянул за собой так, что Айрис едва не споткнулась, обходя кресло.

— Далеко?

— Сейчас поймешь, — Альфард был явно доволен возникшей в голове идеей. — Ларри, Эрик, Боб, вы нам нужны!

Роберт Дэвис, обсуждавший что-то с Фредом и еще несколькими парнями курса с шестого-пятого в дальнем углу гостиной, обернулся и недоуменно приподнял брови.

— Потом потреплешься! — Альфард мотнул головой на Айрис. Она не видела его лица, но и Роберт, и Фред мгновенно подобрались, попрощались с собеседниками и уверенно пошли навстречу. Оба.

— Тебя не звали, — хмыкнул Альфард, едва Фред приблизился.

— А тебя не спрашивали, — в тон ответил Шафик. — Сам признаешься, что задумал, или Берта звать?

Тут к ним подошли еще два парня — крепкий коренастый то ли блондин, то ли рыжий и стройный, издали похожий на девчонку шатен.

— Ал, дружище, — насмешливо протянул тот, что отличался интересным медно-песчаным цветом волос. — Только не говори, что тебе дуэнья нужна на свидании.

Айрис моргнула, поняла, что Блэк до сих пор сжимает ее руку, и попыталась освободиться. Черта с два, хватка Альфарда усилилась.

— Ларри, балбес, только о свиданиях и можешь думать? Ариста, прости его, переходный возраст, половое созревание. Никак девушку себе не найдет, — Ларри побагровел, а Альфард отвернулся от Айрис и твердо скомандовал: — Сейчас выбью всю дурь из башки. Бладжерами. За метлой и на поле, живо.

— Сейчас? — второй парень, методом исключения — Эрик, вытаращился на Альфарда, как на заговорившего огнекраба. — Ты время видел, фанатик несчастный? И девчонка тебе зачем на поле? Покрасоваться?

— Увидеть, как она тебе накрутит хвост. Ариста, это Эрик, наш ловец.

Айрис поприветствовала Эрика легким кивком головы, не отводя взгляда от Альфарда. Она начинала понимать, что тот задумал.

— А это Ларри, он загонщик. И он почему-то до сих пор без метлы…

— К мантикорам тебя, Блэк! У меня завтра Стаффорд первой парой! — возмутился Ларри.

— Сочувствую, приятель, — Альфард хлопнул его по плечу. — Через пять минут на квиддичном поле. Не придешь — к матчу не допущу.

— Суров, — хохотнул Фред и запихнул руки в карманы мантии. — Не смотри на меня так, я иду с вами. Убьетесь — кто ваши кости собирать будет?

Мнение Айрис в расчет не бралось вообще. Альфард развил бурную деятельность, в рекордные сроки вытащив часть квиддичной команды на поле — в холод и под звезды. Фред устроился на трибунах, демонстративно закинув ноги на лавку впереди, и скрестил руки на груди.

— Ариста потрясающе летает, — Альфард обращался к Ларри и Эрику, а метлу в этот момент впихивал в замерзшие пальцы Айрис. — Мерлин, Ариста, ты о согревающих чарах слышала? Или решила заболеть? Учти, бодроперцовое зелье отвратно на вкус, если ты его еще ни разу не пила.

Айрис левой рукой сжала древко метлы, а правой полезла за палочкой в карман. Альфард был прав. В согревающих чарах не было смысла у камина, но не на продуваемом семью ветрами поле.

— Слушай, сейчас не очень удачное время… — начала она, но была бесцеремонно перебита Альфардом.

— Цыц, — сказал он. — У нас на носу матч, и я хочу, чтобы наша команда победила. Я не смог заманить тебя в сборную, — в этот миг и Ларри, и Эрик изумленно уставились на Альфарда, — но ведь помочь нам, показав мастер-класс, ты можешь!

— Обязательно сейчас? — запоздало возмутилась Айрис. Вообще возмущаться надо было в гостиной, но Блэк ей даже возможности такой не предоставил. Он дико напоминал в этот момент Оливера Вуда. Тот тоже в приступе фанатизма когда только тренировки ни устраивал!

Но только сейчас на поле было всего четыре игрока сборной: Роберт, Ларри, Эрик и сам Альфард.

— В темноте интереснее, — подмигнул Блэк и вытащил из кармана… снитч. — Ты, кажется, упоминала, что играла на позиции ловца. Эрик будет твоим соперником. А мы с Ларри и Бобом будем вам мешать — бладжерами. Впрочем, сегодня есть еще вариант с танцами. Я собираюсь умыть Берта. Так что, танцы или квиддич?

— Квиддич, — выбрала Айрис молниеносно. Где-то внутри она понимала, и почему Альфард это затеял, и почему не нужно отказываться.

Небо всегда было приветливо с Айрис. И она стрелой метнулась к нему.

За спиной свистел ветер и кричали парни, но она поднималась все выше и выше. От мира остались только скорость, холодные, резкие воздушные потоки и чуть подрагивающая под пальцами метла. Высоко, где Черное озеро казалось чернильной кляксой, а Хогвартс — кукольным домиком, Айрис выровняла полет, на миг замерла и прикрыла глаза, глубоко вдыхая ночную свежесть и наслаждаясь свободой. Несколько ударов разогнавшегося сердца она из-под ресниц смотрела на мир под ногами, а потом прижалась к древку и вновь растворилась в полете.

— Готова? — беззаботно спросил Альфард, когда Айрис спустилась к квиддичному полю. — Снитч уже выпущен. Удачи!

— Три загонщика — это против правил! — возмущенно крикнул Эрик, зависая в воздухе рядом с Айрис.

— Два ловца — тоже, — подмигнул Альфард и махнул рукой Роберту и Ларри.

— Он псих, — сделал вывод Эрик, наблюдая, как загонщики разлетаются в стороны, а в небо пушечными ядрами устремляются бладжеры. — Да где он третий бладжер вообще взял?

Айрис пожала плечом, наблюдая за мячами. Те уже возвращались вниз. И сразу во тьме золотой вспышкой мелькнул и скрылся снитч. Айрис тут же направила метлу в его сторону, легко увильнув от бладжера.

Но снитч бесследно пропал, а Ларри фигурально сел на хвост.

Знакомый азарт захлестнул с головой. Айрис добавила скорости и резко сменила направление — мимо просвистел бладжер, пущенный Альфардом. Блэк ничуть не расстроился и присоединился в своей погоне к Ларри. Роберт по-рыцарски решил сосредоточиться на Эрике. Айрис краем глаза видела, как тот летает. Один на один с загонщиком ему было сложновато — сложнее, чем Айрис с двумя.

Ни Альфард, ни Ларри никак не могли как следует прицелиться — Айрис петляла, то и дело меняя направление полета. От скорости свистело в ушах, по венам бежал адреналин, а на лице сама по себе расцветала широкая улыбка.

Устав гоняться за Айрис, Альфард с Ларри сменили тактику и попытались взять ее в клещи. У них даже почти вышло — у трибун засверкала золотая звездочка, шустрая, хаотичная, и Айрис бросилась к ней напрямик. Как она смогла увидеть приближение двух бладжеров с разных сторон, для нее так и осталось загадкой. Но Айрис, едва совладав с метлой — не «Молния», ох, не «Молния» под ней была, — нырнула под трибуны. Снитч пропал, зато над головой со звуком бомбарды столкнулись два бладжера.

Айрис вылетела из случайного укрытия, махнула рукой порядком напуганному Ларри и обеспокоенному Альфарду и продолжила свой полет. И почти сразу вновь заметила яркую вспышку: снитч метеором пересекал поле.

— Попался, — пробормотала Айрис и бросилась в погоню. Крик «осторожнее!» донесся ей в спину, когда она почти схватила юркий мячик. Инстинктивно обернувшись, она разом выхватила всю картину: летящего наперерез Эрика, который тоже хотел схватить снитч, но не успевал, испуганного Роберта, стремительно приближающийся бладжер.

Увернуться Айрис уже не успевала. Удар по метле пришелся точно в тот момент, когда она схватила снитч и крепко сжала его в ладони.

Бладжер развернул метлу, как часовую стрелку, Айрис завертело в спирали. А через несколько секунд полет словно остановился, и Айрис поняла, что теряет высоту. Бладжер повредил хвост метлы, нарушил балансировку и управление.

Айрис попыталась выровнять древко, сделать снижение плавным, но метлу дергало из стороны в сторону, почти как на первом курсе под проклятьем Квиррелла, а земля стремительно приближалась.

— Руку! — заорал Альфард, нависая над Айрис и пытаясь поймать направление полета.

— Спустись ниже! — в ответ крикнула она, когда пальцы беспомощно скользнули по запястью Блэка, а потом метлу вновь дернуло в сторону.

Альфард подчинился беспрекословно, и Айрис сделала самый безумный поступок, какой только мог совершить квиддичный игрок — она спрыгнула с метлы.

— Лови!

— Безумная! — рявкнул почти в ухо Альфард, поймав ее и больно перехватив левой рукой под ребра — у Айрис аж дыхание выбило. И тут же их метла провалилась в воздушную яму.

Объятия Блэка были как стальные тросы, но Айрис все равно не доверилась им. Сама обхватила Альфарда за шею, а свободной рукой вцепилась в его метлу. Земля приближалась, и инстинкты квиддичного игрока требовали контролировать каждый миг полета-падения.

— Крен, куда ты!.. — информативно рыкнул Альфард, когда понял, что Айрис вмешалась-таки в их экстренную посадку.

— Ни черта, нос задирай! — и Айрис дернула метлу вверх. От такой бесцеремонности метла вильнула вбок, и Айрис больно стукнулась переносицей о плечо Блэка, вдыхая не холодный воздух, а тепло и приятные нотки мужского парфюма.

А потом их встретила стылая земля. Удар был мягким, но инерция протащила обоих вперед и повалила боком на пожухлую траву. Они так и упали — не разжав объятий.

— С ума сойти! — выдохнул Блэк. Айрис издала смешок: в голосе Альфарда ужаса звучало в разы меньше, чем восторга. Похоже, все же было нечто общее у всех капитанов квиддичных команд. Вуд вот за такую выходку причислил бы Айрис к лику святых.

— Я выиграла! — довольно оповестила она и продемонстрировала плененный снитч, возмущенно бивший крыльями по пальцам.

Альфард смотрел на ее руку несколько долгих секунд, а потом несчастным голосом ответил:

— Да что ж мне так не везет-то! Я познакомился с лучшим ловцом в Британии, но она меня продинамила, отказавшись играть в команде…

— Ариста! Прости! — с неба донесся крик Роберта, на трибунах ругался Шафик. Ларри приземлился в нескольких ярдах от Альфарда с Айрис и ошарашенно присвистнул.

— Да, Ал, ты был прав. Мордред, как бы Эрик не пал духом теперь…

— … бладжеры все мозги отбили! — Айрис тихо засмеялась, когда ветер донес до ее слуха слова бушевавшего Шафика. — Боб, тащи свою задницу ко мне! Вместе с метлой, балбес, я пока летать без метел не научился!

Это было иррационально, ненормально, неправильно, но Айрис вдруг почувствовала себя невероятно счастливой.

 

Утро понедельника началось с потока солнечных лучей в глаза, смеха Меган и медово-терпкого запаха флердоранжа.

— Ариста, оцени! — Мег прокружилась к Айрис и плавно села на край одеяла. Школьная юбка, раздувавшаяся колоколом при поворотах, скрутилась у ее бедер. А в следующий миг Айрис почти под нос поднесли открытый флакон духов.

Ну как есть, флердоранж. Спасибо тете Петунии, Айрис умела отличать запахи лаванды от ландыша, а жасмина от цветка апельсинового дерева.

— Потрясающе, — заверила Айрис, отчаянно стараясь не зевать. Сколько вообще времени?

Меган словно прочла ее мысли.

— Мы дали тебе поспать, — подмигнула она. А потом наклонилась вперед и заговорщическим шепотом спросила: — Вас с Альфардом можно поздравить?

Айрис переменилась в лице так явно, что Мег тут же печально вздохнула.

— Ну вот, а я только порадовалась. Он такой потрясающий парень, не смотри, что он из Блэков. Может, дашь ему шанс?

— Меган, ни одна здравомыслящая девушка не даст Блэку шансов, — уверенно заявила то ли Шарлотта, то ли Эмилия. — Кому хочется делить свою пару со всеми юбками Хогвартса?

— Ариста пока здравомыслия не демонстрировала, может, ей подойдет, — незамедлительно встряла вторая сестрица, то ли просто неудачно пошутив, то ли тонко оскорбив. Айрис решила даже внимания не заострять. Она выспалась, настроение колебалось где-то в верхних диапазонах позитива, и для полного счастья не хватало только уверенности, что Эмма в школе и у нее все хорошо.

— А что на меня так смотрят? — на четвертом взгляде по дороге на завтрак Айрис не выдержала и цепко схватила Меган под локоток. Что она, черт возьми, пропустила за ночь?

— Эрик растрепал про ваш полет с Альфардом, — охотно поделилась Мег. — Соловьем разливался, как вы летали, как ты прыгнула к Альфарду в объятия и как вы обнимались на траве.

Айрис застонала.

— Ненавижу сплетни!

— Думаю, на следующем матче играть тебе, а не Эрику.

— С чего бы?

— Альфард, когда услышит, что про вас болтают, отправит его на месяц в Больничное крыло.

— А ты еще предлагала забыть, что он Блэк, — фыркнула одна из Крауч. Айрис, немного дезориентированная новостями — Мерлина ради, в Хогвартсе заняться больше нечем, только придумывать сплетни? — открыла рот, чтобы возмутиться, как Меган повернула к холлу и встала как вкопанная.

— Министерство?

Айрис неосознанно напряглась. В холле стояли не просто представители Министерства. В Хогвартс явилась комиссия по делам несовершеннолетних.

В родном времени Айрис с Роном и Гермионой как раз готовили вылазку в Министерство и собирали информацию. Комиссию Айрис узнала по мантиям — за пятьдесят лет те ничуть не изменились ни в цвете, ни в эмблемах.

Рядом с комиссией — всего-то три человека — стояли Дамблдор, Тофти и Эмма. И при виде последней внутри Айрис все оборвалось.

Она уже успела узнать, что Эмма вернулась в Хогвартс рано утром на «Ночном рыцаре». В Хогсмиде ее встретил профессор Тофти, который не только вошел в ситуацию Эммы, но и предложил любую посильную помощь. Рейвенкловцы не преувеличивали, когда говорили про своего декана, что он редкостный добряк.

Но в момент разговора с министерскими Тофти был явно рассержен. Дамблдор тоже смотрел с непривычным холодом, а Эмма стояла бледная как мел.

— Доброе утро, — громко на весь холл поздоровалась Айрис, смело приближаясь к министерским. Меган, шедшая на завтрак рядом, попыталась остановить ее, схватить за руку, но Айрис резко высвободила запястье. — Что-то случилось?

Студенты, и так замедлявшие ход и с любопытством посматривавшие в их сторону, теперь уже в открытую тормозили и начинали следить за драмой перед глазами. Министерская комиссия в школе — это было событие.

— Ступайте по своим делам, мисс, — посоветовала женщина в годах. Легкая седина, строгие очки, сухо поджатые губы. Айрис взглянула на нее лишь мельком и перевела все внимание на Дамблдора.

— Ты вовремя, Ариста, — сказал он без привычной улыбки. — Видишь ли, комиссия из Министерства убеждена, что мисс Слэттери вчера нарушила запрет на колдовство в маггловском мире.

Айрис поняла, что нисколько не удивлена. Она сама с комиссией сталкивалась дважды, причем в первый раз ее обвинили в колдовстве, которое сотворил Добби. Тогда Айрис напугалась, но сейчас она уже понимала, что у Министерства не было ни единой возможности отслеживать, кто именно творил чары.

— Очень странно, что обвиняют Эмму, — с прохладцей ответила Айрис, в упор посмотрев на министерских. — Ведь я вчера весь день была рядом с ней. Неужели мое колдовство оказалось настолько значимым, что комиссия по делам несовершеннолетних явилась в школу лично вместо того, чтобы послать письмо?

— Смотрю, вы осведомлены о нас и нашей работе, — спутник строгой женщины, грузный мужчина с обветренным лицом, взглянул на Айрис с неприязнью. — Собираетесь работать в Министерстве?

Айрис думала лишь секунду, а потом просто повторила слова Гермионы:

— Нет, сэр. Я еще планирую принести пользу людям.

— Мисс Суон! — воскликнул профессор Тофти, но настоящего возмущения в его голосе Айрис не услышала. Дамблдор одобрительно кивнул. Зашумели студенты в холле: кто-то ахнул, кто-то рассмеялся, кто-то присвистнул.

— Наглости вам не занимать, я смотрю, — грузный мужчина вспыхнул, его лицо и шея покрылись красными пятнами.

— То же самое я могу сказать о вас, — заметил Дамблдор. — Вы явились в Хогвартс с обвинениями, не имея никаких доказательств вины мисс Слэттери.

— Что значит — никаких? — строгая женщина возмущенно поправила очки. — Дамблдор, в доме Эммы Слэттери был зафиксирован факт колдовства.

— Был, — согласилась Айрис, начиная раздражаться. Профессор Тофти тут же положил ей на плечо руку, словно пытался успокоить. — Только колдовала я, Эмма просто стояла рядом.

— И предвосхищая ваш вопрос, Ариста Суон совершеннолетняя, — добавил Дамблдор.

— И как вы можете доказать, что Эмма Слэттери не произнесла ни единого заклинания и не пользовалась палочкой? — женщина из комиссии словно не желала прислушиваться к голосу разума.

Priori Incantatem? — с усмешкой предложила Айрис и протянула свою палочку.

— Это еще ничего не доказывает, — в разговор вступил третий член комиссии, тоже мужчина. Невысокого роста, худой, с острым подбородком и не менее острым взглядом. Из всей троицы он был самым молодым по возрасту и самым старшим по положению. Говорил он тихо, но от его голоса хотелось смиренно опустить голову и не высовываться. Айрис упрямо приподняла подбородок, едва почувствовала неприятное эмоциональное давление на себя. — Сделаем проще. Если мисс Суон так настаивает на невиновности мисс Слэттери, то не откажется поделиться воспоминаниями о вчерашнем дне. Не так ли? Legilimens!

— Что вы себе позволяете! — воскликнул профессор Тофти. Айрис ухмыльнулась, хладнокровно разглядывая кончик чужой палочки, направленный на ее лоб. А в следующий миг между ней и министерскими вырос щит. Дамблдор рассерженно посмотрел на комиссию.

— Вы переходите все допустимые границы. Я не потерплю на территории Хогвартса такого обращения со студентами.

— С каких пор вы препятствуете деятельности Министерства, Дамблдор? — прищурился легилимент, при этом то и дело поглядывая на Айрис. Еще бы не смотрел: ее мысли прятались за непроницаемой стеной.

— А с каких пор Министерство посылает студентам не письма, а комиссии?

— Ариста, Эмма, ступайте, — шепнул профессор Тофти. — Мы разберемся.

Тон профессора не подразумевал возражений. Эмма кивнула и потянула Айрис за собой, прерывая игру в гляделки с легилиментом. Айрис уходила нехотя: она чувствовала, что дело не только в колдовстве несовершеннолетней. Так Министерство себя вело, когда очень хотело получить определенный результат и надеялось, что комиссия его предоставит.

— Вот гады, — одними губами прошептала Айрис, позволяя-таки себя увести. Она сделала несколько шагов, поглощенная негодованием, и тут ее словно коснулась стылая ладонь призрака. Айрис по наитию обернулась.

Риддл. Он стоял в паре десятков шагов и пристально на нее смотрел. И этот взгляд сработал как хроноворот, откинув Айрис обратно во вчерашний день.

Между ней и Риддлом все еще висела стена вчерашнего дождя.

 

Взгляд Риддла преследовал ее весь день. Айрис вскидывалась, оборачивалась и через раз действительно ловила его на себе: внимательный, спокойный, серьезный.

А еще были переживания за судьбу Эммы. Айрис сразу после урока трансфигурации попыталась узнать у Дамблдора, чем могла бы помочь ей, но профессор счел неразумным привлекать внимание Министерства к Аристе Суон. Не так уж и сложно было министерской машине установить, что Аристы Суон не существует.

Все, что Айрис узнала — что Эмму отстранили от занятий и посадили под своеобразный арест, и в башне факультета ее не было.

Неизвестность истончала нервы. По Хогвартсу поползли слухи о скором исключении Слэттери, и когда Айрис услышала насмешки от каких-то мелких слизеринцев, что «одной грязнокровкой меньше», то словно со стороны обнаружила себя стоящей в дуэльной стойке. Боевое заклятие, выпущенное буквально в упор, принял на себя щит Риддла, Рейвенкло лишилось десяти баллов за нападение, а Слизерин — пяти за распространение слухов.

Айрис нисколько не удивилась штрафу своему факультету, но оштрафованный волей Риддла Слизерин поразил настолько, что временно даже загасил остальные эмоции.

Это был первый раз со вчерашней встречи под дождем, когда Риддл стоял в двух шагах Айрис. И в кои-то веки не было в нем ничего опасного, но внутри у нее упрямо все леденело и обрывалось.

Даже на произошедшее в Выручай-комнате Айрис реагировала спокойнее. Тогда было страшно, но все же привычно. А вчера Риддл одним простым импервиусом столкнул их обоих в неизведанную эмоциональную пропасть.

Теперь Айрис разглядывала на парах точеный профиль Риддла и думала о том, что Риддл наверняка хоть раз оказывался в похожем с Эммой положении. Она вспоминала, как он просил Диппета позволить ему остаться на летние каникулы в Хогвартсе, вспоминала его тезку со станции «Хаммерсмит» и осознавала, что понимает Риддла. Понимает настолько, что если бы увидела, как он насылает круцио на министерскую комиссию, не смогла бы найти и слова возражения.

Айрис же хотелось возражать. Ее пугала общность с Риддлом, и она противилась любым намекам на сходства между ними. Волдеморт был врагом, Айрис не хотела ему сочувствовать, не хотела видеть, что он хоть в чем-то такой же, как и она.

И поэтому в какой-то момент сложного, сумбурного понедельника она просто запретила себе вспоминать Хогсмид и Риддла. Ни их встреча, ни ее признание, ни его импервиус ничего не значили.

И, как хотелось бы верить, ничего не меняли.

Что думал о вчерашнем Риддл, Айрис даже не могла предположить, но раз пристальное оценивающее внимание не исчезало, то Риддл точно опять до чего-то додумался. В конце уроков он перехватил Айрис в коридоре и напомнил о договоренностях на вечер.

— Впрочем, ты можешь выбрать отработку у Стаффорда, — ровно закончил Риддл, когда не встретил радостного отклика на свои слова.

Айрис вспомнила, как вел себя Стаффорд за закрытыми дверями своего кабинета, когда она отказалась снять проклятие с Блоссом и нарвалась на отработки, и как хотел аппарировать куда-то с ней с Косого переулка…

— Нужно закончить проект по зельеварению, — ровно ответила она, стараясь не показать, насколько ее пугает мысль остаться у Стаффорда отбывать наказание. — До вечера.

«Свидания» в лаборатории Слагхорна Айрис по-прежнему не нравились, но здесь и сейчас она была благодарна Риддлу за них. За то, что он вытащил на свет правило из Устава Хогвартса, позволявшее игнорировать отработки, и на один день стал препятствием между ней и Стаффордом.

Айрис нужна была эта передышка. И то ли она просто привыкла, то ли события последних дней хорошо ее встряхнули, показав, что на самом деле было страшным, то ли свое взяла моральная усталость, но совместная работа над проектом превратилась именно в работу над проектом. Исчез страх быть разоблаченной, исчезло напряжение, которое неизменно охватывало Айрис перед дверью в лабораторию.

Впервые с момента появления в прошлом Айрис спокойно, без кульбита в желудке переступила порог кабинета зельеварения вечером. И ничего не дрогнуло внутри от того, что Слагхорн снова отсутствовал.

— Что мне сегодня нужно сварить? — сопротивляться не хотелось. Зачем, если Риддл все равно будет знать, что она — tempus viator? Если это уже предрешено, если это нужно для замыкания петли?

Айрис подошла к котлу и осмотрелась. Сегодня ни на доске, ни на парте рецептов не было, зато шкаф с ингредиентами зиял распахнутыми дверцами, а Риддл сосредоточенно перебирал в нем фиалы. Даже не оглянулся, когда услышал скрип дверных петель и шаги.

Потрясающее самообладание.

— Зелье похоти, — Риддл ответил, лишь когда отыскал нужный фиал. А потом бесшумно закрыл шкаф и все же соизволил повернуться лицом.

Айрис нахмурилась, скинула на соседний стул сумку, вытащила пособие по зельеварению и по оглавлению быстро нашла требуемое. Зелье похоти относилось к так называемым гендерным зельям: сварить его могла только ведьма.

— Серьезно? — Айрис недоверчиво посмотрела на Риддла. Он что, считает, что она — переодетый парень?

— Похоже, что я шучу?

Айрис закатила глаза. Хотела бы она знать, как варка этого зелья должна была помочь Риддлу в его исследовании. Одно дело — вино Лафарж, оно от магии меняло свойства. Но на гендерные зелья влиял только пол зельевара, и в своем Айрис была уверена.

Она привычно наполнила котел водой и включила горелку. Забирать из кладовой ингредиенты не понадобилось: в этот раз Риддл любезно подготовил их сам. Он же взмахом палочки добавил яркости свечам, разгоняя интимный полумрак, приблизился и поставил на стол вытащенный фиал — оказалось, это концентрат основы для зелья.

— У тебя непростое отношение к Министерству.

— С чего ты взял? — Айрис нахмурилась, застыв как стояла — опираясь ладонью о парту, удерживая палец на строчке рецепта.

Я все еще желаю принести пользу людям, — процитировал Риддл. — Ты не хочешь работать на Министерство, но при этом собираешься учиться на аврора.

Вот оно что.

— Уже не уверена, — призналась Айрис и неожиданно поняла, что действительно больше не видела этот путь для себя единственно верным. Его подсказал ей — какая ирония! — Пожиратель смерти, но даже после того, как вскрылась правда о Крауче-младшем, Айрис продолжала считать совет ценным, а выбор — правильным.

— Почему? — любопытство Риддла казалось искренним. Что-то заставляло так думать: то ли пристальный взгляд, то ли серьезная складка меж бровей, то ли слегка склоненный вперед корпус — он словно тянулся к загадке.

— Министерство любит обвинять невиновных. Не хочу быть той, кто помогает сажать в Азкабан без суда и следствия.

В мыслях пронеслась вереница лиц. Сириус, Хагрид, Стэн Шанпайк. Сегодня список пополнился еще одним именем.

Судьба Эммы все еще была неизвестна и на Азкабан не тянула никак, но Айрис хватило самого факта обвинений.

Мысли о Министерстве отозвались привычным раздражением, и Айрис не сразу обратила внимание, что Риддл, оказывается, знал, кем она собиралась стать после школы. Не то чтобы это было секретом: слухи курсировали со второго сентября, слишком уж говорящим было ее расписание. Но она никогда их не подтверждала.

А лицо Риддла после ее слов приняло очень знакомое выражение. Так всегда смотрела Гермиона, когда находила ответ на сложную задачу. Обычно при этом она еще и говорила: «И как только я раньше не догадалась?».

Ей Айрис всегда улыбалась. Но в Риддле в этот момент было что-то зловещее, от чего по позвоночнику прошла дрожь.

До чего бы Риддл сейчас ни додумался, ничего хорошего Айрис это не сулило.

— Министерство слишком часто действует в личных интересах, — Риддл присел на край соседней парты напротив Айрис и посмотрел решительно и серьезно. — Но я уверен: это можно изменить.

— Гражданской войной? — вскинула брови Айрис. Ведь именно так Волдеморт менял законы.

— Это слишком радикальный метод, — Риддл внезапно тонко улыбнулся, и улыбка вышла опасной и многообещающей. — Революция — это последнее слово тех, кто жаждет перемен. Зачем проливать волшебную кровь?

Айрис промолчала. Между этим Риддлом и тем, кто переродился в девяностых, было полвека. Полвека борьбы, побед и поражений, потерь и достижений.

Взлетов и падений.

Возможно, сейчас Риддлу действительно не хотелось проливать волшебную кровь. Только вот…

— Даже магглорожденных? — Айрис посмотрела на Риддла в упор, зная, что сейчас он солжет.

— Есть только сила, Суон, и те, кто слишком слаб, чтобы ее использовать, — был твердый ответ. И от голоса Риддла по телу Айрис внезапно прошла волна мурашек, а живот на миг свело по совершенно непонятной причине: ни страха, ни волнения она сейчас не испытывала. — В тебе есть эта сила. Разве имеет значение твое происхождение, когда в тебе достаточно воли, чтобы изменить этот мир?

Лесть Риддла была такой естественной, что ей сложно было противостоять. Но Айрис молча повела плечом, словно стряхнула невидимую ладонь.

— Ты никогда не думала изменить существующее положение вещей? — мягко спросил Риддл, чуть склоняя голову вбок и проницательно разглядывая Айрис.

Айрис дернулась, открыла и закрыла рот. Она не знала, что ответить. Думала ли она об этом? Постоянно, но никогда — с точки зрения политики или революции. Она боролась против тирании Волдеморта, против превосходства чистокровных. Ее бой был неравным и напоминал сражение с ветряными мельницами, но Айрис знала: ей не остановиться до самого конца. Но вряд ли Риддл имел в виду такую борьбу.

Хотела ли Айрис, чтобы Министерство вспомнило про честь и справедливость? Хотела ли она сражаться за это? Что была бы готова отдать?

— Допустим, — ровно ответила Айрис, решив не отступать. Может, Рон прав, и стоило идти Риддлу навстречу, знакомиться с молодыми Пожирателями. Кто знает, какое знание спасет близких ей людей в девяностых?

— Многие недовольны текущим положением вещей, — продолжил Риддл. — Страх перед Гриндевальдом, беспомощность Министерства… Отчаяние все глубже вползает в души магов. И самые смелые и сильные из них готовы к переменам. Ты — не единственная, кто хочет принести пользу людям.

У тебя могут быть союзники, легко перевела Айрис. Что ж, Риддл был прав. В ее времени было почти то же самое. Страх перед Волдемортом. Беспомощность Министерства. Отчаяние. Айрис видела, как все это порождает решимость в ее сокурсниках, объединяет их. Отряд Дамблдора стал тому подтверждением.

Айрис никогда не задумывалась, но не таким ли же способом вокруг себя собрал студентов Риддл?

Ведь их цели были похожи. Оба хотели изменить то, что происходит вокруг.

Вода в котле закипела, и Айрис, следуя рецепту, вылила в нее концентрат основы. Внутри все звенело от напряжения. Собственное нежелание хоть в чем-то идти навстречу Риддлу, поддерживать взгляды, разделять мнение боролось со здравым смыслом. И Рон, и Гермиона в два голоса твердили ей: приблизься. Позволь ему поверить, что он смог обмануть тебя революционными речами.

Но Айрис медлила. Она прекрасно знала: коготок увяз — всей птичке пропасть. А Риддл, похоже, нашел ее слабое место, и теперь все, что он говорил, находило в ней отклик.

— В Средние века, еще до принятия Статута секретности, общество зельеваров Испании решило разлить по бутылкам смертные грехи. В ответ на притеснения Ватикана и Инквизиции, — неожиданно сменил тему Риддл, и Айрис изумленно уставилась на него. Мерлиновы кальсоны, о чем он вообще? — Жидкие смертные грехи взывали к сути магглов, обнажали всю их… греховность.

Недоумение Айрис продлилось несколько секунд, а потом до нее дошло: он намеренно уводил разговор в сторону. И кто знал, радоваться этому или настораживаться еще сильнее? Риддл ведь ничего не делал просто так.

Айрис уставилась на булькающее в котле зелье. Гермиона утверждала, что если наблюдать за водой или огнем, можно легко успокоиться. Что-то не помогало ни на кнат.

Риддл затеял очередную свою игру. Айрис заставила себя распрямить плечи и протянула руку к растопырнику. Хочет Риддл поговорить о зельях — она поговорит.

— Полагаю, на магов эти зелья не действовали, — иронично отозвалась она.

— Напротив. Пороки и слабости есть у каждого.

О. Вот как. Неожиданно. Усмешка Айрис стала шире и злее. У каждого. Неужели Волдеморт признал себя несовершенным?

— И какой же порок у тебя?

— Страсть к знаниям, — обезоруживающе улыбнулся Риддл. Он проходил мимо ее парты, уже привычно контролируя процесс варки, но, поравнявшись, остановился, проникновенно посмотрел на Айрис и тихо, интимно, словно делясь тайной, признался: — Душу за них отдам.

Их разделял какой-то фут, в котором, похоже, просто не осталось воздуха. Айрис сглотнула и резко отвернулась, утыкаясь в спасительный учебник. Кажется, в котел нужно было добавлять сок олеандра. Айрис наизусть не помнила, а строчки предательски поплыли перед глазами.

— Сейчас нужно добавить полынь, Ариста. Сок олеандра добавляется после нее.

С небольшим запозданием Айрис кивнула. Зелье приняло нежнейший сиреневый цвет — один в один как в образце в учебнике.

— Твои шрамы не исчезли, — негромко заметил Риддл и поднял руку, словно хотел дотронуться кончиками пальцев ее шеи. Айрис мгновенно отступила, уходя от касания.

— Мадам… Миссис Ургхарт сказала, что они навсегда.

Проклятье, да что с ней такое? Она едва не ляпнула «мадам Помфри»! Ощущение было такое, словно она нахлебалась Дурманящей настойки.

Что там в учебнике после олеандра? Морозник? Сухие листья следовало истолочь в порошок. Это было кстати — занять руки, сосредоточиться на работе.

Риддл обошел ее и сказал куда-то в затылок:

— У тебя ведь тоже есть порок, Ариста. Слабость, которую ты старательно скрываешь.

Айрис склонилась над учебником, положив на него ладонь и вцепившись в края обложки. Пальцы стали словно ватные и холодные настолько, что руку захотелось опустить в котел, чтобы согреться.

— Никто не безгрешен, — словно со стороны она услышала собственный голос: он звучал сдавленно, чуждо.

Риддл хмыкнул за ее спиной и отошел к кафедре.

Айрис раз пять прочла строку с наименованием ингредиента и дозировкой — экстракт ветреницы, пять капель, — прежде чем до нее дошел смысл написанного и она потянулась за флаконом.

В тишине кабинета отчетливо трещало пламя под котлом, булькало пузырями зелье, мерно отстукивали ход часы над кафедрой.

— Жидкие грехи стали разочарованием волшебного мира. Маги хотели указать магглам их место, но в итоге пали жертвами собственных пороков и страстей. Ты знаешь их, Ариста?

— Кого?

— Семь смертных грехов.

— Я далека от религии, — честно ответила она. Дурсли не отличались набожностью, хотя причисляли себя к благочестивым протестантам. Религиозным воспитанием Айрис некому было озаботиться.

Риддл кивнул.

— Гнев, гордыня, алчность, лень, зависть, чревоугодие и похоть, — просветил он. — Найти в людях эти качества довольно просто, не так ли?

Айрис даже отвлеклась от зелья и учебника. Мысли переключились, неясный, пугающий дурман отступил. Она действительно не интересовалась ни историей, ни религией, ни зельями раньше и не знала о существовании смертных грехов. Но кто бы их ни обозначил века назад, он был невероятно проницателен. Вряд ли в мире нашелся бы человек, не склонный хотя бы к одной греховной черте. Айрис вот легко гневалась, слабостью Рона были лень и чревоугодие, Гермиона наверняка бы попалась в ловушку тщеславия и гордыни… Про Риддла и говорить не стоило, он собрал в себе и гнев, и гордыню, и алчность, и зависть.

— И как действовали зелья? — ей стало искренне любопытно.

— Они многократно усиливали склонность к… греху, — Риддл выглядел довольным. Он небрежно оперся о стол Слагхорна и убрал руки в карманы мантии. — Зелье похоти было невероятно популярно. Мгновенное грехопадение, перед которым невозможно устоять.

На кончике языка зашевелился десяток вопросов, и Айрис прикусила его, чтобы не засыпать Риддла ими.

— Удивительно, что эти зелья не запретили, — вместо этого заметила она.

— Много раз пытались, — Риддл слегка усмехнулся. — Но знаешь, в чем главная особенность жидких грехов? Они не создают суррогат греха, как Амортенция создает суррогат любви, к примеру. Зелье похоти сводит с ума взрослых, но не было ни одного ребенка, который стал его жертвой.

Айрис посмотрела на зелье в котле совсем иными глазами.

— Жидкие грехи не искажали личность мага, не влияли на нее, как Амортенция. Они просто обнажали истину подобно Веритасеруму. Но попытки запретить их не прекращались. В каждом веке находились волшебники, обладающие достаточной властью, чтобы попытаться изменить законы, но отвратительно слабые, чтобы справиться с собственными пороками. И они трусливо пытались запретить то, что безжалостно показывало их слабость.

— Им можно сопротивляться? — удивилась Айрис, все-таки не выдержав.

— Да. Тот, кто контролирует свои пороки, контролирует их даже под воздействием жидких грехов. Но тех, кто на это способен, прискорбно мало, — весь вид Риддла сейчас говорил о собственном превосходстве. Айрис даже захотелось влить в Риддла по очереди все семь зелий и посмотреть, как он справится с контролем.

Она покосилась на собственный котел. Зелье полностью соответствовало тому, что заявлялось в учебнике на текущей стадии варки. Оно уже приняло марганцовочно-розовый цвет и теперь должно было постепенно набирать интенсивность, пока не станет насыщенно-пурпурным.

— Три раза по часовой, Ариста, не забывай мешать, — Риддл легко сошел с кафедры и плавно приблизился. — Сейчас нужно добавить душистый мускатник.

Финальная стадия оказалась куда сложнее всего остального процесса. Отвлекаться на разговоры и собственные мысли стало некогда, все поглотила работа, требующая ювелирной точности в последние пять минут.

Когда Айрис отодвинулась от котла и погасила под ним огонь, мышцы спины противно ныли от перенапряжения, а по вискам тек пот. Консистенция, цвет, вязкость зелья были идеальны — учитель из Риддла вышел в разы лучше Снейпа и даже Слагхорна.

Айрис облегченно выдохнула и вытерла рукавом лоб. Рядом расслабленно повел плечами Риддл. Зелье в котле булькнуло в последний раз, а потом… почернело.

В кабинете повисла мертвая тишина.

Лишь ведьмам дано сварить жидкую похоть, лишь женская магия пробуждает зелье и наделяет его свойствами. Мужская же магия уничтожает волшебные свойства, и зелье чернеет, — прочел строку из учебника Риддл и медленно перевел внимание на Айрис. — Ариста, ты что, не женщина?

— Сомневаешься — проверь! — огрызнулась от растерянности Айрис. Риддл отступил на полшага, окинул ее взглядом с ног до головы и негромко пообещал:

— Проверю.

Это было похоже на свободное падение. Именно так ощущались первые секунды, когда Айрис лишалась метлы, а под ногами был десяток ярдов. Риддл смотрел гипнотически, и она падала, сердце перехватывало мелкими спазмами страха, в голову бил адреналин.

— Добрый вечер, молодые люди, — жизнерадостно потирая руки, в кабинет прошел Слагхорн.

Айрис отшатнулась с заполошно стучащим сердцем. И она была уверена, что Риддл вздрогнул тоже. Никто из них не слышал, как открылась дверь.

— Какие у вас успехи? Ох, — увидев котел с черным как деготь зельем, профессор растерянно остановился.

— Добрый вечер, сэр, — вежливо улыбнулся Риддл. — Несчастливая случайность. Мне было интересно, как магия Аристы влияет на гендерные зелья. Однако последний этап варки оказался весьма сложен, и, похоже, моя помощь обернулась неудачей.

Риддл врал с потрясающей легкостью. Не было никакой помощи, из-за которой зелье могло испортиться. Айрис переплела пальцы в замок за спиной, стараясь удержать нервную дрожь. Она и подумать не могла, что итог окажется… таким.

Но теперь она точно знала, что Гермиона была права. В перемене свойств вина Лафарж виновата была та сила Волдеморта, что перешла в Айрис.

Плохо, что Риддл теперь тоже это знал. Не в полном объеме, но сейчас он точно убедился: к магии Айрис была примешана чужая сила. Мужская.

— Понимаю-понимаю, — Слагхорн вдруг хитро посмотрел сперва на Риддла, потом на Айрис. — Сложно удержаться и не помочь тому, кто симпатичен, да? Ох, молодость.

Риддл словно окаменел. Айрис недоуменно моргнула и, прищурившись, уставилась на профессора. Она ведь сейчас верно поняла его намеки? Судя по Риддлу — да.

— Ариста, а ведь у меня хорошая новость, — Слагхорн снова потер руки, словно хотел согреться. — Альбус добился полного оправдания мисс Слэттери.

— Правда? — Айрис облегченно выдохнула и радостно улыбнулась. С Эммой все было в порядке, ей больше не грозило отчисление. — Это чудесная новость, сэр!

— Не сомневаюсь, — Слагхорн добродушно посмеялся в усы. — Вы так переживали за подругу, что держать вас в неведении было кощунством. Не понимаю, почему Альбус не позволил вам вступиться. Но теперь все позади, мисс Слэттери уже завтра сможет приступить к занятиям.

Похоже, Слагхорн вспомнил, зачем Айрис приходит вечерами в его лабораторию, и уходить не собирался. Наоборот, он с любопытством почитал записи Риддла, довольно погладил свой огромный живот и устроился за кафедрой. Жидкие грехи варились быстро с учетом готовой основы — или ее концентрата, а потому до конца встречи оставался без малого час. Слагхорн ожидал, что Айрис сварит что-то еще, и Риддл ожидание решил поддержать.

Айрис не знала, разозлил ли его приход профессора: Риддл не выглядел ни счастливым, ни недовольным. Он вновь надел маску безупречно вежливого старосты, и от этого стало некомфортно.

Остаток вечера прошел слишком спокойно: Слагхорн рассказывал о своих именитых учениках, их достижениях и припоминал интересные случаи за годы преподавания. Айрис даже забыла о времени, пока о нем не напомнил Риддл.

— Я провожу тебя до гостиной Рейвенкло, — поставил он перед фактом, когда оба попрощались со Слагхорном и покинули его кабинет.

— У Рейвенкло же свои старосты, — Мерлин весть почему, но Айрис почему-то вспомнились эти его слова.

— Сегодня дежурю я, — спокойно ответил Риддл. — И Стаффорд.

Саркастичный настрой испарился мгновенно. Айрис двинулась вперед, сосредоточенно размышляя о преподавателе.

— Почему ты сказал мне, что если у меня будут с ним проблемы, я должна прийти к тебе? — чем больше она узнавала о Стаффорде, тем сильнее ее беспокоило предложение Риддла.

— Не должна, но можешь, — откликнулся Риддл. В его голосе вновь появились лживо-мягкие нотки. — А у тебя проблемы с ним?

Айрис закусила губу. Это все напоминало мышеловку для глупых отчаявшихся мышей. Было ясно, что Риддлу зачем-то надо, чтобы Айрис пришла к нему, и поэтому она не собиралась приходить.

— Не уверена, — наконец ответила она. Врать, утверждая, что проблем нет совсем, она не хотела. Так она вряд ли бы выяснила, зачем Риддлу ей помогать.

— Мое предложение остается в силе, Ариста. Ты всегда можешь ко мне обратиться, — Айрис почудилось, что он улыбается, но она могла и ошибиться: в коридоре было довольно темно.

В молчании они вышли из подземелий, поднялись на второй этаж. Айрис старалась держаться чуть позади Риддла: воспоминания о Выручай-комнате никуда не исчезли, а обстановка вполне располагала к тому, чтобы Риддл продолжил начатое.

Но беда пришла с другой стороны.

— Мистер Риддл, мисс Суон. Отбой был пятнадцать минут назад, — холодно сказал Стаффорд, подняв палочку с горящим на кончике люмосом.

Глава опубликована: 27.04.2021

Глава 20

Свет люмоса ударил по глазам. Айрис сощурилась и инстинктивно нащупала в кармане мантии палочку.

— Добрый вечер, сэр. Нас задержал профессор Слагхорн. Я приступлю к дежурству сразу, как провожу Аристу до ее гостиной, — самообладанию Риддла можно было только позавидовать.

Стаффорд перестал наконец светить прямо в лица. Но перед глазами все еще плыли круги и пятна, вызванные внезапным световым ударом, и мешали свободно ориентироваться.

— За мной, оба, — скомандовал Стаффорд и, не дожидаясь, пошел вперед. Он не сомневался, что за ним последуют. А Айрис малодушно захотелось сбежать. Никогда не бегала — даже когда Снейп обещал все кары мира на ее голову. Но за Стаффордом идти не хотелось так, что живот от волнения сводило.

Она неосознанно оглянулась на Риддла, словно хотела найти у него решение. Тот вроде как хмуро — чертовы пятна перед глазами — смотрел вслед и щурился.

— Идем, — негромко сказал он, когда Стаффорд уже отдалился на десяток шагов.

Айрис с трудом заставила себя стронуться с места. Риддл и Стаффорд — что хорошего ждало ее в таком обществе?

Она думала, Стаффорд отведет их в свой кабинет: отчитывать студентов профессора предпочитали у себя, была у них такая привычка. Но Стаффорд шел к башне Рейвенкло. Не дошли они всего немного — пару пролетов по лестнице и два узких коридорчика.

Айрис уже подумать успела, что профессор просто решил проконтролировать возвращение студентов в гостиные лично, как он остановился на темном лестничном пролете. Закрытое пространство три на три шага почти не освещалось. Откуда-то сверху лился слабый лунный свет, снизу поднимались густые тени от факелов. В закутке царила чернильная темнота.

— Мисс Суон, вас сложно поймать для приватного разговора, — Стаффорд резко обернулся и направил палочку на Айрис, и вот тут ей, окруженной черными тенями и с Риддлом за спиной, стало по-настоящему страшно. Она не успела среагировать: горло перехватило теплой невидимой лентой силенцио.

По нервам пробежала волна паники, Айрис быстро вытащила палочку, одновременно уходя вбок, но Стаффорд наложил разоружающее еще быстрее, а Риддл цепко поймал Айрис за локоть, не давая отступить.

Сердце упало куда-то в пятки. Она так и знала! Риддл с ним заодно!

— Ну что вы, мисс Суон, мы просто поговорим.

Наложив предварительно заклинание немоты? Так она и поверила.

В ушах зашумело, под ногами заклубилась знакомое спасительное волшебство. Но Риддл слегка толкнул Айрис к стене, сбивая магию времени, и его волшебная сила как пресс прижала к каменной кладке.

Стаффорд окружил их троих чарами тишины и вплотную приблизился к Айрис. Она попыталась дернуться и с удивлением поняла, что Риддл держит ее значительно слабее, чем в Выручай-комнате. Слабее, словно оставлял шанс освободиться!

Растерянность стоила Айрис драгоценных секунд.

Legilimens! — произнес Стаффорд, а Айрис мысленно застонала. Опять?

А потом она вспомнила, чем все окончилось в Выручай-комнате, и ее замутило. Она вновь дернулась, и у нее даже получилось отодвинуться от стены, как Стаффорд наискось взмахнул палочкой, и все внутри Айрис обожгло фантомным огнем. Боль была такой дикой, что из глаз брызнули слезы, ноги подогнулись, и она почти согнулась в позу эмбриона. Не вышло только потому, что сила Риддла держала ее у стены, как у распятья.

Боль — универсальный ключ, раскрывающий любое сознание. Кажется, именно это сказал он ей в Выручай-комнате.

Legilimens! — повторил Стаффорд, не снимая болевого проклятия. Происходящее начало отпечатываться в сознании короткими вспышками. Айрис видела, как освещенный лунным лучом Стаффорд облизывает губы, чувствовала, как его пальцы скользят по ее щекам, размазывая по ним слезы, и пыталась в эти мгновения прояснения рассудка бороться.

И когда боль отступила, Айрис рывком выпрямилась, замахнулась и из последних сил ударила белеющее во тьме лицо. Костяшки сжатой в кулак руки по касательной мазанули по скуле — несильно, мышцы после болевого шока дрожали и не слушались. Но этого хватило, чтобы Стаффорд разъярился.

— Дрянь, — выдохнул он, и коридор с лестницей озарились вспышкой незнакомого заклятия. Айрис инстинктивно зажмурилась и сжалась, приготовившись к боли или чему похуже, но ничего не произошло. — Том, отойди.

Она вскинулась мгновенно. Риддл стоял между ней и Стаффордом, окружив и ее, и себя мерцающим в темноте щитом. Глядя на широкую спину, закрывшую ее от проклятья, Айрис решила, что боль ее доконала, и она тронулась-таки рассудком, как родители Невилла.

— Живо отошел, мальчишка!

— Нет. Ее нужно отвести в факультетскую гостиную. Ты ее не тронешь, Уолтер.

— Не смей так разговаривать со мной, щенок. Забыл свое место?

Айрис потряхивало от напряжения и остатков боли, она щурилась и смотрела то на сохранявшего хладнокровие Риддла, то на злящегося Стаффорда. В голове крутились десятки мыслей — и что Риддл нисколько не удивлен, и что у Стаффорда действительно оказалось двойное дно, — но в итоге осталась лишь одна: Стаффорд нежилец. Риддл не прощал такого отношение к себе. Защищать же Стаффорда Айрис не собиралась. А ведь когда-то она считала, что встанет на защиту любой жертвы Волдеморта…

— Суон — племянница Дамблдора. Полагаешь, старик не заметит, что ей кто-то навредил? — Риддл смог проигнорировать слова Стаффорда, но щит пошел мелкой гневной рябью. — Зачем она тебе?

— А вот это уже не твое дело.

— Я полагал, что заслуживаю доверия. Я ошибался? — Риддл заговорил с жуткими волдемортовскими интонациями. — Ему больше не нужны талантливые сторонники?

Ему? Сторонники? От догадки одеревенело тело.

Гриндевальд.

Риддл и Стаффорд стояли друг напротив друга, тяжело дышали и мерились взглядами с полминуты. Айрис, с трудом держащаяся на дрожащих ногах, медленно сползала по стенке на пол и напряженно ожидала развязки. Она сдерживала собственные рваные выдохи, чтобы не привлечь к себе внимания, не отвлечь, услышать больше…

— Я действую по его приказу. Поэтому не смей мне мешать, — наконец выплюнул Стаффорд.

— Хорошо, — легко согласился Риддл, и Айрис тут же попыталась подняться. Сейчас все продолжится, а у нее даже нет сил вырваться из угла куда-нибудь на свет, где висят портреты и летает Пивз… — Но ты рискуешь. Отбой только начался, гостиная Рейвенкло близко. Или свидетели входят в твой план?

Стаффорд выругался, тень, в которой он стоял, заколыхалась. Айрис не видела, что он сделал: Риддл по-прежнему стоял перед ней, не сдвинувшись ни на дюйм, и закрывал спиной обзор.

— Приведи ее в порядок и сотри ей память.

Риддл встал вполоборота. В руке он держал палочку Айрис и внимательно разглядывал древко. Каким-то седьмым чувством Айрис поняла: он обратил внимание на то, что она сменила палочку. Он запомнил ее родной остролист!

Recuperare! — внезапный взмах, и в мышцы Айрис влилась сила. Прошла дрожь, исчезли отголоски боли. Но не успела она выпрямиться, как ее настигла новая напасть. — Obliviate!

Ощущение было такое, словно ей на голову надели колокол, а потом ударили по нему. В голове зазвенело, виски сдавило, к горлу немедленно подкатила тошнота.

— Я переговорю с Горацием, чтобы он не потворствовал студентам в нарушении школьных правил, — сказал Стаффорд словно издалека. И будто ничего не было: угроз, легилименции, пыточных, признаний в службе Гриндевальду…

Тошнота усилилась. Перед глазами поплыло. Айрис застыла, бросив все силы на самоконтроль: нельзя было показывать, что у нее ненормальная реакция на заклинание забвения. Нельзя. Не перед Стаффордом и Риддлом, только не перед ними.

Гостиная близко. Она дойдет. Она справится…

Айрис сделала шаг, и пол точно вздыбился и рванул ей навстречу. Кажется, ее поймали.

— Ариста? — Риддл тоже говорил откуда-то со стороны, и это было странно, потому что Айрис чувствовала его руки. Они держали ее поперек груди и мешали нормально дышать. Просто мешали. Айрис упрямо шагнула вперед, и ее рывком подняло в воздух.

Пол с потолком поменялись местами, в глазах потемнело…

— … Legilimens!.. Ариста.

Айрис глотнула свежий воздух, приходя в себя. Было холодно и светло, и дул ветер. Тошнить не тошнило, мир обрел четкость.

Она сидела на подоконнике, за окном кривилась луна, стылый осенний воздух пробирался под юбку и щекотал ноги. Риддл стоял рядом и придерживал за плечи. Айрис с секунду соображала, где она и что с ней, а потом резко дернулась в сторону и стукнулась об оконную раму.

— Осторожнее, окно открыто, — хватка ладони на плече стала крепче.

Айрис затихла. Что она творит? Ей нельзя показывать, что она помнит… Стаффорд! Где он?

— Тебе стало плохо, — участливо произнес Риддл, поведя рукой, держащей палочку. Айрис посмотрела за него. Узкий коридор был весь залит холодным серебристым светом, на противоположной стене чернели гротескно вытянутые тени двух фигур: одна сидела, вторая стояла. Она и Риддл.

Стаффорд ушел. А Риддл как-то довел — или донес? — ее до окна и усадил на подоконник. И еще было заклинание легилименции — то ли примерещилось, то ли действительно Риддл не оставил попыток прорваться в ее сознание. Зная его, он бы не упустил возможности…

— Как ты себя чувствуешь? — продолжил обеспокоенно говорить Риддл. Беспокойство было не до конца наигранным, Айрис это отчетливо услышала и мысленно зло хмыкнула. Вряд ли Риддл обрадуется, если она сейчас скажет, что ей нужна миссис Ургхарт. Колдомедиков не путали никакие восстанавливающие заклинания, и следы пыток медиведьма нашла бы за пару минут.

Увы, следы несработавшего обливиэйта она тоже могла найти, поэтому визит в больничное крыло в обществе Риддла отменялся. Айрис как можно расслабленнее откинулась лопатками на холодный и щербатый камень откоса.

— Со мной все в порядке.

— Ты потеряла сознание в коридоре. Это определенно не в порядке.

Риддл говорил с таким участием и заботой, что Айрис разобрало зло. Захотелось сотворить любую глупость, лишь бы уничтожить лицемерную маску правильного и добропорядочного старосты. Даже глаза прикрыть пришлось, чтобы он не увидел опасные эмоции.

Нужно сделать вид, что ничего не было. Если бы обливиэйт сработал, как бы она реагировала на внезапный обморок?

— У меня бывает, — Айрис неопределенно покрутила рукой в воздухе и выцепила из воспоминаний первую попавшуюся причину: — Давление.

Тетя Петуния на него часто жаловалась и падала с умирающим видом на диван. Прямо как героини в кринолинах из ее любимых сериалов.

Риддл тут же сделал вид, что поверил. Но ему-то память никто не стирал, чтобы он забыл про пытку, а потому встревоженность, которую он демонстрировал, была неподдельной — в отличие от заботы. Хотя благодаря последней Айрис оправилась от обливиэйта в разы быстрее, чем в Выручай-комнате. И все равно самочувствие было настолько ужасно, что она просто ходила по грани разоблачения.

— Мне нужно вернуться в гостиную, — с этими словами Айрис сползла с подоконника. Голова тут же легко закружилась, ноги напомнили о слабости, тело зашатало. Но коридор, в котором они находились, был предпоследним перед входом в башню, и это придавало уверенности. Риддл останавливать не стал, но направился следом — как конвой.

Айрис старательно игнорировала его присутствие. Так в молчании они дошли до самых дверей в гостиную, где орлиная голова стража озадачила новой философской загадкой.

— Что в мире длиннее всего и короче, медленнее и быстрее?

— Черт, просто впусти меня, — Айрис в отчаянии прислонилась пылающим лбом к ледяному металлу дверной ручки. — У меня нет сил искать ответ…

Орел остался глух к мольбам. Проклятье, почему у всех факультетов обычные пароли, и только Рейвенкло так отличился?

— Время, — с тихим смешком ответил Риддл.

— Верно, — заклекотал орел. Дверь дрогнула прямо подо лбом Айрис и отъехала в сторону.

Айрис успела только растерянно отпрянуть.

— Ариста? — прямо с порога на нее уставился Альфард. Он мигом оценил бледный вид Айрис, посмотрел на стоящего позади нее Риддла и сдвинул брови. — Что с ней?

— Паров зелий надышалась, — соврала Айрис. Только Блэка ей не хватало здесь и сейчас. — Скоро пройдет.

Она проскользнула в гостиную под рукой Альфарда, которой он оперся о дверной проем. Половина факультета еще не спала, в башне царил шум, и приход Айрис заметил разве что Фоули, который держался рядом с Блэком, как его тень.

— Спасибо, что проводил. Спокойной ночи, — без тени благодарности сказала Айрис Риддлу и с облегчением закрыла дверь в гостиную прямо перед его носом. А потом развернулась к Альфарду. — Не сейчас, — оборвала его, увидев, что тот открывает рот. — Я спать.

Это походило на бегство, но хода на женскую половину мальчишкам не было, и там ее Блэк точно не смог бы достать.

Как и в ночь после встречи в Выручай-комнате, спасением стал душ. Айрис рывками стянула с себя одежду, расшвыряла ее как попало, ворвалась под тугие струи, колющие кожу, и сползла по стенке на пол. Тошнота прошла — стараниями Риддла, — но виски еще ломило от боли. Секунда, вторая, третья… Айрис вздохнула и прижалась затылком к холодному кафелю.

Стаффорд оказался сторонником Гриндевальда. Доказательств не было, и это уже входило в привычку — подозревать, основываясь только на догадках. Однако других вариантов просто не существовало: кто еще мог отдавать подобные приказы Стаффорду? Министр магии? Директор Диппет? Чушь.

Ни Министр, ни директор не набирали сторонников, как следовало из слов Риддла.

Вот только Риддл не мог быть сторонником Гриндевальда. Он сам хотел стать Темным лордом, он уже создал хоркруксы, сменил имя, собрал вокруг себя Пожирателей… Айрис знала Волдеморта слишком хорошо, чтобы понимать: никогда, ни при каких обстоятельствах он бы не стал служить Гриндевальду.

Не позволил бы Стаффорду разговаривать с собой настолько неуважительно.

И если Стаффорду действительно приказывал Гриндевальд, зачем ему была нужна Айрис? Зачем он сделал то, что сделал? Чем она привлекла столько внимания, что Стаффорду срочно понадобилось влезть в ее голову?

И действовал он странно. По Риддлу сразу было ясно, что он пытается добраться до информации в мыслях. А Стаффорд словно проверял ее на способность держать ментальный щит.

Айрис обхватила колени руками и уткнулась в них лбом. Душевой поток тут же ударил по затылку, расплетая волосы. Стаффорд не мог догадываться, что она — путешественница во времени. Она почти не пересекалась с ним, не показывала свои странные способности. Вот Риддл — да, он мог соотнести странности с информацией в какой-нибудь древней книге про tempus viator. Но не Стаффорд.

Но он следил за ней почти с самого ее появления в Хогвартсе. Айрис попыталась посмотреть на себя со стороны, понять, кого увидел в ней Стаффорд. Ответ нашелся быстро.

Племянницу Дамблдора.

Об этом даже Риддл упомянул, когда встал между ней и Стаффордом.

Рита Скиттер писала, что Дамблдор и Гриндевальд дружили. В это по-прежнему не верилось, но они наверняка были знакомы. Мог ли Гриндевальд считать, что через Айрис дотянется до Дамблдора?

Нужно идти к профессору с утра. И рассказывать все, что позволит ей магия времени. Вмешиваться было страшно, но еще страшнее — позволить стороннику Гриндевальда преподавать в школе.

Айрис вспомнила Крауча-младшего и тихо застонала. Хорошо еще, ему нужна была только она, и хорошо, что он изображал Муди: это держало в границах определенного поведения. А Стаффорд вел себя, как хотел.

От воспоминаний о беседе в его кабинете Айрис прошил озноб. Вспомнилась Карен — напоминание, как легко стать жертвой, лишенной возможности сопротивления. Обливиэйты, клятвы — а если от Стаффорда уже кто-то пострадал?

И Риддл — он был втянут в это, он знал секреты Стаффорда, знал, кому тот служит. И Риддл сказал Айрис, что поможет ей, если у нее будут проблемы со Стаффордом. Но мысль прийти к Риддлу и потребовать ответы вызывала протест.

Айрис не хотела оказаться втянута в планы Риддла. Она еще не выжила из ума, чтобы считать, что он действительно разделял взгляды Гриндевальда, рвался в ряды его сторонников и послушно следовал приказам его шпиона. Нет, Риддл выжидал, плел свои интриги и стремился…

К чему?

Айрис подняла лицо и невидящим взглядом уставилась в дальний угол душевой. Потоки воды застили глаза и мешали дышать.

Риддл стремился к власти над Англией. Как ему в этом мог помочь Стаффорд, который поддерживал другого Темного лорда?

— Ариста, ты надолго? — в этом времени не было никакого уединения. Или сестры Крауч намеренно следили, когда Айрис уходила в душ, чтобы начать стучаться в двери и требовать освободить комнату.

Айрис с силой провела ладонями по лицу.

— Пять минут, — попросила она и встала с пола.

Интересно, зачем Риддл пытался втянуть ее в свои разборки со Стаффордом? Ответ на вопрос волновал сильнее, чем хотелось бы. Может, стоило попробовать все же узнать у Риддла, как он собирался ей помогать? Намекнуть, что ее настораживает Стаффорд, и посмотреть, что будет?

«Здравый смысл, Айрис Лили Поттер!» — сказало подсознание голосом Гермионы.

Айрис обмоталась полотенцами, мельком взглянула на себя в зеркале — инфернальный вид почти исчез — и вернулась в комнату. И там ее ждал сюрприз.

— Эмма!

Эмма, стоявшая возле кровати Айрис и разговаривавшая с Меган, обернулась. Ну что ж, можно было с уверенностью сказать, что не только Айрис походила этим вечером на инфернала. Лицо Эммы было жутковатого воскового цвета, под глазами залегли отчетливые тени, скулы, и так четкие, совсем заострились, губы полностью потеряли цвет.

Жгучая злость на Министерство на миг опалила сердце Айрис.

— Как ты? Слагхорн сказал, что Дамблдор добился, чтобы с тебя сняли обвинения.

— Да, — ответила Эмма. — Прости, что пришла прямо в спальню. Я заглянула перед сном на минутку, но Меган сказала, ты в душе, и я решила дождаться…

— Я переживала за тебя, — призналась Айрис. Она взяла Эмму за запястье и утянула на свою кровать, а потом задернула балдахин и взмахнула палочкой, накладывая заглушающие. Было не слишком вежливо по отношению к соседкам, но в одних полотенцах выходить на лестничную клетку женского общежития Айрис не собиралась. Тем более, Меган поймет, а реакция сестер Крауч не волновала.

— Я хотела сказать спасибо за помощь, — Эмма устало, но вполне искренне улыбнулась. Вот только улыбка не коснулась ее глаз. — Профессора Дамблдор и Тофти выдержали настоящий бой против Министерства, и твое заступничество очень помогло им в этом. Они смогли доказать, что я не использовала волшебство в Лондоне.

— Я хотела предоставить воспоминания, — призналась Айрис, — но Дамблдор сказал, что справится без них.

Эмма кивнула.

— Ты сказала, что была со мной и колдовала. Этого оказалось достаточно, чтобы начать разбирательство. Если бы не ты, вряд ли кто-то стал бы слушать меня, — она стиснула ткань школьной юбки в кулаках.

Айрис вновь вспомнила, как перед пятым курсом сама оказалась в похожей ситуации. И ее судили — полным составом Визенгамота. Фарс.

— Тебе известно, чего добивались министерские? Обвинения, которые тебе выдвигали, — это полный бред.

Тогда, в далеком девяносто пятом, Министерство хотело дискредитировать Дамблдора и Айрис Поттер. В течение года Айрис старались выставить неуравновешенной вруньей, поэтому и попытка исключения, и суд были способом достичь поставленной цели.

Тыльную сторону правого запястья обожгло фантомной болью, и Айрис ногтями провела по шрамам «Я не должна лгать», оставляя царапины.

— Профессор Дамблдор считает, что это связано с политикой Гриндевальда. В нашем Министерстве есть и его сторонники, и просто сочувствующие, и они стараются демонстрировать магическому обществу, что магглорожденные — его ненадежные члены, — черты лица Эммы еще сильнее заострились, стали злее. — Чтобы никто не мешал Гриндевальду контролировать их.

— Ему осталось недолго, — мрачно пообещала Айрис. Сорок пятый был уже близок.

Она сняла с головы полотенце и притянула манящими чарами расческу с прикроватной тумбочки.

— Как твои родные?

— Пока в бомбоубежище. Но как только настанет затишье, поедут к тетке в Девоншир. Она, конечно, не обрадуется, но лучше пока так… Раз нет своего дома… — Эмма уставилась куда-то в одну точку на балдахине. Айрис, механически раздиравшая непослушные волосы, ненароком коснулась ее предплечья и поразилась: оно было как каменное. Эмма держала спину прямо, но мышцы словно одеревенели, столько было напряжения в них.

Дом. Айрис никогда особо не задумывалась, где будет жить, когда вырастет. В раннем детстве об этом как-то по возрасту не думалось, затем она получила наследство от родителей, которое оказалось вполне приличным по меркам волшебного мира. А потом ей вообще достался дом на Гриммо.

Гермиона как-то вздыхала, что скорее всего устроится после школы в Лондоне на съемной маггловской квартире, пока не заработает на приличный домик в волшебном поселении. Могла ли семья Эммы тоже поступить так: найти съемное жилье?

— Денег пока нет, — призналась Эмма, когда Айрис озвучила вопрос. — Отца больше нет, пенсию с нашей бюрократической системой ждать не один месяц, а мама одна не сможет содержать себя и мальчишек. И я еще…

— Насколько я знаю, Попечительский совет Хогвартса выделяет средства тем, кто не может оплатить обучение, — не то чтобы Айрис это знала наверняка, просто вспомнила разговор Дамблдора и одиннадцатилетнего Риддла в Омуте памяти. — Уверена, ты сможешь рассчитывать на помощь школы.

Эмма покачала головой. Ее губы болезненно скривились.

— Я не доучусь в школе, Ариста. Мне в декабре семнадцать, и после совершеннолетия я уйду из Хогвартса.

— Почему? — Айрис не собиралась сразу отговаривать. Она сама не доучилась. Да и Фред с Джорджем забили на ЖАБА, чтобы открыть свою лавку.

— Это потеря времени. Мне нужно помочь семье встать на ноги после… всего. Я пойду работать. Не раз думала, что маг вполне неплохо может устроиться на маггловской стороне.

— Ты не останешься в волшебном мире?

— Скорее всего, нет. Мне бы хотелось, но как у магглорожденной у меня не очень много возможностей.

— Ерунда. Нет никакой разницы, кто твои родители: волшебники или магглы.

— Подавляющее большинство членов волшебного общества считают иначе. Даже те, кто официально выступает против политики Гриндевальда и поддерживает связи с магглами, — Эмма печально улыбнулась. — Ариста, мне в любом случае не дадут забыть о грязнокровном происхождении. Да я и сама не хочу забывать. Я чувствую гордость каждый раз, когда в чем-то превосхожу чистокровных.

Айрис могла ее понять. Эмма выбрала собственную линию поведения, и вместо того, чтобы подстраиваться под общественное мнение, стараться войти в общество, скрыть происхождение или позволить о нем забыть, она достигала вершин именно как магглорожденная. А потом оборачивалась и словно в насмешку говорила чистокровным: «попробуй превзойди». Похожая позиция была и у Гермионы. Та тоже гордилась своим происхождением.

Однако у Гермионы была сильная поддержка. На ее стороне были Айрис, Дамблдор, чистокровные из Ордена Феникса. Да и вообще, при Дамблдоре Хогвартс действительно стал школой, в которой происхождение не имело никакого значения.

В сороковых было иначе. В кресле директора сидел человек, занимавший нейтральную позицию по отношению к магглорожденным. Эмма бы не дождалась от Диппета никакой помощи в будущем, как не дождалась сегодня, когда заявилось Министерство.

Как не дождались честного расследования родители Миртл.

— Вообще я хотела закончить Хогвартс и уехать в Америку. Там отношение к магглорожденным более терпимое. Почти нет старых семей, правительство вовсю продвигает прогрессивные взгляды и с радостью привечает таланты, — продолжила Эмма. — В Англии у меня почти нет шансов поступить в Гильдию зельеваров даже с протекцией Слагхорна.

— Разве гильдии могут отказывать, опираясь на происхождение? — Айрис нахмурила лоб, пытаясь вспомнить все, что ей рассказывала о них Гермиона.

— Официально — нет. Но они ужесточают требования, вводят новые правила вступления — где-то на чем-то я провалюсь. Унижаться перед ними, что-то просить, быть им должной я не хочу. Конечно, и в Америке меня просто так не приняли бы, тоже наверняка пришлось бы кого-то просить, с кем-то договариваться. Но я уверена, там хотя бы условия вступления разумные. От наших чистокровных снобов ничего хорошего ждать не приходится.

Эмма замолчала, а Айрис не торопилась отвечать. Сказанное Эммой стало очередным напоминанием, насколько важно было выиграть треклятую войну с Волдемортом. Дамблдор, Орден Феникса, множество достойных волшебников и волшебниц, сама Айрис с друзьями сражались именно за то, чтобы у детей, впервые узнавших о магии в одиннадцать, было будущее в новом для них мире. Чтобы никто не притеснял тех, кто родился не в волшебных семьях. Ни сила магии, ни способности к ней никак не зависели от того, как много поколений колдунов было в семье.

Интересно, сколько талантливых магов и ведьм покинуло Англию в двадцатом веке, пока шли войны то с Гриндевальдом, то с Волдемортом?

А еще пришла горькая, непрошенная мысль, что Риддл, сам полукровка, мог бы занять такую же позицию, как Гермиона и Эмма. Ведь, когда он поступил в Хогвартс, его точно приняли за магглорожденного: сирота, вырос у магглов, фамилия маггловская… Он на собственном опыте должен был испытать, каково быть «грязнокровкой».

Если бы он поддержал магглорожденных… Мир бы уже изменился.

В горле как ком встал.

— Но теперь и от этих планов придется отказаться, — вновь заговорила Эмма. — Без ЖАБА мне не светит никакая Гильдия ни в какой стране, а учиться еще почти два года… Я не могу позволить маме и братьям умереть с голоду, Ариста. Нам нужны деньги, и я единственная, кто в состоянии заработать их.

Айрис закусила губу.

— То есть, если у твоей семьи появятся деньги, ты останешься в школе, доучишься и уедешь в Америку, чтобы осуществить мечту?

— Да, — не задумываясь, ответила Эмма. — И семью заберу, конечно.

— Ты уже сказала о своих планах уйти из школы кому-то кроме меня? — Айрис остро посмотрела на нее и обрадовалась, когда та отрицательно качнула головой. — И не говори пока. Я хочу попробовать тебе помочь.

— Ариста, я не возьму деньги, — сразу предупредила Эмма. Айрис по-доброму усмехнулась.

— И не сомневалась. Просто подумала, что некоторые мои таланты стоит применить по назначению… Просто не спеши, тем более, до декабря еще два месяца.

— Спасибо, — Эмма разжала сведенные пальцы, выпустила из кулаков смятую ткань юбки и коснулась руки Айрис. Прикосновение обожгло холодом: ладони оказались ледяными. — Я не знаю, как благодарить тебя за все, что ты уже для меня сделала…

Айрис покачала головой, а потом потянулась и обняла опешившую Эмму.

— Я знаю, что не смогу помочь всем, кому хочу помочь. Но помогать тем, кому могу, я буду всегда.

 

В читальном зале библиотеки было светло и многолюдно. Из окон лился яркий солнечный свет, шелестели книги, кружилась на свету книжная пыль. За соседними столами занимались студенты.

Айрис, никогда не понимавшая любви Гермионы к библиотеке, сейчас наслаждалась атмосферой. За стеллажами на нее никто не смотрел, не тыкал пальцем, не перешептывался. Айрис закрыла справочник по ядам и потянулась к следующему талмуду.

— Чую кровь…

Книга выпала из ослабевших рук, ударилась корешком о стол и подняла облачко бумажной пыли. Шипение звучало совсем рядом, где-то между стеллажей. Но это не мог быть василиск, Риддл больше не открывал Тайную Комнату со дня смерти Миртл.

— Боишься…

Айрис вытащила из кармана мантии палочку — родную остролистную. Шипение приближалось, а значит, сейчас она увидит…

Нагини плавно вытекла из-за книжного шкафа и заскользила к столу Айрис. Змея Волдеморта! Откуда она здесь?

Айрис попыталась вскочить, но тело точно приросло к стулу. Палочка выскользнула из одеревеневшей руки, но не упала на пол, а повисла в воздухе, а потом плавно поплыла куда-то за спину.

Обернувшись, Айрис увидела Риддла. Ее палочка была у него — вращалась в длинных пальцах точь-в-точь как в Тайной комнате. И выражение его лица было таким же — алчным, с кривой улыбкой.

— Хозяин…

Нагини пестрой лентой прошелестела мимо Айрис и свернулась кольцами у ног Риддла, от чего его вид стал более самодовольным и высокомерным.

«Отдай мою палочку», — хотела сказать Айрис, но из горла не вырвалось ни звука. В панике она дернулась, но не сдвинулась ни на дюйм.

Улыбка Риддла стала шире, а потом он навел на нее ее же палочку и мягко произнес:

Crucio!

Айрис беззвучно закричала.

Все продолжали заниматься своими делами. Словно никто не заметил, что Риддл пытает человека, а рядом с ним покачивает головой огромная змея.

— Ты забрала мою силу, Айрис Поттер, — любезно напомнил Риддл, отменив заклятие. — Тебе стоит ее вернуть. Crucio!

Он не отрывал от нее взгляда, пока держал пыточное.

— Я сожгу твое тело и заберу всю твою силу. Fiendfyre!

И в следующий миг вся библиотека потонула в огне. Айрис с ужасом смотрела, как пламя пожирает все, чего касается. Горели книги, горели люди — но никто не пытался спастись, никто по-прежнему не видел ни Риддла, ни огня, не чувствовал опаляющего жара.

А Риддл невозмутимо приблизился и обвел кончиком палочки шрам на лбу Айрис. Словно не было пламени, подступавшего со всех сторон.

Айрис пыталась вырваться из невидимых пут, избавиться от жара, уйти от касания…

Кошмар сгорел вместе с Айрис и Риддлом. Тяжело дыша, вся взмокшая, Айрис приподнялась на локтях. Волосы липли к влажной коже, ноги путались в сбитом одеяле, руки — в снятой в процессе сна ночной рубашке. Ветерок сквозняка, проникающий через неплотно сдвинутый балдахин, обдувал голую кожу спины.

Айрис вытерла лицо рубашкой и откинула ее в сторону. Ей снилось разное, но никогда еще она не раздевалась во сне. Жар чувствовался как настоящий. Айрис вытащила палочку из-под подушки, проверила время. Половина седьмого утра.

— Просто блеск.

Она снова потерла лицо, словно это могло помочь стряхнуть остатки неприятного сна, потянулась по привычке к прикроватной тумбочке, где всегда лежали ее очки. Несколько мгновений Айрис пыталась понять, куда они исчезли, потом вспомнила, что сейчас она их не носит, и тихо чертыхнулась.

Туман в голове развеивался неохотно.

У комнат Дамблдора Айрис появилась через час. Пришла бы еще раньше, но не была уверена, что не разбудит профессора.

— Ариста? — Дамблдор с удивлением поприветствовал ее на пороге. Он уже успел переодеться в привычную мантию и не шокировал ни эксцентричной пижамой, ни ночным колпаком, как получилось в свое время со Слагхорном. В глубине комнаты приветственно курлыкнул Фоукс. — Что-то случилось?

— Да.

Дамблдор цепко осмотрел Айрис, словно искал очередные травмы, и пропустил внутрь.

В комнатах профессора Айрис еще не доводилось бывать. Но если бы она не знала, кому принадлежит эта гостиная, все равно уверенно назвала бы Дамблдора. И не только из-за насеста с Фоуксом. В гостиной были уютные кресла с разноцветными чехлами и подушками, причем цвета не слишком-то и сочетались друг с другом, но все равно создавали уют. В шкафах вдоль стен жужжало, звенело, стучало, перекатывалось — точь-в-точь как в кабинете директора в родном времени Айрис. Все здесь так и говорило о своем хозяине, и Айрис невольно на миг улыбнулась.

— Сэр, Стаффорд — сторонник Гриндевальда, — прямо сказала она. Мимолетная улыбка растаяла на губах, стоило вспомнить ночь.

Дамблдор тут же нахмурился.

— Это серьезное обвинение, Ариста. Профессор Стаффорд может быть излишне строг и неприятен…

— Он стер мне память, — невежливо перебила Айрис, обхватывая себя руками. Почему-то вновь стало зябко. — Вчера ночью, когда я возвращалась в башню Рейвенкло от Слагхорна, он остановил меня, наложил заклятие немоты, а потом воспользовался легилименцией. Но у меня блок, вы знаете. Стаффорд попытался взломать его, наложил какое-то болезненное проклятие — сэр, оно по силе почти не уступает круциатусу! А когда и от боли мой блок не исчез, он просто стер мне память.

Дамблдор покачнулся, помрачнел и сделал жест рукой, прося сесть в ближайшее кресло.

— Но ты все помнишь, — заметил он, но при этом Айрис видела: он нисколько не сомневается в правдивости ее слов.

— Да. На меня, похоже, не действует заклятие забвения, как и легилименция, — призналась она, уселась на краешек кресла и нервно сплела пальцы в замок. — Но это еще не все, он сказал, что он выполняет чей-то приказ. Не думаю, что директор Диппет или министр могли приказать взломать мне ментальный блок.

Айрис ожидала какой угодно реакции, но Дамблдор, сев напротив, внезапно закрыл глаза, словно ему было больно смотреть на нее.

— Значит, он о тебе узнал, — негромко и будто обреченно сказал он.

— Сэр? — напомнила о себе Айрис, когда молчание между ними затянулось. — Вы тоже имели в виду Гриндевальда?

— Да, Ариста. Прости, я надеялся, что твое появление в Хогвартсе останется незамеченным, но это было слишком самонадеянно с моей стороны.

— Это из-за того, что вы назвали меня своей племянницей, да? — Айрис стало неловко. Она своим появлением в прошлом столько проблем создала…

— Не думаю, — Дамблдор посмотрел на нее привычным лучистым взглядом. — Боюсь, что не смогу ответить сейчас на твой вопрос. Но обещаю, что однажды ты все узнаешь.

«Как с хоркруксами?» — едва не спросила Айрис.

— Сэр, если Гриндевальд нацелился на меня, мне кажется, я имею право знать причину, — раздраженно произнесла она, заерзав на кресле.

— Я бы озвучил ее, но вынужден помнить о последствиях. Сейчас, когда ты путешествуешь по временам, ты должна понимать, какой вес имеет каждое сказанное слово.

Айрис нахмурилась.

— Но я появилась в сорок четвертом недавно, я не представляю никакой ценности…

— Я бы поспорил с этим, Ариста, но не думаю, что это будет уместно.

— Как я могу быть нужна Гриндевальду, он же меня не знает! — Айрис выпалила на одном дыхании и осеклась. — Не знает ведь? Сэр?

Вид Дамблдора стал еще более сочувственным.

— Я пересекалась с ним раньше, — севшим голосом догадалась она. — В его прошлом и моем будущем.

— Полагаю, что так.

Айрис опустила голову и вцепилась в подлокотники кресла. Как же так? Она пришла в сорок четвертый год из-за Волдеморта и его хоркруксов. Когда все пошло не так?

— А Стаффорд?

— Боюсь, Ариста, мы ничего не сможем ему предъявить… — Айрис вскинулась, и Дамблдор примирительно поднял руки. — Разве что ты позволишь мне во всеуслышание объявить, что ты — tempus viator.

Гнев сдулся как воздушный шарик. Она никому не могла позволить узнать о том, что она путешественница во времени.

— К тому же, я посвятил немало часов изучению магии времени и возможностям подобных тебе волшебников и ведьм. И вот удивительно: нигде не упоминается, что на вас не действует заклятие забвения. Более того, было свидетельство успешного применения заклинания обливиэйт на tempus viator. Правда, сейчас я больше склоняюсь к тому, что твои предки обманули весь мир, — Дамблдор вдруг подмигнул, но потом вновь стал серьезен. — Советую последовать их примеру и никому никогда не рассказывать, что тебе невозможно стереть память. Однажды эта тайна может спасти тебе жизнь.

Айрис почувствовала, как у нее пылают щеки. Она привыкла доверять Дамблдору, но сейчас ей стало стыдно перед десятками поколений предков, которые хранили секрет, чтобы их недоброжелатели не узнали об огромном преимуществе… и чтобы идиотки вроде Айрис Поттер, став неудобными свидетелями, могли не опасаться за свою жизнь или свободу.

— Спасибо, сэр. Да, не стоит рассказывать, что Стаффорд стер мне память. Только я… — она хотела сказать «была не одна», но осеклась. По телу прошла волна мурашек, а в ушах начали свой ход невидимые часы. Магия времени, точно издеваясь, берегла Риддла. Айрис стиснула зубы.

Значит, с Риддлом предстояло разбираться ей самостоятельно. Как она и ожидала.

— Только? — напомнил Дамблдор, и Айрис обреченно замотала головой.

— Не могу сказать, сэр.

— Удивительная вещь — магия. Время предупреждает тебя о том, что сейчас изменит свой бег, и оберегает твое будущее. Пожалуй, это одно из самых поразительных явлений, с которыми я сталкивался. А сталкивался я со многим, признаюсь, — Дамблдор тепло улыбнулся. — Ариста, постарайся без необходимости не покидать территорию Хогвартса сейчас, когда Гриндевальд узнал о тебе. И спасибо, что предупредила о Уолтере. Я буду пристально за ним наблюдать.

Взгляд Дамблдора стал жестким, улыбка пропала.

— Шпиону Геллерта в Хогвартсе не место.

 

Об отработке у Стаффорда Айрис вспомнила, лишь когда покинула кабинет Дамблдора. Возвращаться показалось глупым. Что она сказала бы профессору? Сэр, я боюсь вечером идти к Стаффорду?

Он пугал, но все же оставался преподавателем. Вряд ли он собирался убивать Айрис, ведь тогда его шпионской карьере точно пришел бы конец. Айрис уже успела узнать, что Стаффорд учил студентов не первый год. Его терпеть не могли, как Снейпа, и…

И это был плохой пример. Или, наоборот, слишком хороший, потому что в итоге Снейп своего часа дождался и убил Дамблдора.

А Крауч-младший не выдержал и попытался убить Айрис.

Похоже, у любого шпиона наступал конец карьеры. И Айрис совсем не была уверена, что конец карьеры Стаффорда наступит не на ней самой.

Вот только жаловаться Дамблдору сильнее не захотелось.

«Нет доказательств», — немного зло подумала Айрис. Может, если Стаффорд сорвется, у Дамблдора появятся доказательства?

Она обдумывала эту мысль все утро, пугая сокурсников отрешенным видом, и остановилась только тогда, когда поняла, что всерьез рассматривает план, как проникнуть в кабинет к Стаффорду и поискать там доказательства связи с Гриндевальдом.

В последний раз на подобную авантюру Айрис решалась перед СОВ. Друзья помогли ей залезть в кабинет Амбридж, чтобы связаться с Сириусом, но закончилось все тогда… ну, откровенно сказать, плохо все закончилось.

А сейчас Айрис была одна: втягивать в опасные выходки приятелей она не собиралась. Это она не страшилась исключения, но не остальные.

От сомнительных мыслей в голове ее избавило начало урока.

— Доброе утро, семикурсники, — бодро поздоровалась Мэррисот. Ее голос сопроводил грохот захлопнувшихся дверей. Стремительным шагом профессор спустилась к помосту и развернулась к студентам. А следом за ней с ленцой вниз сошел… Стаффорд. Он-то что тут делает? Айрис отвернулась, стараясь на него не смотреть, словно по ее лицу он мог прочесть правду о сохраненной памяти. — Accio эссе!

Почти со всех парт в воздух шуршащими бумажными птицами взмыли свитки пергаментов.

На последнем занятии Мэррисот впервые с начала учебного года загрузила седьмой курс письменной работой. Участи избежали Риддл, Альфард, Лестрейндж, Шафик, Малфой, Эйвери, Гловер, Кут и сама Айрис — все те, кто смог успешно завершить задание на сражения в паре. Остальным профессор велела проанализировать, что было не так в действиях и принимаемых решениях, что помешало успешно закончить бой.

— Я прочту ваши работы и после поговорю с каждым из вас, на чем нужно будет сосредоточиться, чтобы закрыть западающие зоны в Защите. Знаю, вы загружены сверх меры перед ЖАБА, но вам придется потратить свое время после уроков, — не возразил никто, хотя, возможно, в аудитории царила тишина из-за присутствия Стаффорда. Какой бы ни была строгой Мэррисот, она розги направо и налево не раздавала. — Я верю, что к концу года все вы сможете стать приличными дуэлянтами.

Профессор улыбнулась, и ее ободрение теплом отдалось в груди. В последний раз на памяти Айрис такой уровень участия к своим ученикам проявлял Ремус Люпин. Он тоже не жалел своего времени, чтобы помочь и разобрать то, что вызывает трудности.

— Сегодня мы приступим непосредственно к обучающим тренировкам, — Мэррисот еще раз взмахнула палочкой, укладывая аккуратной пирамидой на ближайшей свободной парте эссе, а потом привычно заложила руки за спину. — Вы уже знаете, что в бою победу определяют ваша реакция и грамотность принятых решений. На грамотность влияют опыт, знания, умение нестандартно мыслить и, что особенно важно, степень вашего хладнокровия. Запаниковали — проиграли. Затормозили — проиграли. Забыли заклинание — упустили драгоценные секунды, отделяющие вас от победы над противником. В школе это пара факультетских баллов. На войне ценой будет жизнь, ваша или вашего товарища.

Мэррисот прервалась, в мертвой тишине прошлась по помосту и призвала знакомых манекенов. Стаффорд, без особого интереса разглядывающий студентов со своего места у кафедры, ухмыльнулся так, словно не верил, что присутствующих тут чему-то можно научить.

— Скорость — восполнима, опыт — восполним, знания — восполнимы. Если вы путаете заклинания, пугаетесь пяти лучей заклятий с разных сторон, теряетесь перед лицом противника — это можно поправить. Для этого вы и ходите на мои уроки. Сентябрь показал нам, у кого какие проблемы есть и насколько они масштабны. Я честно признаюсь: вы меня порадовали. Пусть у вас не все получилось, вы показали себя достойно, и я уверена, что к выпуску смогу не волноваться за вас.

Студенты оживились: кто-то гордо выпрямился, кто-то довольно заулыбался, кто-то просто переглянулся между собой. Переговариваться все равно не решались: Стаффорд действовал хуже Снейпа, убивая любую радость одним своим присутствием.

Айрис на мгновение пересеклась с ним взглядами и тут же опустила голову, заинтересовавшись своей партой. Сердце в груди тяжело бухало.

— С этого месяца мы будем работать группами. Каждой группе предстоит закрывать свои пробелы. Именно поэтому теперь на уроках мне помогает профессор Стаффорд. Он возьмет на себя тренировки некоторых групп.

Повисшее напряжение можно было потрогать руками: каждый надеялся остаться у Мэррисот. Айрис закусила губу. Она-то не сомневалась, у кого окажется в итоге.

— Разумеется, мы будем меняться группами, чтобы работа с вами была максимально эффективной, — продолжила Мэррисот, и по аудитории пронесся едва слышимый вздох облегчения. Решение профессора уже не выглядело приговором. — Разбивать вас окончательно я буду после того, как прочту ваши эссе и проведу беседы. Новый план занятий представлю к середине октября, и до этого момента разделение по группам будет ситуативным. Пока с профессором Стаффордом будут заниматься Том, Эйдан — его сегодня нет, поэтому сообщите ему новости, — Абраксас, Гленн, Эйр, Анна, Ариста, Альфард, Фредерик…

Что ж, вздохнула Айрис, она и не надеялась на иной расклад. Мэррисот определила в группу к Стаффорду тех, кто смог успешно завершить поединки против манекенов: как в одиночку, так и в паре.

— Остальные сегодня попрактикуются в достижении целей за кратчайшее время, — профессор вычертила палочкой странную петлю и словно шпагой проткнула воздух. Манекены выстроились в четыре ряда, по пять манекенов в каждом. Над каждым рядом зажглась крупная золотая цифра «тридцать». — У вас будет всего тридцать секунд, чтобы уничтожить манекены в ряду.

Стаффорд, мрачной статуей простоявший с начала урока у кафедры, воспользовался паузой, стронулся с места и негромко скомандовал:

— Моя группа, за мной. Вещи оставьте здесь.

Айрис задержалась на несколько секунд — словно могло случиться что-то, что отменило бы решение Мэррисот. Но чуда не произошло, и пришлось вставать с места и под сочувствующими взглядами сокурсников отправляться на выход рядом с Альфардом и Фредом.

Стаффорд привел их в дуэльный зал, где проходили вечерние тренировки по средам. Видеть огромное помещение пустым и сумрачным было непривычно. Стаффорд резким движением палочки увеличил яркость светильников, но вот пустота так легко не разгонялась. Уже через секунду по залу начало гулять эхо шагов.

— Профессор Мэррисот убедила меня, что вы показали приличный уровень в парных сражениях с манекенами, — Стаффорд остановился ровно в центре помещения. — Сегодня задача будет похожей — парный бой друг против друга. И поскольку мы тут имитируем военные сражения, в которых редко кто остается цел, то в каждой паре один из дуэлянтов будет немного… — Стаффорд неприятно улыбнулся, — покалечен.

— Насколько немного? Сэр, — первым среагировал Фред, пока остальные пытались понять, кто и когда позволил Стаффорду калечить учеников?

— Ваша помощь не потребуется, мистер Шафик, — сухо пообещал Стаффорд. — Мисс Суон, мисс Гловер, идите сюда.

Айрис непроизвольно переглянулась с Анной, которая стояла совсем рядом, и сглотнула. Может, остальные ребята думали, что Стаффорд не сможет применить к ним ничего серьезного, опасного или запрещенного, но она помнила уроки с лже-Муди. Империус к студентам на уроке применять разрешили.

— Живее, — поторопил Стаффорд. Айрис собрала в кулак всю свою прославленную гриффиндорскую храбрость и приблизилась к нему. Анна тоже вышла вперед, разглядывая Стаффорда через недоверчивый прищур.

Стаффорд направил на нее палочку, но прежде, чем Анна успела отшатнуться или что-то предпринять, ее правая рука оказалась заломлена за спину и примотана к телу белыми бинтами.

— Будем считать, что мисс Гловер оторвало в поединке руку. А мисс Суон у нас потеряет зрение, — он оценивающе посмотрел на Айрис и добавил, ухмыльнувшись: — Впрочем, она уже через это проходила.

Намек на их единственный бой в этом самом зале был более чем прозрачным. Айрис отпрянула, но на глаза все равно успела лечь черная лента, надежно скрывшая даже малейшие проблески света. Абсолютная слепота.

Айрис нервно сжала палочку в руке. Стаффорд издевался над ней? Как можно сражаться, ничего не видя вообще?

Сокурсники негромко, но хором заговорили, задавшись тем же вопросом.

— Мистер Блэк, мистер Риддл, выбирайте партнерш, — последнее слово Стаффорд произнес с хорошей долей сарказма, перебивая гомон. Резко повисла тишина.

Айрис даже не сомневалась, что ее выберет Альфард, и облегченно перевела дух. С Блэком в паре было комфортно.

Шаги раздались совсем рядом, хотя эхо искажало звук и сбивало внутренний компас. И Альфард, и Риддл шли молча, не озвучивая выбор, и от этого напряжение внутри только росло.

И хотя Айрис догадывалась, что Альфард подойдет к ней вплотную, прикосновение к предплечью все равно стало неожиданностью. Она вздрогнула — обострился не только слух, ярче стали все чувства.

— Идем, — негромко сказал Риддл и добился противоположной реакции. Айрис встала как вкопанная.

Риддл?

Ее глазами в этом бою должен стать Риддл?

— Ариста, — напомнил он. Айрис слепо развернулась, наткнулась на руку Риддла и вновь замерла. Он взял Айрис за локоть и потянул вперед.

Оставалось только порадоваться, что бой должен был пройти не на помосте, а на ровном полу пустого зала. Айрис могла перемещаться без страха упасть или наткнуться на что-то.

Риддл довел ее до какой-то точки, взял за плечи, развернул в определенную сторону — Айрис почувствовала себя беспомощной куклой и до скрипа стиснула зубы — и оставил.

— Не сходи с места, — бросил напоследок он.

Все. Дальше ей предстояло сражаться одной. Просто блеск.

Айрис закусила губу. Планирование, тактика — это было не ее, она предпочитала принимать решения здесь и сейчас. Но ослепнув, ей оставалось лишь предполагать, как пойдет поединок, и предугадывать действия всех дуэлянтов.

Альфард… Он был соперником Риддла, не стоило даже сомневаться, что они сейчас сойдутся в бою. А вот Анна… Она могла помочь Альфарду — сама Айрис бы так и поступила, — а могла бы воспользоваться ситуацией и попробовать атаковать слепую соперницу. Риддл не стал бы тратить время на ее защиту, поэтому Айрис должна была защищаться сама, как сможет, с учетом, что ее в любой момент могла достать заклинаниями Анна.

Айрис попыталась по шагам и голосам определить, где остановятся Альфард и Анна, — так она хотя бы будет знать, откуда начнется бой…

— Начали, — громко скомандовал Стаффорд.

И в этот же момент, словно прочитав мысли, Анна наложила чары, заглушающие шаги. Вслух — явно для Айрис.

— Прости, Ариста, — покаялась она. — Но я не сомневаюсь в твоих способностях.

Сбоку хмыкнул Стаффорд, зашептались оставшаяся за пределами дуэльной зоны четверка студентов, а Айрис искусственно улыбнулась, внутренне впадая в отчаянье.

Значит, Анна все же будет стараться незаметно подобраться к ней… Никакой другой причины гасить шум шагов не было.

«Protego!» — мысленно произнесла заклинание Айрис, окружая себя щитом, и тут же сдвинулась в сторону на пару футов.

И в этот же момент Риддл с Альфардом схлестнулись. Ярко, энергично, зло. Айрис никогда не обращала внимание на то, что у боя есть свой уникальный набор звуков. Эхо множило их и безжалостной лавиной опускало на обострившийся слух.

Торопливые шаги, рваные и жесткие. Колебания воздуха на грани свиста. Тяжелое, сбивающееся дыхание. Эмоциональные вскрики. Короткие ругательства.

Айрис не видела вспышек заклятий, не слышала формул — бой шел невербально. Только хлесткие звуки поединка, бьющие по нервам, как в набат, комментарии со стороны сокурсников и гулкие удары собственного сердца.

Один, второй… еще два быстрых шага — в другую сторону. Кажется, рядом просвистело заклинание…

— Ой-ей, ребята, это учебная дуэль! — воскликнула запыхавшаяся Анна, подтверждая догадки, что Риддл и Альфард сошлись в серьезной битве. А значит, момент, когда слепой Айрис придется противостоять Анне, — вопрос нескольких секунд.

Снова неожиданно на фут в сторону — и тут же назад. Айрис надеялась, что ее внезапные перемещения собьют прицел Анны.

Нервы оголились до предела.

Еще удар сердца, и еще… Щит спружинил от попавшего заклятия, но устоял.

Айрис тут же обновила его и снова переместилась, стремительно описав на полу кривой квадрат. Она представила, как со стороны выглядят ее перемещения по залу и периодически обновляемые щиты, и вспыхнула. Еще и Малфой вспомнился с его издевательским «Записалась на балет, Поттер?».

Собственная беспомощность раздражала.

Мелькнула мысль послать в сторону сражающегося с Альфардом Риддла парочку заклинаний, но Айрис отказалась от нее: с ее везением заклятие попало бы в самого Риддла. И черт бы с ним, конечно, но кто знал, как отреагирует Стаффорд на такую вопиюще некомандную работу.

В этот же момент щита по касательной коснулось чужое заклинание, развалив защиту, но не задев Айрис.

— Ах ты ж! — раздалось разочарованное от промахнувшейся Анны. Айрис развернулась на голос — его исказило эхо, но направление все равно определилось — и сразу кинула невербальный экспеллиармус. — Ой-ей! Stupefy!

«Protego!» — мысленно произнесла Айрис и коротко улыбнулась, услышав сдавленные ругательства Анны.

Еще шесть ударов сердца, и щит лопнул под натиском новых заклинаний — теперь уже точно направленных, но в саму Айрис не попало ни одно из них. Ее бесцеремонно схватили за предплечье и сдернули с места, уводя в сторону с приказом «Не отходи!». Сердце скакнуло куда-то к горлу. Айрис едва не потеряла равновесие и дезориентировано уперлась в Риддла, выставив руки.

Грохот пульса в ушах заглушил остальные звуки. Она чувствовала, как Риддл быстро и жестко выводит в воздухе петли заклинаний. Под ее ладонями тяжело вздымалась и напрягалась грудная клетка. Обоняние, обострившееся с остальными органами чувств, уловило запах хвои.

Айрис отдернула руки, словно обожглась. Ей было дико, неловко, некомфортно стоять так близко к Риддлу. Отчаянно хотелось отойти, даже если разрыв дистанции привел бы к поражению. И в этот же момент Риддл раздраженно выдохнул и вновь переместил ее, как тряпичную куклу: неаккуратно, рывком.

Откинул, не прерывая своих заклинаний, чтобы не мешалась. И она снова осталась в пустоте.

Легкие колебания воздуха коснулись лица. Вопреки ожиданиям, Риддл не ушел. Он стоял совсем рядом, и слабые воздушные потоки, которые долетали до Айрис, исходили от его стремительных жестов и завихрений магии.

Будь это Альфард, Айрис подошла бы ближе и нашла, чем помочь. Попыталась бы превратить поединок в честный — когда двое на двое.

Но от идеи на ощупь разыскивать Риддла, а потом помогать ему все внутри протестовало.

Айрис сжала кулаки. Риддлу не требовалась помощь. Риддл был врагом. Риддл убил — убьет — ее родителей и многих других людей.

Но поединок сейчас был лишь уроком, который учил сражаться в любых ситуациях. Когда слепой. Когда дезориентированный. Когда из союзников — только тот, кого ненавидишь.

Тренировка, чтобы стать сильнее. Чтобы подготовиться.

В настоящем бою будет не до разногласий, не до гордости, не до старых счетов. В настоящем бою все отойдет на задний план, кроме желания выжить и защитить то, что дорого.

«Это просто студент, безымянный», — мысленно дала себе установку Айрис, убеждая на бой — только на один бой! — забыть, кто рядом с ней сражается.

Она нерешительно вытянула руку, двинулась вперед и тут же коснулась мантии Риддла. Чувствуя себя так, словно сходила с ума и еще потворствовала себе в этом сумасшествии, она провела рукой выше — ладонь жгло, как если она не человека касалась, а огнекраба.

Спина. Риддл сражался, стоя к ней спиной.

Молодец, Поттер, совершила подвиг. Но в геройствах не стоило останавливаться на полпути.

Reflecto! — Айрис взмахнула палочкой и усилием оттолкнула от себя щит на один шаг дальше — тот самый шаг, в котором от нее сейчас стоял Риддл. Она не знала, получилось ли закрыть щитом их обоих. От волнения и внутреннего протеста немело тело.

— Спасибо.

Айрис вздрогнула. Это слово было последним, что она думала услышать от Риддла.

Неожиданно вскрикнула Анна, ругнулся Альфард, щит рефлекто задрожал от сильного удара.

Everte Statum! — Айрис мгновенно вывела в воздухе кривую отталкивающего заклятия. Рядом на шаг сместился Риддл, тоже что-то колдуя, а через секунду Стаффорд громко оповестил:

— Бой окончен.

Айрис тут же избавилась от повязки и ненадолго зажмурилась. В зале оказалось слишком светло после абсолютной темноты.

Анна и Альфард, судя по позам, только что поднялись с пола. Оба тоже подслеповато щурились. А Анна вдобавок растирала правую руку, заломленную весь бой.

Фред, Малфой, Эйвери и Кут, наблюдавшие за поединком, одновременно заговорили, обсуждая сражение. Стаффорд слушал с усмешкой, не мешая делиться впечатлениями. Его больше интересовали сами дуэлянты. Айрис видела, как цепко он осматривает деланно-равнодушное лицо Альфарда, криво улыбающуюся Анну, Риддла…

На него Айрис не смогла посмотреть. Теперь, когда бой остался позади, гранитной плитой на душу навалилась вина. И вроде Айрис все сделала верно, но мерзкое чувство неправильного поступка глодало и наполняло горечью.

Из комментариев Кута и Фреда Айрис поняла, что в тот момент, когда она поставила отражающий щит, Риддл ослепил Анну и Альфарда такой же вспышкой, какой это сделал Стаффорд в дуэли с самой Айрис. Рассерженный Альфард атаковал Риддла экспульсо, в котором оказалось столько силы, что щит Айрис едва смог отразить удар. И бой бы продолжился, но неожиданное эверте статум сбило Альфарда с Анной с ног, и в итоге Риддл достал обоих обычным ступефаем.

— Обменялись впечатлениями? — хмыкнул Стаффорд, и разговоры прекратились. — Проверим, какой урок вы усвоили из прошлого поединка. Разыграем роли иначе.

Через пару секунд Альфард, поминая Мордреда, поправлял повязки, привязавшие правую руку к телу, а Риддл…

Айрис посмотрела-таки на него. Его глаза закрывала черная повязка.

— Девушки выбирают партнеров, — Стаффорд определенно наслаждался происходящим.

Выбирают.

Айрис прямо сейчас могла подойти к Альфарду и вместе с ним поумерить раздутое эго Риддла. Отклик, который эта идея нашла в сердце, даже пугал. И Анна бы уступила: Айрис видела, что она без вопросов встанет к Риддлу.

Но не в правилах Айрис было оставлять долги за спиной. Риддл, выбрав ее в напарники, все же честно защитил ее в бою. Нужно было отплатить той же монетой — и забыть об этих минутах взаимопомощи навсегда.

Анна все поняла без лишних слов и осталась рядом с Альфардом.

— И статус-кво не меняется, — не удержался от комментария Стаффорд. — Решили взять реванш?

Последнее было адресовано как раз Альфарду и Анне. Оба, не сговариваясь, пожали плечами, переглянулись и усмехнулись. Айрис опустила глаза. Она сама выбрала в партнеры того, с кем было невозможно подобное единодушие.

— Ариста, — Риддл безошибочно развернулся к ней, словно видел сквозь повязку, и инстинктивно дернул рукой, как делают люди, пытаясь найти что-то на ощупь. Как искала его Айрис в прошлом бою. Вот только Риддл не дал инстинктам взять верх, оборвав движение.

«Просто студент», — напомнила себе Айрис и приблизилась.

— Что?

Риддл шагнул к ней, в ноль сократив расстояние между ними. Коснулся предплечья и провел пальцами по нему, пока не нащупал плечо и не вцепился в него. А потом наклонился и тихо произнес:

— Безопасная зона при массовой атаке — два фута от заклинателя. Держись рядом.

Почти на ухо сказал — немного промахнулся, и Айрис, остолбенев, стояла, таращилась на Риддла и ловила его дыхание на своем виске. А по коже бежали табуны мурашек.

Передернув плечами, Айрис вывернулась из-под руки Риддла и пробормотала в ответ что-то вроде «ага». И только отойдя на пару ярдов, осознала, что только что услышала.

Массовая атака? Вслепую? Серьезно?

Айрис бросила панический взгляд на Риддла, но…

— Начали! — скомандовал Стаффорд, и стало не до рассуждений.

Альфард и Анна начали бой одновременно, нацелившись на Айрис. Та поставила отражающий щит и сразу кинула отталкивающее. Пропустила мимо плеча заклятие и послала собственное, которое попало в протего Анны. И едва увернулась от ступефая Альфарда…

Медленно! Нужно быстрее… шаг в сторону, но далеко не отходить — за спиной Риддл… нет, просто студент, которого она сейчас должна защищать.

А сражаться с пятью манекенами одновременно было проще, чем с парочкой напротив…

Атака, атака, защита.

Ловушка! Два заклятия с разных сторон, поймать на щит и сразу уворот.

Еще быстрее! Ну!

И мир знакомо затормозил. Протего Риддла, как в замедленной съемке, разлетелось от заклятия Альфарда — тот, даже сражаясь с Айрис, считал своим противником отнюдь не ее. Заклинание Анны, вязнув в воздухе словно в киселе, пролетело рядом с Айрис, ища свою цель позади…

Айрис извернулась и буквально влетела перед Риддлом. Ее щит успел поймать язвенное проклятие Блэка и оглушающее от Анны одновременно.

— Ну и скорость! — ошарашенно пробормотала Анна. Айрис отразила еще два заклятья и сама атаковала в ответ, вынудив даже Альфарда уйти в оборону.

Пружина напряжения внутри разжалась, вернулась уверенность. Теперь Айрис не выживала чудом в бою, а навязывала собственный ритм и правила. Она не заметила, как в своем напоре двинулась вперед, забыла в горячке о Риддле — и не только она.

Россыпь искр в воздухе стала неожиданностью для всех. Яркие, молочно-белые с голубым ореолом, потрескивающие как бенгальские огни…

Безопасная зона при массовой атаке — два фута от заклинателя.

Айрис стремительно обернулась. До Риддла было несколько ярдов. Блеск.

Магия времени мягкой дорожкой легла под ноги, подтолкнув Айрис вперед. Мир на мгновение смазался и растворился во вспышках искорок, хаотично заметавшихся по залу подобно крохотным кометам. По счастью — за спиной.

— С ума сошел? — зло выдохнула Айрис, стараясь держаться хоть на максимально возможном расстоянии от Риддла. — Я едва успела увернуться!

— Скорость — твое преимущество, Ариста, — уверенно ответил Риддл, даже не повернув голову на ее голос. — Я в тебя верю.

Айрис поперхнулась.

— Что это вообще за заклинание? — она заставила себя откинуть негодование и перевела внимание на Анну и Альфарда. Конечно, дуэль была учебная, и Риддл не стал бы подставлять себя, используя что-то действительно опасное и темное, но отправить оппонентов в Мунго вполне мог.

На первый взгляд, искры не наносили вреда. Анна и Альфард закрылись щитами, встав спиной к спине, но защита то и дело сдавала под непрерывной атакой искр. Повисла плетью левая рука Анны, Альфард перенес вес на одну ногу — вторая словно лишилась силы.

Tacet stellas, — ответил Риддл, в его голосе отчетливо слышалось довольство. — У заклятия массовый парализующий эффект. Блэк и Гловер не смогут увернуться от всех вспышек. Закончи этот бой.

Красивым и сложным росчерком палочки он прекратил сумасшедший танец искр. И в этот же момент Айрис молча кинула два экспеллиармуса.

Разоружающие не встретили никаких препятствий. Бой прекратился, как песня, оборванная на самой высокой ноте, оставил неприятное послевкусие незавершенности, неправильности.

Распаленная битвой кровь требовала продолжения сражения. Айрис замерла, неловко держа палочки Альфарда и Анны в ладони и чувствуя себя паршивее некуда.

Словно победа была величайшим блефом.

— Вы монструозная парочка, вы знаете об этом? — вздохнула Анна. — Не приведи Мерлин в настоящем бою с такими, как вы, столкнуться. Том, расколдуй нас, пожалуйста. Что это за заклинание было? Впервые вижу такое.

Tacet stellas… — вместо Риддла ответил Стаффорд. Он подошел к ним ближе и тремя жестами палочки отменил все заклинания. — Заклятие превращает магию в искры, которые двигаются с огромной скоростью по непредсказуемым траекториям. При соприкосновении с телом искры парализуют его. У чар сложное плетение, долгое. Нерациональный выбор для дуэли и идеальный — когда есть прикрытие, которому доверяешь.

Стаффорд внимательно посмотрел на Риддла, словно говоря «не ожидал его увидеть в твоем исполнении». Айрис, возвращавшая в этот момент палочки Альфарду и Анне, вздрогнула от догнавшей мысли.

Прикрытие, которому доверяешь. Как будто Риддл мог ей доверять.

— Впрочем, если учесть скорость мисс Суон, то доверие обоснованно, — продолжил Стаффорд. — Вы использовали какое-то заклятие для ускорения?

А это уже к Айрис. Она замерла как стояла: с вытянутой рукой. Анна мягко забрала из вмиг ослабевших пальцев палочки.

— Нет, — с сожалением ответила правду Айрис. Это «нет» ей пришлось из себя буквально выдавливать после того, как в голове пронеслись десятки заклятий, а потом — ругательств на собственную глупость.

Айрис не знала ни одного ускоряющего заклинания. Замедляющее — знала, а ведь подобные чары всегда шли в парах. Манящие — и отталкивающие. Увеличивающие — и уменьшающие.

И как было бы легко и славно, если бы она могла скинуть свою скорость на заклятие! Но она, дура, даже не подумала о собственном прикрытии!

Стаффорд склонил голову и как-то тонко улыбнулся. На секунду Айрис почудилось на его лице торжество, но если оно и было, то быстро скрылось за привычным высокомерным выражением и неприятной усмешкой.

— Необычно, — продолжил он. — Я видел похожую скорость у оборотней и вампиров, но ни разу — у человека. Или вы что-то от нас скрываете, мисс Суон?

Под конец фразы голос Стаффорда упал до вкрадчивого шепота. Айрис опешила и не сразу нашлась с ответом.

— Я похожа на вампира? — уточнила она, понимая, какую только что подлянку сделал Стаффорд. Все в зале сверлили Айрис препарирующими взглядами, вспоминая, когда было последнее полнолуние. Все, кроме Альфарда и Анны — но они просто стояли за спиной Айрис, а у нее глаз на затылке не имелось.

— Вы похожи на интересную студентку, — Стаффорд вроде комплимент сделал, но вдоль позвоночника Айрис потекла тонкая струйка пота. В голову приходила только одна идея, от которой пробирал озноб: Гриндевальд знал, кто такая Ариста Суон. Она не просто с ним столкнулась в его прошлом и своем будущем. Она выдала себя! И теперь Стаффорд просто проверял догадки.

— Да, Ариста, ты невероятна, — влезла Анна. — И у вас с Томом отличный тандем вышел. Вы оба очень быстрые.

Первую секунду мысли Айрис тяжело ворочались в голове, а потом до нее дошло: Анна только что буквально спасла ее от постоянного внимания. Риддл тоже был быстрым, и пусть кто попробует усомниться — Риддл не простит. А заклинание… Айрис найдет его, а потом… ну, лучше прослыть лгуньей, чем позволить раскрыть свой секрет.

 

Дуэли у Стаффорда наделали немало шума в школе. По счастью, в этот раз Айрис оказалась в центре внимания не одна. Досталось и Риддлу, и Альфарду, и тем, кто сражался после — Малфою, Куту, Эйвери. Волна шепотков о нечеловеческом происхождении Аристы прошла и угасла. Айрис так и не поняла, что тому стало причиной: здравый смысл, внезапно проснувшийся у толпы студентов, или чья-то воля. А искать ответы было просто некогда: события вновь закрутили в свой безжалостный водоворот уже в Большом зале.

— Последний шанс сделать ставки! Ну же, смелее!

— Ш-ш-ш… Ты идиот? За это к Принглу отправят…

— Ой, да всем плевать. Все давно знают про эти ставки. И ничего.

— Ставки на шахматный турнир! Кто кого разделает под орех?

— Кто знает, почему Том сегодня не участвует? Я думала, будет битва титанов!

— Битва титанов — это финал. Фоули с Риддлом не встретятся до конца квартала точно.

— Ариста! Ставочку?

Айрис, которую Блэк поймал на выходе в дверях Большого зала, вспомнила близнецов Уизли и рассмеялась.

— Занимаешься подпольной деятельностью?

— Почти. Уж очень велик соблазн, — Альфард подмигнул и шкодливо улыбнулся. — Прекрасный шанс для многих озолотиться. Или наоборот, обнищать.

— У меня не очень с везением. Я из второй категории.

— Врешь. Я видел невезучих, ты просто любимица удачи, уж поверь.

Айрис скривилась. Да уж, знал бы он, как ей «везет»…

— Эй, уйдите с дороги! Других мест забить стрелку не нашлось? — рявкнул какой-то рослый гриффиндорец, протискиваясь мимо. Альфард, не меняя дружелюбного тона, послал недовольного к мантикорам, а после все же подхватил Айрис под локоток и выволок в коридор.

Айрис, опешив, посмотрела вслед гриффиндорцу — его спина была хорошо видна в ярко освещенном дверном проеме.

— А с Эммой ты давно разговаривала? — голос у Альфарда резко упал на пару тонов и стал пугающе серьезным. Айрис мгновенно забыла о гриффиндорце и возможных слухах и собранно посмотрела на Блэка.

Она даже не стала сопротивляться, позволив и дальше вести себя куда-то вглубь коридоров, где царил сумрак.

— Ночью, — ответила она, холодея внутри. И тут же заозиралась, словно могла увидеть Эмму в коридоре. А ведь в Большом зале Айрис ее тоже не видела, за ужином… — Что с ней?

Альфард успел поймать Айрис за предплечье в последний момент: она почти выскользнула из его полуобъятий, больше похожих на цепкую хватку, и рванула в гостиную.

— Готовится к турниру.

Холодок отпустил. О желании Эммы участвовать в шахматном турнире Айрис знала. И даже уже успела услышать от Меган, что Эмма — очень хороший шахматист. Лучшая из девушек на Рейвенкло и, пожалуй, даже во всей школе.

— Меня другое интересовало, — Альфард наконец отпустил Айрис и мрачно запихнул руки в карманы мантии. — Ставки.

— А это тут при чем?

— Эмма решила играть со ставками.

— И? — Айрис все равно не поняла причины дурного настроения Блэка.

— Ариста, у Эммы нет денег. Она ставит что угодно, но не их. И ставит не через общий тотализатор, а через частные договоры. Я не понял, кто внес за нее деньги, но уверен, что не по доброте душевной, потому что наши вообще не в курсе оказались.

— Черт! — в сердцах произнесла Айрис. Эмма так хотела помочь родным, что была готова уйти из школы, проститься с магией… Ее довели до отчаяния, а отчаявшиеся люди способны на любые безумства.

Но постойте. Айрис замерла, нахмурилась. Что-то не сходилось. Что-то было странным…

Эмма была слишком разумна. Слишком рациональна для такого безумства. Если бы она хотела сделать ставку, она пошла бы к тем, кому верила, с кем дружила. У кого занимать деньги, как не у друзей?

— Поняла теперь? — Альфард буравил Айрис тяжелым взглядом. — Знаешь что-то?

— Ничего не знаю, но узнаю, — пообещала она. Эмму в беде она не оставит.

— Какая дивная картина, — Айрис и Блэк развернулись одновременно и напряглись. К ним приближался Стаффорд. — Мистер Блэк нашел новую жертву. Мисс Суон, возможно, вам не сказали, но у мистера Блэка очень большой послужной список на любовном поприще.

— Мы друзья, сэр, — сдержанно ответил Альфард, пока Айрис пыталась совладать с эмоциями. Во-первых, слишком похож был момент на ночной. Казалось, сейчас Стаффорд поднимет палочку и вновь проклянет Айрис.

А во-вторых, кто давал Стаффорду право вмешиваться в личные отношения между студентами? Тем более что Айрис и Альфард просто стояли и разговаривали!

— Дружба между мужчиной и женщиной? Мистер Блэк, мне не пятнадцать лет, чтобы верить в эти сказки. Но мне нет дела до ваших отношений. А вот до того, что мисс Суон опаздывает ко мне на отработку — есть.

Айрис моргнула, схватилась за палочку и наколдовала темпус. Стаффорд не сильно преувеличил: до назначенного времени отработки оставалась ровно минута. Еще не опоздание, но если учесть, куда собиралась бежать Айрис…

— Где будет проходить отработка? — ровным, почти мертвым тоном осведомилась она. Все моральные силы уходили на контроль эмоций: в нем она никогда не была сильна. Но раз Стаффорд шпион, то Айрис предстояло фигурально пройти по минному полю.

Альфард попытался выдвинуться вперед, осознанно или нет, но закрывая ее от профессора, но Айрис не позволила. Остановила за запястье, не отводя взгляда от глаз Стаффорда. Так смотрят в лицо хищникам, удерживая внимание, демонстрируя бесстрашие, чтобы не накинулся.

— Соизволили спросить за минуту до ее начала? — губы Стаффорда искривились в знакомой саркастичной ухмылке. Снейп у него шпионажу и ублюдочничеству учился? — Идите за мной, Суон.

«Идите за мной, Поттер». И мантия, полы которой как на ветру развеваются.

Айрис помедлила полсекунды, а затем решительно пошла следом. Если Стаффорд что-то задумал, она будет рада узнать это. Умения сидеть в засаде, выжидать, терпеть у нее не было. Если сегодня, сейчас все решится со шпионажем и Гриндевальдом, ей станет проще. Она пришла в прошлое только ради хоркруксов Риддла, но как-то так случилось, что она занималась всем, чем угодно, только не ими.

Стаффорд уводил ее все дальше от Большого зала и оживленных коридоров. Айрис сжала в нервно подрагивающих от волнения пальцах так и не убранную палочку. Дальние коридоры освещались слабее, контраст светлых участков и густых теней был сильнее. Подрагивало пламя факелов на сквозняках, после тепла Большого зала коридоры казались холодными, со стылым воздухом и влагой по углам и под окнами.

Екало сердце, бухало в такт шагам. Стаффорд шел, не оборачиваясь, а Айрис не сводила напряженного взгляда с его прямой как палка спины и надувающейся парашютом мантии. И не понимала, куда он ее ведет.

Когда Стаффорд остановился, Айрис была готова к внезапной атаке, к боли, к шантажу. Она сгруппировалась, готовая уйти в сторону и атаковать в ответ. Но Стаффорд просто распахнул двери в ярко освещенный просторный зал, где вовсю хозяйничали Тофти и Дамблдор.

— Уолтер, мы уже начали переживать, — мгновенно обернулся на скрип петель Тофти. — Ты всегда так пунктуален…

— Отлавливал штрафников, — хмыкнул Стаффорд и широким взмахом пропустил вперед себя Айрис. Она, немного дезориентированная, вошла в зал. От облегчения хотелось смеяться. При Дамблдоре и Тофти Стаффорд ей ничего не сделает!

— Добрый вечер, Ариста, — Дамблдор приветливо улыбнулся, никак не показывая, что они уже виделись и общались утром.

— Присоединяйся к нам, — оживился Тофти. — Уолтер не любит назначать бессмысленные отработки, но сегодня он особенно щедр.

Айрис прекрасно поняла, что имел в виду ее декан. Сложно назвать наказанием украшение, например, рождественской ели игрушками.

Огромный зал, которым явно не пользовались какое-то время, сейчас приводился в порядок. Пыль, мусор и грязь уже были убраны — силами других штрафников или домовиков Хогвартса. И теперь профессора обустраивали зал для шахматного турнира. Уже ярко горели в воздухе восковые свечи, стояли на значительном удалении друг от друга шахматные столы. В центре зала лежала куча деревянных обломков от старых столов и стульев. Дамблдор взмахнул палочкой, направил ее на оторванную от какого-то стула спинку, и через мгновение на блестящий гранитный пол опустилось мягкое кресло с обивкой василькового цвета в желтый горох. Тофти тут же ловко подхватил кресло чарами и поставил на невысокий деревянный помост, окружавший шахматные столы.

Трибуны для зрителей, поняла Айрис.

— Готовы, мисс Суон? — чопорно осведомился Стаффорд, заложив руки за спину. — Вы поступаете в распоряжение профессоров. До начала турнира осталось сорок минут. Вам нужно оформить зал. Приступайте, — а потом он резко наклонился к уху Айрис и тихо добавил: — Полагаю, племяннице Альбуса не составит труда трансфигурировать мебель на половину школы.

Айрис отступила и молча вытащила палочку. Такой практики по трансфигурации у нее еще не было.

Под пристальным вниманием Стаффорда Айрис подошла к Дамблдору. Он ободряюще ей кивнул и показал, что требуется, трансфигурировав из очередных обломков мягкий пуф в лимонно-красную полоску. Заклинание Айрис знала, поэтому через пару секунд рядом с пуфом приземлился аккуратный стул с массивными ножками и овальной спинкой. Похожие стулья стояли в столовой в доме на Гриммо, Айрис только осветлила дерево и сменила цвет обивки с темно-зеленого на кремовый. Лишь бы Блэки не заметили вопиющее сходство и не задались вопросами. А то мало ли стулья были эксклюзивны…

Счет времени Айрис потеряла уже минут через пять. Стаффорд, понаблюдавший за ней парочку успешных трансфигураций, тоже присоединился к декорированию зала. Из-под его палочки выходили строгие стулья с высокими готическими спинками.

Тофти расставлял все наколдованное по трибунам в два ряда — и как попало. Мягкие кресла веселых расцветок соседствовали с жесткими табуретами, яркие гостиничные пуфы — с резными столовыми стульями. Айрис мельком подумала, что сидеть студентам придется в какофонии цветов и форм.

В конце зала оставалась большая свободная площадка. Плиты на ней были черно-белыми, крупными — квадраты со сторонами не менее двух футов. Пол напомнил Айрис шахматную доску, а спустя полминуты она поняла, что это доска и была. Тофти расчистил площадку, оголив края, нанес цифры и буквы вдоль полей, зажег подсветку.

А Айрис словно перенеслась в прошлое, в ночь, когда она, глупая первокурсница, в компании Рона и Гермионы бежала спасать философский камень.

— Гигантские шахматы, — подмигнул Тофти, приняв ступор Айрис за недоумение. — В этом году студентов ждет особое развлечение.

Айрис передернуло. Она уже «развлеклась». После того развлечения вся шахматная доска была в руинах, горели разрушенные в хлам фигуры, за пределами поля высилось кладбище поверженных шахмат. И Рон… Конь был уничтожен прямо под ним…

От воспоминаний екнуло сердце.

А Дамблдор энергично замахал палочкой и забормотал под нос длинные цепочки заклинаний. На глазах Айрис росли и оживали огромные шахматные фигуры, которые самостоятельно занимали положенные места.

— Один удар такой фигуры — и Мунго обеспечено, — не выдержала и напророчила Айрис. У нее в голове плохо укладывалось происходящее. Профессора, ответственные за безопасность студентов, сами создавали все условия для травм. И да, вот откуда, похоже, у МакГонагалл появилась эта идея на полосе препятствий.

— Что ты, Ариста, — поразился Тофти. — Игроки смогут занять только место короля! А короля не съедают, ему объявляют мат.

И он бросает к ногам фигуры-победителя свою корону. Айрис неосознанно встала на клетки и прошла тот путь, какой шла шесть лет назад, повинуясь воле Рона. Удивительно, но она помнила все свои шаги, особенно последние. С а3 на с5, а потом на g1, где стоял король белых. И — шах и мат.

Айрис подошла к стороне белых фигур и посмотрела на клетку, которую сейчас занимал конь. В шахматной партии игрок всегда стоял на защите только одной фигуры — короля. И как же сложно бывало это сделать! Но Рон защищал не одного короля, а четверых. Айрис, Гермиона и сам Рон занимали места обычных фигур: слона, ладьи, коня. И Рон не мог пожертвовать ими, он сохранил их до самого конца партии. А потом…

Айрис до сих пор не забыла ту страшную команду: «Конь на h3». Жертва, чтобы освободить от вражеского ферзя диагональ c5-g1.

Как тогда сказал Дамблдор при раздаче наград? 50 баллов за лучшую шахматную партию?

Да, Дамблдор не кривил душой. Первокурсник Рон показал лучшую шахматную партию под сводами Хогвартса — наверняка за все время его существования. Он защитил трех «королей» одновременно и одержал победу.

Если бы только шахматный клуб сохранился до времени Айрис! Тогда Рону не пришлось бы ждать годы и мучиться от собственных комплексов, чтобы превзойти братьев. Как же несправедлива бывает жизнь…

Глядя на гигантские шахматы, Айрис с трудом проглотила тугой ком, вставший поперек горла. Рон был превосходным шахматистом, но его талант так и не раскрылся в полной мере.

— Ход чернопольного слона, — негромко заметил Дамблдор и остро взглянул на Айрис, поравнявшись с ней на доске.

Айрис кивнула и, чуть поколебавшись, добавила:

— Порой нужно очень многим пожертвовать, чтобы достичь своей цели.

Лицо Дамблдора помрачнело. А позади с ехидцей спросил Стаффорд:

— Не любите жертвовать?

— Не люблю, — просто согласилась Айрис и развернулась к белым фигурам спиной. — В эти шахматы уже сегодня будут играть?

По собственному опыту Айрис знала, что нужно было окружить гигантскую доску хорошими щитами, чтобы обломки фигур не долетели до трибун…

— Нет-нет, они не скоро нам понадобятся, — замахал руками Тофти. — На этой доске пройдут финальные партии.

— Мы решили, что студентам будет интересно заранее взглянуть на то, что их ожидает, — добавил Дамблдор. — На таком поле захотят сыграть многие шахматисты.

— Все это, конечно, очень познавательно, но я уже слышу гомон студентов за дверями, — напомнил Стаффорд. — Мисс Суон, займитесь трансфигурацией маленьких шахматных фигур.

Он высыпал на ближайшую доску горсть разноцветных пуговиц.

Через пять минут двери в зал открылись, впуская внутрь не менее четверти школы. С азартным гомоном студенты занимали сиденья на трибунах. Слизеринцы по дуге обходили веселые пуфы, предпочитая стулья и кресла с обивкой сдержанных цветов. Сигнус Блэк замер и с интересом осмотрел один из стульев авторства Айрис, и та мысленно застонала. Неужели все же в доме на Гриммо стояла эксклюзивная мебель? Надо было брать за пример стулья тети Петуньи, но они были слишком… современными, что ли.

Но нет. Хмыкнув, Блэк умостил свой зад на стул и замер. Айрис перевела дыхание и продолжила разглядывать студентов. И даже не сразу поняла, что ищет вполне определенные лица. Вот за столик сел Герберт Фоули, вот расселись на зрительских местах Альфард, Оливер Гамп, Меган. Айрис нашла взглядом Соланж и Анну Гловер среди участников, Аластора Муди, Доркас Медоуз.

Но не все, кто собирался участвовать в турнире, пришли. Не было Риддла. И не было Эммы. И вот последнее пугало особенно сильно.

— Кого-то потеряли, мисс Суон? — Стаффорд неслышно возник за спиной Айрис, навис над левым плечом и заговорил почти в ухо. Конечно, это можно было оправдать шумом в зале — гомон стоял невообразимый, гигантские шахматы перевозбудили шахматных фанатов, и Айрис не была уверена, что услышит саму себя. Но подобная близость неприятного преподавателя напрягала и вызывала отчаянное желание отодвинуться на несколько шагов.

— Нет, сэр, — легко соврала Айрис, чуть отпрянув. — Ни разу не была на шахматном турнире. Это интересно.

Восемь шахматных столов, восемь зачарованных досок, висящих в воздухе и дублирующих ходы игроков, шестнадцать шахматистов, уже занявших свои места согласно огромной турнирной таблице.

— Сегодня играют только в классические шахматы. Далее игры будут еще интереснее.

Айрис припомнила все многообразие шахматных досок в гостиной Рейвенкло на пятничных вечерах и мысленно согласилась. Она бы с удовольствием посмотрела на игру в шахматы на четверых, магараджу, гала, сянци. Потом — сейчас ей была важна только Эмма.

— Я могу присоединиться к своим сокурсникам? — теоретически время отработки еще не вышло, несмотря на то, что с объемом работы Айрис закончила.

— Да, мисс Суон. Увидимся завтра в это же время.

Айрис опасливо посмотрела на Стаффорда: аттракцион невиданной щедрости был явно неспроста. Стаффорд, заметив взгляд, многообещающе улыбнулся. Не стоило и сомневаться: финалом отработок станет что-то такое, что Айрис точно не понравится.

Стаффорд готовил ловушку? Усыплял бдительность? Или Айрис стала слишком предвзята, зная, что он шпион Гриндевальда, и теперь любым его жестам и поступкам начала придавать излишне много значения? В конце концов, он преподавал не первый год и должен был вести себя как нормальный профессор, пусть и сволочной. Ведь назначь ей такую отработку тот же Тофти, Айрис бы и в голову не пришло в чем-то его подозревать…

Получив долгожданную свободу, она подошла к Меган и Альфарду — для отвода глаз, — посидела пару минут как на иголках и, улучив момент, покинула зал. Нужно было найти укромное местечко, чтобы открыть карту Мародеров и отыскать на ней Эмму.

Эмма нашлась в собственной спальне. Это открытие позволило Айрис с облегчением перевести дух. Далее она поискала Риддла — тот сидел в библиотеке в компании Трэверса. Рядом бродила мадам Мортемор, так что вряд ли Риддл занимался чем-то противозаконным и опасным. Наверняка сидел за очередной книгой «для легкого чтения», как их называла Гермиона. Айрис уже почти свернула карту, как ее взгляд зацепился за еще одно знакомое имя.

Карен Милн. И рядом — Эрвиг Селвин.

Оба находились в дальней части замка в одном из заброшенных помещений. Туда, наверное, даже домовики не забредали. Проход начинался за гобеленом с батальной сценой времен какой-то войны с гоблинами.

Айрис думала меньше секунды, а затем решительно пошла в их сторону. Селвина нужно было ловить на горячем, чтобы получить хоть какой-то шанс на освобождение Карен от клятвы.

О чем Айрис не подумала — так это о том, что она увидит, когда тихо снимет все чары с коридора и откроет старые двери.

Селвин стоял почти в центре захламленной комнаты. Мантии на нем не было, галстук болтался на шее распущенный, расстегнутая рубашка оголяла бледный торс. Карен стояла перед ним на коленях, упираясь ладонями в рвано и грубо двигающиеся бедра Селвина, словно силилась оттолкнуть их от себя.

Айрис задохнулась на пороге, выхватывая отдельные детали: какую-то мебель, небрежно скинутую холмами по периметру комнаты, чадящие факелы, дающие слабое, огрызочное освещение, напряженные пальцы Селвина, вцепившиеся в волосы Карен так, что казались сведенными, дорожки слез на щеках Карен… Напряженные запястья, фиксирующие голову в одном положении и вжимающие ее в пах, дрожащие хрупкие плечи, капли и ниточки слюны, летящие с подбородка.

А потом в голове щелкнуло, и десятки деталей собрались в единую картину. Тяжелое дыхание Селвина перемежалось его же короткими полустонами-полурыками и всхлипами и рвотными позывами Карен. Карен трясло, она билась обессиленной пойманной птицей, скребла ногтями по брюкам и ремню, как узник по камням темницы. Селвин не замечал ничего — ни сползающего галстука, ни задыхающейся Карен, ни застывшей в дверях Айрис. Его глаза были закрыты, лицо искажено гримасой мучительного удовольствия.

Лаванда, Парвати и даже Гермиона говорили, что застукать парочку во время чего-то более откровенного, чем поцелуи, — ужасно смущающе. Но смущения Айрис не чувствовала — только омерзение. Она безотрывно смотрела на давящуюся Карен, на Селвина, вгоняющего в ее рот свой член, несколько бесконечных секунд, а потом проглотила вязкую тошнотную кислоту и решительно произнесла:

Petrificus Totalus!

Тело Селвина мгновенно свело, мышцы одеревенели, и он как оловянный солдатик рухнул на пол. Карен, которую больше не удерживали силой, еще и отпихнула падающее тело, придав ему ускорение, а потом и сама упала — в противоположную сторону, неудобно поджав под себя ноги.

Только в этот момент Айрис заметила, что блузка Карен тоже была расстегнута, а лифчик — сдернут вверх, оголяя грудь. Карен, таращившаяся на Айрис как на инфернала, даже не подумала прикрыться.

Ее мантию Айрис сразу не нашла: слишком много хлама было в комнате, и черная одежда терялась в груде вещей и густых тенях. Притянув мантию невербальным акцио, Айрис накинула ее на Карен, как одеяло.

— Не волнуйся, пожалуйста, — неловко сказала она, присаживаясь рядом на корточки и почти невесомо приобнимая Карен за дрожащие плечи. — Я пришла помочь. И помогу.

— Ариста… — Карен хватило только на имя. Под пристальным, сочувствующим и немного злым взглядом Айрис она вытерла рукавом блузки красные опухшие губы от блестящей густой слюны. Растерянность на лице сменилась решимостью, Карен кивнула.

Айрис помогла ей подняться с щербатого пола — колени Карен были стесаны, а ноги затекли от недавней неудобной позы, — а потом посмотрела на парализованного и бешено вращающего глазами Селвина. И растерянно замерла.

Селвин лежал полуголый: галстук-таки слетел с шеи, полы рубашки полностью распахнулись, брюки сползли с бедер, и Айрис во всех подробностях видела его член. Смущения по-прежнему не было, зато пришла неловкость.

Айрис поспешно отменила парализацию, но руку не опустила. Селвин злобно выругался и сел на полу, не сводя глаз с прицела палочки.

— Суон, — в конце прорычал он, сжимая кулаки. Его аж трясло от бешенства.

Айрис сжала зубы, запоздало понимая, что не знает, что ей делать со всей сложившейся ситуацией. Она сунулась сюда по наитию, увидела то, что видеть точно не хотела, а что с увиденным делать — она не успела придумать.

Но Селвин и не ждал ответа. Более того, он неожиданно взял себя в руки. Кулаки разжались, плечи расслабились, и заговорил он спокойнее и тише.

— Какого Мордреда ты следишь за мной? — расстегнутые брюки и оголенное тело его вообще не смущали. Айрис мельком заметила, как член начинает опадать, и разозлилась на собственное замешательство. Почему голым сидел Селвин, а неудобно было ей? — Совать свой нос не в свое дело — твое увлечение? Или ты так сильно жаждешь оказаться на месте Милн? Ну так можно просто попросить, я устрою!

На месте Милн? Айрис затошнило от одной только мысли, что она окажется перед Селвином на коленях, а он затолкнет в ее рот свой…

Ее скривило так, что усмешка Селвина стала наглее и шире. Сердце тревожно забилось. Разве так ведут себя люди, пойманные на горячем? Слишком самоуверен был Селвин.

— Знаешь, то, что я увидела, было очень похоже на принуждение.

— Ты девственница, что ли? — Селвин неспешно встал под прицелом Айрис и взялся за сползающие штаны. — Это чудесно, тебя ждут незабываемые впечатления…

— Не думаю, — с прохладцей ответила Айрис, чем вызвала еще одну ухмылку.

— Карен, отойди в угол, молчи и не смей вмешиваться, — приказал Селвин. Карен испуганно посмотрела на Айрис, моля всем своим видом бежать, и покорно отошла в указанную сторону.

Айрис скрипнула зубами — клятва превратила Карен в рабыню.

— Тебя ведь предупреждали, что не стоит вставать на моем пути, — выплюнул Селвин, снова заводясь. — Но ты такая настырная! Ты даже здесь нас нашла и почти обломала мне все удовольствие!

— Ты принуждаешь Карен …

— Правда, что ли? — перебил Селвин. — Карен, я тебя принуждаю?

Несколько мгновений висела тишина, а потом Карен сквозь зубы обреченно выдохнула:

— Нет.

Айрис, не веря собственным ушам, повернулась к ней.

— Взрослые мальчики и девочки иногда любят развлечься жестко, — с издевкой рассмеялся Селвин. — И никакого принуждения. Тебе нечего мне предъявить, Суон.

— Неужели? — голос Айрис даже задрожал от сдерживаемого гнева. Селвина отчаянно хотелось проклясть, и палочка, уловив намерение хозяйки, начала нагреваться.

— А раз ты здесь, пора преподать тебе урок. На сегодня место Карен займешь ты. Imperio!

В заднем кармане брюк у Селвина лежала палочка, которую Айрис не увидела из-за выпущенной рубашки. Айрис поняла это в последний момент, когда империус прошел сквозь машинально выставленное протего, словно щита не было, и ударил в нее.

В голове мгновенно воцарилась блаженная пустота, а затем голос Селвина скомандовал: «На колени!». И какая-то часть Айрис даже захотела подчиниться — слабая часть, желающая навсегда избавиться от всех проблем и просто качаться на волнах удовольствия. Но…

— Expelliarmus! Everte Statum!

С грохотом Селвин врезался в залежи мебели за своей спиной, а Айрис ловко поймала его отлетевшую палочку. Пульс колотился в ушах набатом, рука немилосердно тряслась. После получасовой трансфигурации, после всех пережитых нервов…

Айрис перевела дыхание. Селвин действительно применил империус? Непростительное?

— Это билет в один конец до Азкабана, — отмерла она. Селвин со стоном приподнялся с пола, опираясь локтями на лавку. От недавней самоуверенности и наглости не осталось и следа — его лицо искажал страх. А брюки опять сползли…

— Невозможно! Империо нельзя отразить!

— Правда, что ли? — не удержалась от сарказма Айрис. — Ты только что себя крупно подставил.

— Ты не докажешь!

— Ой ли? — Айрис подняла левую руку, в кулаке которой сжимала палочку Селвина, и продемонстрировала трофей. А потом коснулась им своего виска. — Приори Инкантатем. И Омут Памяти.

Вот теперь Селвина окончательно проняло. Он стал бледнее испуганного Малфоя и выглядел столь же жалко.

— Карен, разоружи ее!

Карен даже не успела понять, что от нее потребовал Селвин, как Айрис кинула экспеллиармус и в нее. Палочка Карен отлетела на другой конец комнаты.

И в этот же момент Селвин кинулся на Айрис. Их разделяло всего-то несколько шагов, и она едва успела выставить перед собой щит, а потом вновь отшвырнула Селвина к стене. Стой она хотя бы на фут ближе, и он успел бы схватить ее за руку и скрутить — грубо, по-маггловски, но все равно эффективно. Айрис только в магии его превосходила, но не в физической силе.

— Сука! — сплюнул Селвин. Похоже, он разбил губу — плевок был с кровью.

— Потребуешь от нее еще что-то, и я ее усыплю, понял? — рявкнула Айрис. — Шелохнешься сам — парализую!

— Ей конец, ясно? — Селвин проигнорировал приказ не двигаться и утерся от крови. А потом кивнул на Карен. — Эта шлюха сядет в Азкабан со мной. Ты вообще в курсе, что она сделала?

— Мне плевать на то, что она сделала, — абсолютно искренне ответила Айрис. — Но ты больше ее и пальцем не тронешь. А еще раз оскорбишь ее, и вымою твой рот с мылом…

— Ты оглохла?! Сдашь меня, и я утяну ее следом!

— Утягивай, — согласилась Карен, и в комнате повисла ошеломленная тишина. И Айрис, и Селвин неверяще уставились на нее. — Я согласна на Азкабан, Ариста. Не думай обо мне, делай, что должна.

— Сдурела? — тихо зарычал Селвин.

Айрис промолчала, но мысленно согласилась с Селвином. Она слишком тесно была знакома с дементорами, чтобы не понимать, на что хочет обречь себя Карен.

Селвин понимал тоже — его затрясло так, что заскрипела лавка, на которую он опирался. Айрис вновь вспомнила Малфоя и поняла: да Селвин же был трусом! Его колотило при одной мысли, что Айрис его сдаст.

— Тогда я приведу Дамблдора, — уверенно объявила Айрис и почти сделала шаг к двери, как услышала то, что напугало уже ее — грозный ход часов.

«Нет… Нет, только не сейчас!» — мысленно взмолилась она, но магия времени осталась глуха к мольбам. Временная петля готовилась разомкнуться.

Какого черта? Почему она Селвина-то сдать не может? Было понятно, когда она не могла выдать Риддла…

Ну точно, Риддл! Селвин был близок к нему, входил в кружок юных Пожирателей и уже точно отметился в темных делах. Сдай она Селвина — и через него авроры выйдут на Риддла. А они выйдут: Селвин был совершеннолетним, и за Непростительное его будут судить по всем правилам — с допросами, легилименцией, Веритасерумом.

Айрис, внутренне обмирая, развернулась и пошла на выход. Ход часов становился все громче, а присутствие магии времени — все отчетливее. Пока Айрис не отказалась от идеи что-то рассказать.

Но она не остановилась — блефовать следовало до конца.

«Ну же, решайся! — хотелось крикнуть Айрис. — Ты же трус! Ты должен испугаться!»

— Стой! — крикнул Селвин на пятом шаге — да, Айрис их считала. По спине стекла струйка пота. Айрис едва удержалась от облегченного выдоха: Селвин не должен был понять, что Айрис не сдала бы его ни при каком раскладе. — Ты так хотела помочь Милн, а теперь готова отдать ее аврорам?

Он все еще цеплялся за это. Не верил, что Айрис позволит Карен сесть в Азкабан — и за что, главное? Она что, действительно сама убила своего отчима?

Нужно было найти другие доводы. Вот только ни шантаж, ни уговоры никогда не были коньком Айрис.

— Что бы ни сделала Карен, — заговорила она, развернувшись и тщательно подбирая слова, — она не заслужит пожизненное в Азкабане. Я уверена в этом. А вот ты применил Империо, чтобы… изнасиловать меня…

Айрис растерянно замерла. До нее только дошло, что ее хотели изнасиловать. Впервые в жизни.

Она тряхнула головой, все еще слишком потрясенная желанием Селвина, и уже более уверенно продолжила:

— Какой бы приговор ее ни ждал, он все равно будет мягче. Тем более, что Карен — несовершеннолетняя. В отличие от тебя. Так что она заживет нормальной жизнью, а вот ты поселишься в Азкабане навеки.

Вот теперь Селвин ей поверил. Эти доводы оказались верными. А Айрис решила закрепить свой успех:

— С учетом того, что ты еще и с Карен взял рабскую клятву, тебя будут допрашивать. Залезут в память. Тебя больше не за что осудить?

Зная Риддла — Селвин попадет по-крупному.

— Что ты хочешь? — сипло крикнул он, сломавшись на последнем аргументе. — Отпустить Милн? Освободить от клятвы?

— Не только, — Айрис, старательно не показывая облегчение, что затопило ее, вернулась на то место, где стояла недавно. — Да, ты освободишь Карен от всех клятв и дашь свою — никогда не причинять ей вреда, не трогать ее больше даже пальцем и не использовать других людей для того, чтобы навредить ей. И ты сохранишь все ее секреты.

Селвина перекосило, словно он съел лимон, но Айрис намеревалась стоять на своих условиях до конца. Снять клятву с Карен было мало — нужно было обезопасить ее от повторных посягательств, от мести, от внезапного обливиэйта. Ведь Селвин мог и потом, когда Айрис покинет это время, попробовать заманить Карен в ловушку.

Велик был соблазн потребовать выдать и остальных слизеринцев, которые также держат на клятвах своих жертв — а такие наверняка были. Но Айрис боялась, что ее требования станут для Селвина настолько неприемлемыми, что он решит позволить выдать себя. Вот тогда Айрис попадет — магия времени не даст и слова сказать, и Селвин станет хозяином положения.

Поэтому других жертв придется искать позднее и… Ну конечно!

— И еще одно, — добавила Айрис, когда Селвин уже открыл рот. — Ты поклянешься не принуждать к чему-либо магией или шантажом и других людей.

— Не принуждать к чему? — на лицо Селвина вернулась ухмылка. Поняв, что Айрис сама готова договариваться и не горит желанием сажать его в тюрьму, он вновь стал наглым и уверенным. — К минету?

Айрис вновь наткнулась взглядом на расстегнутые и приспущенные брюки, но стойко проигнорировала пошлые намеки.

— Ты Карен только к этому принуждал? А я вот помню Блоссом под Оборотным и помню, как Карен едва не исключили из школы, потому что вы ее подставили, — холодно парировала она. — Больше такого ты не провернешь ни с одним человеком. Это — цена моего молчания.

На этот раз Селвин молчал дольше — пытался убить Айрис взглядом. Она стояла и терпеливо ждала ответ.

— Хорошо, — наконец отозвался он и поднялся с пола.

— И штаны застегни, — не выдержала-таки Айрис. Голый Селвин был не тем, на что ей хотелось смотреть. Ответом ей стали кривая ухмылка и застегнутая ширинка.

Вновь взяв Селвина под прицел, Айрис вернула ему палочку. И то ли предыдущие дуэли Айрис так впечатлили Селвина, то ли была еще какая причина, но он не попытался напасть и как-то еще сорвать их сделку.

С растущим напряжением Айрис наблюдала, как Карен подходит к Селвину и протягивает ему руку, на запястье которой сверкали золотые нити Непреложного обета, как Селвин произносит слова отмены клятвы, как зажимает себе рот Карен, наконец получившая освобождение, а по ее щекам текут слезы.

— Не реви, — без издевок и насмешек попросил Селвин. Он опустил свою палочку и теперь смотрел на Карен странным взглядом, который Айрис не могла понять. С момента, как они пришли к соглашению, Селвин почти не отрывал от нее глаз. — Довольна, Суон? — выплюнул он, резко развернувшись.

— Почти. Твой черед давать клятву.

— Наш. Ты ее тоже дашь. Я на слово тебе не поверю.

Айрис кивнула: она все равно не могла ничего рассказать без риска застрять в этом времени навсегда. Поэтому уверенно протянула Селвину ладонь и не вздрогнула от жесткого рукопожатия.

— Карен, засвидетельствуй, — вполне человечно попросил Селвин. — А потом ты тоже поклянешься молчать обо всем, что произошло сегодня. И меня устроит только Непреложный, имей в виду, Суон.

— Меня тоже.

— Хорошо… Клянешься ли ты, Ариста Суон, сохранить в тайне от живых и неживых все, что произошло сегодня в этом помещении?

Айрис едва успела прикусить язык, услышав формулировку. Неживых? От призраков и портретов? Ей бы и в голову не пришло такого требовать…

— Клянусь. Клянешься ли ты, Эрвиг Селвин, освободить Карен Милн от всех взятых с нее клятв?

— Клянусь, — с секундной заминкой ответил тот.

— Клянешься ли ты, Эрвиг Селвин, сохранить в тайне от живых и неживых все, что может навредить Карен Милн, и впредь не вредить ей ни словом, ни делом, ни лично, ни через других людей? И нелюдей, — спасибо Селвину за урок. Айрис постаралась не оставить ему ни лазейки для нарушении клятвы.

На этот раз пауза была дольше.

— Клянусь.

— Клянешься ли ты, Эрвиг Селвин, не принуждать кого бы то ни было еще совершать действия против воли?

— Клянусь.

Золотые нити — три у Селвина, одна у Айрис — обхватили запястья. Следом пришла очередь Карен поклясться молчать о всем, что было между ней и Селвином, и о том, что случилось этим вечером. Напоследок Селвин вновь посмотрел на нее своим непонятным взглядом, а потом обратился к Айрис:

— Не радуйся слишком сильно. Сегодня торжествуешь ты, но в итоге ты окажешься в положении куда худшем, чем увидела сегодня. И сильно пожалеешь, что вообще решила влезть в мои дела.

Айрис криво улыбнулась.

— Знаешь, я так часто слышала похожие угрозы, что научилась их игнорировать.

— Посмотрим.

Селвин ушел, прихватив мантию и галстук и почти бесшумно закрыв за собой дверь, а Айрис подошла к Карен. Пока они были втроем, та держалась, но теперь дала волю эмоциям. С громким всхлипом она опустилась на пол и зарыдала. Айрис не мешала: сейчас Карен выплакивала всю боль, унижения, беспросветное отчаяние.

Устало опустившись на пол рядом, Айрис облегченно прислонилась спиной к старому шкафу и уставилась на неровно горящий факел. Она не ожидала, что все выйдет так, как вышло. Не ожидал и Селвин — спасибо лже-Муди, который мучил Айрис до победного, пока она не начала свободно скидывать заклятие подвластия.

Потом Селвин наверняка попробует взять реванш. Сегодня он был напуган, шокирован, дезориентирован, и Айрис просто повезло. Он очнется, осознает произошедшее. Но все это будет потом.

А сейчас рядом от облегчения плакала Карен, а в груди зрело удовлетворение: с компанией Риддла, с их ловушками можно было бороться. И только усталость мешала радоваться должным образом.

— Спасибо, — прошептала Карен минут через десять, выплакавшись вволю. — Я…

— Не нужно. Ты ничего мне не должна и можешь ничего не говорить. Думаю, тебе сейчас не до меня… У меня есть зелья сна без сновидений, поделиться? Оно, правда, в моей спальне, но у меня неплохо получаются манящие чары.

— Ты теперь в большой опасности.

— Когда я в ней не была? — не удержалась от смешка Айрис.

Ей казалось, что ее не испугают никакие последствия. И только утром, когда столкнулась в дверях в Большой зал с Риддлом, она поняла, насколько была неправа.

В глазах Риддла застыли алчность и мрачное обещание. Он знал, что на нее не действует Империус.

Глава опубликована: 07.08.2021

Интерлюдия 4

Том был зол.

Он медленно обошел по кругу коленопреклоненного Селвина, очищая свое сознание и убеждая себя не торопиться. У них было много времени… предостаточно, чтобы Селвин прочувствовал весь гнев лорда Волдеморта.

Эйдана еще с утра забрал из Хогвартса отец, а Абраксас и Гленн были предупреждены и в комнату без дозволения не вернутся. Спальня семикурсников полностью находилась в распоряжении Тома.

— Итак, Эрвиг. Ты крупно подставился сам и подвел остальных.

Палочка, которую он вращал в пальцах, с готовностью потеплела. Том находил ироничным, что безмозглая деревяшка понимала его намерения лучше людей.

— Кто мог знать, что она скинет империус, Том?

— Я не позволял называть себя по имени! — прошипел он. — Ты потерял это право.

Селвин вздрогнул и опустил голову. Гордый чистокровный маг с самомнением размером с Хогвартс сейчас стоял униженно на коленях — но даже это не могло унять ярость Тома.

Ариста Суон… Он подозревал, что она встанет поперек горла, но и помыслить не мог, насколько сильна окажется ее воля. Том видел в ней силу и ранее, когда она сопротивлялась боли, сражалась на дуэлях, спорила с ним, не отводя глаз. Несгибаемого, цельного человека всегда видно — и Суон приковывала внимание. Том знал: чтобы подчинить ее, нужно нечто большее, чем страх. Но случившееся…

Она не просто скинула империус. Она его словно не заметила.

— Посмотри на меня! — приказал Том, и Селвин послушно поднял лицо. По его виску тек пот, щеки покрывала трупная бледность, а в глазах плескалась боль пополам с ужасом. Но Тома не заботило его состояние. Он прошептал «Legilimens и уже в третий раз за вечер вторгся в разум Селвина, проламывая жалкую защиту, которую тот поставил инстинктивно.

Ворох картинок-воспоминаний менялся хаотично. Том вновь отшвырнул фрагменты, в которых озабоченный Селвин развлекался со своей грязнокровкой, и выдернул на поверхность драгоценные крохи мгновений, где фигурировала Суон.

Наставленная палочка — прицел не сбивался, не дрожал. Твердый голос. Да, Суон не заблудилась в коридорах Хогвартса, она целенаправленно выслеживала Селвина. Вероятно, использовала следящие чары на нем или грязнокровке.

«Это билет в один конец до Азкабана…»

Как и с круциатусом Тома в Выручай-комнате, ни удивления, ни неверия. Словно Непростительные были для нее обыденностью подобно Манящим чарам.

«Приори Инкантатем. И Омут Памяти…»

«Какой бы приговор ее ни ждал, он все равно будет мягче… а вот ты поселишься в Азкабане навеки…»

Шантаж племяннице пресветлого Альбуса Дамблдора тоже чужд не был. Она нашла слабость Селвина, надавила на нее, сыграла на страхе как по нотам. Не слишком уверенно — Том видел каждую заминку, нерешительность, с трудом подбираемые слова. Но сам факт, что вся из себя правильная и непогрешимая девочка решит поиграть по любимым правилам Тома, приводил его в восторг и наполнял предвкушением.

А ведь она не хотела сдавать Селвина. Суон медлила, всячески подталкивала его принять условия игры. И только ли в освобождении грязнокровки было дело? Вот, что царапало внимание Тома при двух предыдущих просмотрах воспоминаний.

Суон могла лгать сколько угодно, но Тома ей не удалось бы обмануть никогда. Он прекрасно видел, когда люди преследовали свои собственные цели. Суон хотела не только снять клятву с грязнокровки, у нее имелся и другой мотив.

«Тебя будут допрашивать. Залезут в память. Тебя больше не за что осудить?..»

Как много она знала? И откуда?

«Знаешь, я так часто слышала похожие угрозы, что научилась их игнорировать…»

В последнем Том не сомневался — Суон умела мешать, как никто другой. Она заявилась к Селвину, а в результате Тому уже пришлось отказаться от двух планов и существенно скорректировать третий.

— Сегодня ты поставил под угрозу существование Вальпургиевых Рыцарей, — продолжил он, рывком покинув память Селвина. Тот со стоном упал на зеленый ковер, устилавший пол в спальне. — Ты отпустил Суон с очень важными знаниями.

— Я взял клятву, Непреложный обет…

— Который так легко отменить — разве Суон не продемонстрировала тебе это? — Том наклонился и кончиком палочки вынудил Селвина поднять подбородок. На густой ворс ковра упали первые капли крови — сосуды не выдерживали частой легилименции и лопались, приводя к носовым кровотечениям.

— Я исправлю, клянусь… Она не взяла слова не вредить ей… Я наложу обливиэйт и найду способ…

— Полагаешь, она заменит тебе твою грязнокровку? Я видел это в твоих мыслях, Эрвиг. Твою жалкую похоть, затмевающую разум. Ты так хотел поставить сегодня Суон перед собой на колени и загнать ей в горло свой член, что забыл об осторожности, — взгляд Селвина забегал из стороны в сторону, а Том разочарованно опустил палочку. — Ариста Суон перед тобой на колени не встанет. Ты прискорбно слаб. Я был уверен, что меня окружают лучшие из лучших, но что я вижу? Приходит девочка с домашнего обучения, и Эйдан оказывается в Мунго, а ты повязан клятвами. Чего же мне ждать дальше?

— Прости, Том… милорд… Я виноват, но кто же знал, что даже империо… Я все сделаю, только скажи, и она замолчит…

— Нет, Эрвиг, — почти нежно произнес Том, отмечая, как тяжко дался Селвину этот «милорд». Да, Тома почитали в качестве наследника Слизерина, но до этого момента почтительное обращение больше походило на игру, которая так всем нравилась. А теперь игры кончились, а гонор никуда не исчез. — Суон ты не тронешь. Она моя, и я лично ею займусь.

— Конечно, как скажешь…

— Но осталась одна проблема, — Том встал перед Селвином и дождался, пока тот боязливо поднимет на него взгляд. И этот слабак всерьез думал, что сможет подчинить себе Суон? Она даже парализованная после круцио смотрела настолько непримиримо и непокорно, что дыхание перехватывало. — Я не могу позволить, чтобы ты выдал мои планы.

— Я никогда…

— Твоя голова стала слишком ненадежным местом для хранения секретов. Суон найдет способ снять клятву, и мы все окажемся под угрозой. Я не могу этого допустить.

— Что ты собираешься сделать? — Селвина затрясло. Да, он знал, на что способен лорд Волдеморт — не раз видел демонстрируемую силу. Он боялся, и этот страх наполнял Тома удовольствием. Ведь это только начало — настанет день, и вся Британия будет дрожать перед ним на коленях.

— Ничего ужасного, — Том улыбнулся кончиками губ, наслаждаясь собственной властью. — Я просто сотру тебе память. И ты забудешь обо всем: о наших собраниях, планах, достижениях. Я заберу все знания, какими делился, разрушу связи…

— Нет! — Селвин бросился к ногам Тома. Не потому, что дорожил местом рядом с ним. Решение Тома не оставляло ему ни шанса выбраться из-под кабалы Стаффорда — тот держал на коротком поводке весь род Селвина. Их ждало рабство у Гриндевальда. — Прошу тебя, все, что угодно, только не это!

Том брезгливо посмотрел на того, кого когда-то приблизил к себе и даже счел полезным. Вот оно, истинное лицо тех, кто мнил себя ровней ему. Селвин годился только на то, чтобы пресмыкаться и покорно выполнять чужую волю.

— Что угодно? А какой мне резон? — Том склонил голову к плечу, вновь покрутил палочку в руках и бросил взгляд на тени на полу. В спальне светильники горели мягко, ровно, и тени были четкими: величественная принадлежала ему, наследнику Слизерина, и сгорбленная — его жалкому последователю.

— Я больше никогда не ослушаюсь тебя. Сделаю все, что скажешь! Ты не пожалеешь…

— Забавно, ведь ты уже разочаровал меня, Эрвиг. А я не люблю, когда меня разочаровывают.

— Умоляю, То… милорд! — второй раз «милорд» звучал уже увереннее. А скоро обращение станет совсем естественным. Но Том продолжил, словно не слыша мольбы:

— Разве ты заслуживаешь второго шанса? Ты подвел не только меня, ты подвел всех Рыцарей. Полагаешь, ты достоин прощения? Достоин на следующем собрании стоять в общем кругу?

Селвин опустил голову, но протянул руку и схватил край мантии Тома.

— Я заслуживаю наказания. И я сделаю все, чтобы вернуть право стоять в кругу Рыцарей. Прошу, дай мне шанс, и я докажу, что полезен. Я приму любое наказание, только не стирай память!

— Любое… — задумчиво протянул Том, намеренно не спеша давать Селвину ответ, доводя до отчаяния. Он должен запомнить свой страх, а после — великодушие лорда Волдеморта. Но внутри уже все ликовало. — Ты будешь наказан, Эрвиг. Меру наказания мы вынесем на ближайшем собрании. А сейчас… — Том дождался горячих сбивчивых благодарностей и властно приказал: — Оголи левую руку.

Селвин замешкался всего на мгновение, а потом поспешно снял мантию и закатал рукав рубашки. Такое послушание радовало.

Том жестом велел протянуть ему руку и жестко взял ее за запястье.

— Ты не заслуживаешь той чести, что я сегодня окажу тебе, Эрвиг. Но ты поклялся делать все, чтобы быть достойным стоять рядом со мной. Я милосерден и справедлив. Я поверю тебе и приму твою клятву.

— Магическую? — до Селвина начало доходить, что пустыми словами он не отделается. И недостаточно будет пару раз польстить, произнеся заветное «милорд».

— Разумеется, Эрвиг. Ты передумал?

На бледном, окровавленном лице Селвина отразилась сложная борьба, но в итоге он смиренно произнес:

— Нет… милорд.

Да, все проще и проще. Том хищно улыбнулся.

— Клятва надежно запечатает твои мысли. Тайны, что ты будешь хранить, не вырвет из твоей памяти даже сам Гриндевальд. Ты получишь шанс стать ближе ко мне, стать моим верным помощником, правой рукой. Я оставлю на тебе символ принадлежности нашему кругу — элите Британии, ее будущему. Однажды настанет день, и перед этим символом и теми, кто его носит, склонят головы все волшебники нашей страны.

— Благодарю, милорд. Это… щедро. Я не заслуживаю такой чести.

— Не забывай об этом. Я рассчитываю на твою верность нашим идеалам и целям.

— Я никогда не предам, милорд.

Том удовлетворенно взмахнул палочкой. В воздухе на фоне серебристо-зеленых стен и темно-изумрудных балдахинов вспыхнули слова. Они горели золотом и огнем, наполняя комнату величественным светом.

— Это… — Селвин запнулся, смотря на них с благоговением и испугом.

— Текст клятвы, Эрвиг. Поклянись в верности мне и нашим идеалам, и тогда, возможно, я смогу вновь тебе доверять.

Селвин молчал, только губы слабо шевелились при чтении. Том видел, как не хочется ему приносить клятву, ведь она означала конец свободы, но выбора практически не было. Между рабством у Гриндевальда и рабством у своего однокурсника Селвин опрометчиво выберет второе. Несмотря на всю силу, что уже успел показать своим Рыцарям Том, его все равно до конца всерьез не воспринимали. Не ставили на одну ступень с Гриндевальдом — и зря.

— Я, Эрвиг Бренан Селвин, признаю тебя, лорд Волдеморт, наследник Слизерина, своим лордом, — сглотнув, все начал читать Селвин. — Клянусь служить верно и повиноваться и перепоручаю тебе мою жизнь, тело, разум и душу.

— Я, лорд Волдеморт, наследник Слизерина, принимаю твою клятву и обязуюсь защищать тебя, твое достояние и твои интересы от любого незаконного притязания, покуда ты остаешься верен клятве. Morsmordre!

Селвин вскрикнул, когда на бледной коже левой руки начал расползаться черный рисунок: череп и выползающая из его рта змея. Том крепче сжал запястье и не позволил отстраниться. Кончик палочки через магическую клятву связывал тело, разум и душу Селвина с меткой и ее владельцем.

Когда все закончилось, Селвин обессиленно упал на ковер. Том с удовольствием посмотрел на распластавшееся у своих ног тело. Теперь Эрвиг был полностью в его власти. И, пожалуй, за это стоило сказать спасибо Аристе Суон.

 

Факелы мерцали зеленым пламенем, и огонь всполохами отражался на глянцевых черных плитах. Горели изумрудами искусственные глаза каменных змей, в глубине комнаты спал василиск Салазара.

Тайная Комната всегда умиротворяла Тома, напоминала ему о его успехе, величии, наследии. Но сегодня в его венах текло жидкое пламя, не кровь. И в стылом сыром помещении было жарко.

Том плавно развернулся и с шумом втянул воздух: на полу, преклонив оба колена, стояла Суон. И ее обнаженное тело белело на фоне черных плит. Голова была низко опущена, густые волосы распущены, занавешивая лицо и грудь. Но Том все равно ее узнал, словно видел такой десятки раз.

И это зрелище было настолько восхитительно, что возбуждение вспыхнуло с небывалой силой.

— Ариста, — с шипением позвал ее Том, неосознанно переходя на парселтанг, но она поняла его, вскинула подбородок. Бледные щеки, непривычно алеющие, словно стертые губы, зеленые глаза — слишком зеленые, неестественно, из-за зеленого свечения в Комнате. Покорная, кроткая, готовая на все ради своего лорда…

Неживая.

Ариста Суон никак не могла оказаться в Тайной Комнате, тем более обнаженная. Сознание прояснилось, и Том усилием воли выдернул себя из сна.

Окклюментивные барьеры были разнесены в пыль. Защита разума, которая стала для него столь же естественной, как одежда, оказалась повержена одной-единственной картинкой. Том и раньше часто использовал легилименцию на своих сокурсниках, но еще никогда его разум не уставал настолько, что оказывался не способен держать щиты…

Огонь в крови горел, поверхностное частое дыхание сбивалось, тело потряхивало от неутоленных желаний. Том лег на спину и попытался взять разум под привычный контроль.

Это были просто инстинкты, потакать которым могли лишь те, кто был слишком слаб и жалок и охотно шел на поводу у своих желаний. Но он, лорд Волдеморт, был несоизмеримо выше. Его разум полностью контролировал тело, и в его жизни не было место слабостям и бессмысленным эмоциям.

Но спокойствие, необходимое для восстановления ментальных щитов, не возвращалось. Стало лишь хуже: по конечностям поползла ломающая боль. Том зашипел — он не ожидал от собственного тела такого предательства. Он, сумевший до совершеннолетия обрести бессмертие, вставший на тропу абсолютного могущества, гениальный легилимент, проигрывал собственному сознанию. Лишь животные и те, кто опускался до их уровня, слепо следовали инстинктам. Люди, подобные Морфину Гонту, Стаффорду, Селвину…

Селвин! Том рывком сел на кровати, даже не пытаясь обуздать свой гнев. Образ Суон пришел в сон Тома из его фантазий. Именно Селвин этим вечером тешил свое самолюбие, представляя Суон голой на коленях перед собой. В его недалеком разуме Том то и дело натыкался на подобные банальные картины. Селвином управляли животные инстинкты.

За пологом болезненно вскрикнули. Том удовлетворенно выдохнул: Темная метка работала. Селвин уже ощутил недовольство своего лорда, но этого было мало. Вальпургиевы Рыцари — чистокровные волшебники, элита магического общества — не имели права опускаться до уровня грязнокровок, отдававшихся своим желаниям и эмоциям.

Том отдернул полог ровно в тот момент, когда Селвин, постанывая от боли, скатился со своей кровати на пол и схватился за левое предплечье. Короткий взмах тисовой палочкой, которая всегда была под рукой, и на комнату опустились чары тишины. Будить остальных сокурсников Том не планировал.

— Том, что?.. — Селвин наконец заметил его и тут же захрипел от боли.

— Как по-твоему, Эрвиг, — обманчиво мягко начал Том, — пристало ли чистокровному волшебнику вести себя как безмозглая шавка в течку?

Он отменил заклинание, давая возможность Селвину ответить.

— Том… Ми-милорд, я не понимаю, что… — Том нетерпеливо взмахнул палочкой снова. Селвин закричал.

Silencio! Я вижу все низменные желания, которыми пропитаны твои мысли. О чем ты думаешь большую часть времени, какие планы строишь перед сном, какие цели преследуешь…

Ковер скрадывал шаги, и Том как змея приближался к скорчившемуся Селвину. Раздражение и злость требовали выхода, немедленного.

Crucio! — Том держал заклинание до тех пор, пока не почувствовал, что эмоции его начали отпускать. На Селвина, скребшего ногтями по ковру и сворачивающегося в комок, ему было все равно — тот был в его власти. Метка ставила на колени, лишала воли, давала возможность бесконечно наказывать за провалы. Как же Тому не хватало этого, когда его сокурсники раз за разом ошибались, раз за разом разочаровывали его, а он не мог показать им в полной мере силу своего гнева.

Но теперь все начнет меняться. Селвин стал первым, а скоро к нему присоединятся Эйвери, Лестрейндж, Трэверс, Малфой, Паркинсон, Пиритс, Мальсибер, Нотт, Яксли, Розье…

Когда действие круциатуса прекратилось, Селвин поднял залитое слезами и перекошенное в ужасе лицо. До его недалекого умишка начало доходить, что Том больше не будет добрым и всепонимающим старостой. Вот только дороги обратно для тех, кто принимал метку лорда Волдеморта, не существовало.

Том опустил палочку.

— Мы вернемся к этому разговору позднее, — пообещал он и жестом велел Селвину вернуться в постель.

Ярость схлынула, а вместе с ней ушло и возбуждение. Том снял чары с комнаты, лег на кровать и задернул полог. Селвин еще возился на своей стороне. Тому было безразлично, что он сейчас чувствует и о чем думает. Скоро все встанет на свои места, Селвин привыкнет к новой роли. В конце концов, Том обещал силу и власть, а за них всегда требовалось платить.

Глубокий вдох, ровный выдох. Сознание послушно очищалось, позволяя окклюментивным щитам вставать на положенное место. Больше подобных снов не будет. Картины физической близости вызывали отвращение, напоминая о приюте.

Если на земле где-то существовал ад, то это был он. Том вырос в том аду и считал, что за детские годы, до Хогвартса, узнал все грязные и неприглядные его стороны. Он ошибался.

Билли Стаббс прекратил задирать его с того дня, как обнаружил труп своего кролика на стропилах, и Тома перестало интересовать, что там с этим магглом и как. На летних каникулах до него доходили слухи, что тот сколотил свою банду, что кого-то из его дружков ловили на воровстве. Главное, он смотрел на Тома со страхом и обходил седьмой дорогой.

Но летом перед третьим курсом пьяница Коул вновь посадила Тома под арест, лишив еды, и Тому пришлось выбираться ночью на приютскую кухню. Тогда-то он их и увидел: Стаббса и пятерых его дружков, двое из которых вроде как стояли на стреме, и Эми Бенсон, голую, вырывающуюся, удерживаемую сразу тремя, с заткнутым ртом и разведенными ногами. Том с минуту стоял и смотрел, как Стаббс насилует ее, кончает, уступает место, как плачет Бенсон, выгинается от боли… А потом ушел прочь: желудок напомнил о себе голодным урчанием.

Тома не заметили, и он был уверен, что все шестеро пропустили бы в тот момент не только его, но и налет нацистов. Стаббс и его дружки были одержимы сексом, ими управляли животные инстинкты и стоящие члены. Тем летом Том поклялся себе, что никогда не опустится до подобного уровня, не превратится в тупое животное с вечным периодом спаривания.

Тогда он еще считал, что подобная слабость — удел магглов. Но год за годом наблюдая, как рабами своих тел становятся чистокровные, и их поведение начинает определять не разум, а желания, он осознал, что зависимость от плоти заложена в смертную человеческую природу. Основной инстинкт всего живого — оставить после себя потомство.

Только зачем он тому, кто будет жить вечно?

Но стоило закрыть глаза, как в сознании опять возник образ Суон из сна. И он раздражал, царапал мысли, не давал покоя, как неразрешенная загадка. Сны походили на боггартов, принимали самые причудливые формы, вытаскивали с самого дна подсознания страхи и надежды, и бороться с ними можно было, только искажая их суть: завершая картины или хватаясь за детали, которые в пыль развеивали мнимый реализм. Именно тогда сознание успокаивалось и отпускало все, что ему приснилось, соглашаясь, что увиденное — нереально.

Том вошел в свои воспоминания, воскресил каждую мелочь. Он снова стоял в Тайной Комнате, но теперь управлял каждой секундой видения. Обернулся — Суон все еще была там, где оборвался сон. Том приблизился, вгляделся в покорные глаза и выдохнул против воли:

— Ложь.

Ему не пришлось долго искать детали, чтобы убедить свое сознание: картинка была лживой.

Суон сопротивлялась бы до конца.

Эта мысль принесла долгожданное умиротворение, и картина в памяти поблекла, подчиняясь воле легилимента. Окклюментивные щиты встали на место до конца.

 

— Ты выглядишь довольным, — Гленн говорил нейтрально и внимание уделял лишь одной вещи — своей зубной щетке. — Хорошие новости?

Факультет медленно просыпался. В искусственное окно спальни светило искусственное солнце, обещая жаркий день давно прошедшего лета. Гленн, тоже предпочитавший ранние подъемы, присоединился к Тому в умывальне.

— Эрвиг вечером натолкнул меня на интересную мысль, — признал Том и посмотрел на себя в зеркале. Да, Гленн был прав, он выглядел довольным. — Может ли Стаффорд держать своих жертв под империо?

Гленн хмыкнул и пересекся с Томом взглядом в зеркальном отражении.

— Вполне возможно.

Том широко улыбнулся. Ценность Суон росла день ото дня. А Стаффорда, вероятно, ждал неприятный сюрприз.

И все же Суон начинала мешать слишком часто. Пора было заняться этой проблемой вплотную, и Том намеревался посвятить все свободное время именно ей.

За месяц учебы Суон мало с кем близко сошлась. Она общалась с Блэком, Прист и Слэттери. Дотянуться до Блэка Том пока не мог, Меган была под защитой Гампов и только Слэттери выглядела слабым звеном. На нее уже давно целился Винс Трэверс — еще одна жертва плотских страстей. После того, чем они обернулись с Эрвигом, Тому точно следовало проконтролировать Винса.

Слэттери могла стать отличным источником информации о Суон. Но рассчитывать только на нее Том не стал. Он улыбнулся, когда план полностью сформировался в мыслях.

До завтрака оставалось два часа, и все это время Том, против обыкновения, провел в гостиной Слизерина с книгой в руках. Книга защищала его от бессмысленных разговоров, потому что практически весь факультет, узрев поутру в кресле старосту, счел своим долгом подойти и поздороваться.

— Меня ждешь? — мрачно осведомился Эйдан минут за пятнадцать до завтрака. Том с легким сожалением прикрыл книгу и кивнул.

Вчера вечером, почти ночью, Лестрейндж вернулся злой как мантикора. С этого момента его настроение ничуть не улучшилось. Он упал в кресло по соседству и выжидающе уставился на Тома.

— Выспался? — спокойно уточнил Том, намеренно не ставший будить Эйдана, чтобы его сознание успело отдохнуть.

— Ага, — Эйдан с силой провел ладонями по лицу и откинулся на спинку кресла. — Гребаные семейные посиделки. Однажды я грохну своего папашу, и меня оправдают.

Том вспомнил единственную встречу с собственным отцом, гостиную Риддлов, чопорное чаепитие и тонко улыбнулся.

— Пошли, поделюсь новостями, — Эйдан встал первым.

Они оба покинули подземелья, но направились не к Большому залу, а в противоположную сторону, к открытому коридору, опоясывавшему внутренний дворик.

— Отец расспрашивал меня о Суон, — оповестил Эйдан, сперва поставив заглушку, а затем запихнув руки в карманы мантии. — Я так понял, она чем-то заинтересовала Гриндевальда… Ты не удивлен.

— Я узнал об этом от Стаффорда позавчера ночью.

Эйдан кивнул, принимая к сведению.

— Значит, она скоро присоединится к нам?

Том посмотрел на Эйдана с интересом. Суон была жертвой, препятствием, проблемой, но не соратником. Вальпургиевы Рыцари создавались исключительно мужским сообществом. Ранее Том не считал, что найдется женщина, способная быть столь же полезной, как Эйдан и Абраксас, сильной магически и ментально.

Но, похоже, она нашлась.

— Мне нужно, чтобы ты открыл мне свое сознание, — Том проигнорировал вопрос и перешел к тому, что его волновало, останавливаясь на углу коридора.

— На кой тебе оно сдалось? На истерики моего отца взглянуть хочешь?

— Нет. Меня интересует Суон.

— А. Ну смотри, — Эйдан пожал плечами и спокойно заглянул Тому в глаза.

Том дал ему секунд пять на снятие всех щитов и подготовку воспоминаний, а затем легко скользнул вглубь чужой памяти.

Мысли Эйдана были лишены той хаотичности, что часто наблюдалась в головах других студентов. Тому не требовалось отыскивать нужные фрагменты, Эйдан сам их вытолкнул на поверхность и расположил в хронологической последовательности.

Смотреть на Суон глазами Лестрейнджа оказалось намного приятнее, чем глазами Селвина. Том перебирал краткие минуты диалогов в Мунго, в больничном крыле, в Большом зале на сентябрьском балу. Отданная выпечка в больнице, искренние смешки, расслабленность при нарушении границ личного пространства…

— Ненавижу, когда ты так делаешь, — скривился Эйдан, когда Том покинул его сознание. — Как будто в мозг изнасиловали. Нашел, что искал?

— Возможно, — Том задумчиво и расчетливо осмотрел Эйдана. — Суон не доверяет ни мне, ни кому-то еще с нашего факультета. Но ты с ней неплохо общаешься. Расположи ее к себе. Я хочу, чтобы она начала тебе доверять.

Лестрейндж редко терял дар речи, но сейчас случилось именно это эпохальное событие.

— Ты как себе это представляешь? — мрачно спросил он, отмерев.

— Начни общаться с ней больше. Пригласи ее куда-нибудь, — раздраженно ответил Том. То, что из всех слизеринцев Суон дружелюбно общалась только с психом Эйданом, вызвало в нем неожиданную досаду. Лестрейндж не прикладывал ни капли усилий, а Суон с ним просто так делилась пончиками. — В Хогсмид, например.

— Да что я там с ней забыл?

— Это не имеет значения, Эйдан, — холодно оборвал его Том и кивнул Малфою, показавшемуся в конце коридора. Абраксас, получив негласное разрешение, быстро пошел к ним навстречу. — Важно будет то, что забудет с тобой в Хогсмиде она.

Эйдан окаменел, пытаясь осознать весь масштаб просьбы Тома, и именно в этот момент Абраксас подошел вплотную и вторгся за границы заглушающих чар.

— Доброе утро, — бодро поздоровался он.

— Бля, иди на хуй, — ожил Эйдан.

— Видимо, не доброе…

— Эйдан, — предупреждающе произнес Том.

— Я не пойду с ней в Хогсмид! Том, слушай, наху… то есть, зачем тебе эти сложности? Давай я ее действительно просто поймаю, оглушу и приведу к тебе. Тайно. Вечерком? У тебя будет вся ночь, чтобы изнасиловать ее мозги.

Абраксас поперхнулся.

— Это называется похищением, ты в курсе? — нудно протянул он. — За такое светит срок в Азкабане. Речь о Суон, верно? Почему бы не воспользоваться зельем доверия? Том, у тебя ведь именно оно получается, а не зелье вражды?

Малфой был истинным интриганом и пути решения проблем искал какие угодно, только не силовые. И его предложение имело рациональное зерно, вот только…

— Чтобы Суон начала доверять, в нее нужно влить несколько галлонов этого зелья, — сказал Том.

— Тогда Амортенция! — и не подумал сдаваться Абраксас. — Нет, чем плоха моя идея? На Азкабан не тянет, зато влюбленная Суон выложит все секреты!

— Мне нравится его мысль, — Эйдан впервые на памяти Тома поддержал Абраксаса. Судя по его виду, влить в Суон Амортенцию он готов был лично, лишь бы не связываться с приглашениями куда-то помимо дуэлей.

— Эйдан, — резко оборвал дальнейший разговор Том. — Ты сделаешь именно так, как я сказал. Твое наказание никто не отменял. Тебе необходима социализация. Подумай, Суон может тебе помочь, как помогла с балом. Споря сейчас со мной, ты рискуешь лишиться дуэлей на неопределенный срок.

— Это просто… — нисколько не смущаясь угрозы проходить весь день немым, Эйдан выдал экспрессивную матерную тираду и ушел. В другой момент Том бы не простил подобного поведения, как не терпел обсценную и инвективную лексику в речи своих Рыцарей, но сейчас было слишком важно, чтобы он согласился. Лестрейндж — не Селвин, его запугать было невозможно.

— Ты уверен, что он справится с такой задачей? — Абраксас проводил удаляющуюся спину Эйдана взглядом, полным сомнений.

— Хочешь занять его место?

— Я не заметил, чтобы Ариста проявляла ко мне интерес, — дипломатично ответил Абраксас. — Но все же Эйдан резок и прямолинеен, а доверие требует ювелирной работы.

— Не волнуйся так, Абраксас, — Том качнул головой и неспешно отправился прочь из галереи внутреннего дворика в сторону Большого зала. — Я не даю невыполнимых поручений. К тому же, мы немного поможем Эйдану.

— Как? — с жадным любопытством поинтересовался Малфой.

— Прист. Кажется, у нее со Суон неплохие отношения, не так ли? — Том мимолетно улыбнулся.

— Так у Прист же есть жених…

— Абраксас, — Том даже притормозил. — Не разочаровывай меня в своих умственных способностях.

Ему повезло: Прист шла на завтрак в компании сестер Крауч, и они столкнулись в коридоре перед дверями в Большой зал.

— Привет, Том, Абраксас, — жизнерадостно поприветствовала она их. Ей вторили сестры Крауч, приняв независимый вид, но при этом жадно и с беспочвенной надеждой разглядывая и Абраксаса, и самого Тома.

Малфой, который был галантным кавалером и умел общаться с девушками, ловко отсоединил от Прист обеих сестер и увел на завтрак.

— Доброе утро, Меган, — дружелюбно и открыто улыбнулся Том и жестом предложил отойти в сторону. Поток студентов, шедших в Большой зал, был сильным, возле дверей стоял такой шум, что приходилось напрягать голос. — Уже слышала новости о Хэллоуине?

— Да, профессор Тофти успел намекнуть, что Бири хочет повторить маскарадный вечер, — Прист была явно в восторге от идеи.

— Последний прошел достаточно удачно, — Том поддержал радость. — Сейчас сложное время, студентам нужны подобные развлечения, — повторил он слова Дамблдора, прекрасно зная, что они подействуют на Прист верным образом.

— Да. От нас наверняка потребуется помощь в организации бала. Ты ведь это обсудить подошел? — Том видел по ее лицу, что она охотно обсудила бы организацию праздника. Им в любом случае придется его обсуждать: от старост школы ожидали соответствующей помощи. Но сейчас Том преследовал иную цель.

— Если откровенно, то у меня к тебе деликатный разговор.

— О, — у Прист округлились и глаза, и рот. Том с мысленной усмешкой наблюдал за реакцией. С Прист они неплохо общались уже третий год, с момента, как оба стали старостами своих факультетов, но Том ни разу не подходил к ней с «деликатным разговором».

— Надеюсь, он останется между нами.

— Том, ты меня решил оскорбить? — спокойно и неожиданно взросло уточнила Прист. — Я не Хорнби и сплетни не разношу.

— Прости, нет, конечно, — Том примирительно поднял ладони, сделал вид, что ему неловко говорить об этом и пояснил: — Просто речь пойдет об Аристе.

— А что с ней? — Прист мгновенно подобралась.

— Ею заинтересовался Эйдан.

Прист моргнула.

— Лестрейнджа интересует что-то, кроме дуэлей?

— Знаю, в это трудно поверить, — Том обезоруживающе развел руками. — Я, наши общие друзья, профессор Слагхорн — мы переживаем за Эйдана, ведь у него есть очевидные проблемы с социализацией. И для нас открытие, что Эйдан искренне симпатизирует Аристе, стало счастливым.

— Вау, — выдохнула Прист и обернулась на Большой зал. Высокие двери были настежь открыты, и за ними виднелись факультетские столы. Стол Рейвенкло просматривался лишь наполовину, но место, где обычно сидела Суон, попадало в видимую часть.

И прямо сейчас Суон стояла возле него и общалась с Эйданом. Том довольно выдохнул: Эйдан-таки сделал то, о чем он его просил.

— Это действительно… неожиданно, — выдавила опешившая Прист.

— Для Эйдана это новый и несколько болезненный опыт, — максимально мягко продолжил Том, возвращая внимание Прист с Эйдана и Суон к себе. — Я очень рассчитываю на твою чуткость.

— Разумеется, Том, я ни слова никому не скажу. Но что требуется сейчас именно от меня?

— Есть одно препятствие, которое может сильно осложнить сложившуюся ситуацию. Мистер Лестрейндж придерживается радикальных взглядов и не скрывает этого. По его требованиям, рядом с Эйданом может находиться только девушка с кровью, чистой не менее чем в десяти поколениях.

— Но Ариста полукровка, — мгновенно уловила «проблему» Прист.

— Верно, — Том обеспокоенно кивнул. — Эйдану придется трудно: с одной стороны, его собственные чувства, в которых ему сложно разобраться, с другой — ожидания отца. Но если бы мы нашли, что сделает мистера Лестрейнджа более лояльным…

— Например?

— Ариста прекрасный боец, а в семье Лестрейнджей ценится дуэльное мастерство. Однако одного подобного таланта может оказаться мало, чтобы мистер Лестрейндж принял увлечение Эйдана Аристой.

— Да, наверняка, — Прист расстроенно закусила губу. — И что ты предлагаешь?

— Ты же подруга Аристы. Вы живете в одной комнате, много времени проводите вместе. Тебе наверняка известны ее достоинства. Что-то, что может примирить отца Эйдана с ее статусом крови.

— Мерлин, какая глупость — эта чистота крови, — в сердцах воскликнула Прист и непримиримо покачала головой. — Я даже не знаю, что может в глазах семьи Лестрейндж сделать Аристу подходящей партией…

— Возможно, ты сможешь узнать это. У тебя больше шансов, все же вы с Аристой близки.

— Ох, достоинства, говоришь… — Прист покачалась на мысках и вновь посмотрела на Суон. С такого расстояния ее лицо разглядеть было сложно, но Том ясно понимал, что ни радости, ни злости она сейчас не испытывала. И даже Эйдан, уходивший в тот момент прочь, был чем-то доволен. И вот это уже заставило Тома нахмуриться: что-то пошло вразрез с его планом. Зато Прист словно убедилась в правдивости слов Тома и со вздохом сказала: — Я попробую помочь, чем смогу.

— Спасибо. Я знал, что могу рассчитывать на тебя. Всегда уважал в тебе эту черту, — Том вложил в улыбку почти все свое обаяние. С Прист он мог себе позволить так улыбаться: у нее был жених и никаких планов на счет Тома она не строила.

— Ты мне льстишь… — ее щеки слегка заалели: внимание Тома было ей приятно. — Но, Хельга-заступница, Эйдан и Ариста… Это невероятно!

— Нам нужно сохранить это в тайне. В Хогвартсе много студентов, которые с радостью разнесут сплетню, и уже завтра мистер Лестрейндж будет в школе. Вряд ли Эйдану это поможет.

— Да, разумеется, я никому ничего не скажу, — клятвенно заверила его Прист.

— Аристе тоже. Мы не знаем, как все в итоге обернется у нее и Эйдана, не стоит заранее просвещать ее. Возможно, узнай она сейчас правду, у Эйдана не останется и шанса. Не будем нарушать естественный ход вещей.

Идея что-то скрывать от Суон не пришлась Прист по сердцу, но в итоге она согласно кивнула.

Том удовлетворенно склонил голову. Прист была достаточно умна, исполнительна — свой значок старосты она заслужила без оговорок — и по-женски прозорлива. Она вытащит из Суон все секреты и принесет их Тому.

Он всегда получал то, что хотел.

Прист упорхнула на завтрак под впечатлением от новостей, а вот Тому, похоже, было позавтракать не суждено: окликнув его, к нему спешила Реджина.

С вечера бала, когда Яксли взяла на себя вину за отравление, она старалась меньше пересекаться с ним, не привлекать к себе его внимание. Сейчас должно было случиться что-то очень важное, раз она позволила себе почти бежать к нему.

— Хорошие новости? — Том развернулся к Реджине и продемонстрировал свое расположение.

— Мне Оливия только что сообщила… Блэку подлили Амортенцию.

— И ты считаешь это веским поводом, чтобы… — холодно начал Том.

— И она не подействовала!

Он замер. Это меняло все. Каждый знал: Амортенция не действует на тех, кто уже любит, сильно и глубоко.

Том широко улыбнулся.

Блэк попал.

Глава опубликована: 29.08.2021

Глава 21

Ночь выдалась бессонная: мысли то и дело возвращались к клятвам. Айрис сбила в гордиев узел одеяло, скомкала под собой простыню, раз десять перевернула подушку… И то ли сестры Крауч, мерзнувшие по ночам, так нагрели комнату, то ли у Айрис от нервов поднялась температура, но ей было ужасно душно, хотя руки и ноги оставались ледяными — как у покойника.

Едва забрезжил рассвет, она подорвалась, собралась и спустилась в гостиную. Густая синева пола и потолка уходила, уступая место утренним краскам. За окнами небо расчерчивала розовая полоса, плавно перебираясь на стены. Дремали тени, потерявшие густоту, большие напольные часы, стоявшие рядом со входом в гостиную, отстукивали время с монументальностью метронома.

Статуя Ровены взирала на гостиную с высокомерием и снисходительностью. Белый мрамор, на котором с точностью, достойной Микеланджело, отпечатались все складки и изгибы, светился все тем же рассветным розовым светом. У диадемы свечение словно усиливалось, создавая ассоциации с нимбами святых.

Айрис, которую наконец никто не отвлекал, подошла к статуе почти вплотную и, запрокинув голову, внимательно рассмотрела диадему. Где же она ее видела? Память никак не желала подкидывать точную картинку. И самым обидным было то, что теперь выудить нужное воспоминание ей не помог бы даже Дамблдор: легилименция на ней не работала.

— Это точно было в Хогвартсе, — пробормотала Айрис. Она просто нигде больше не бывала, Нора и Министерство не в счет. Вероятно, диадема мелькнула в одной из библиотечных книг. Вот только рисунки в них были черно-белыми, а Айрис точно знала: крупный камень по центру тиары имел насыщенный синий цвет. Откуда пришло это знание?

Обратиться с информацией к Дамблдору? Во-первых, он точно спросит, зачем Айрис диадема. А знать ему о хоркруксах сейчас было рано. Во-вторых, уж ему-то было известно о происхождении Серой Дамы. Наверняка Дамблдор разговаривал с ней, но также не получил никакой информации.

Мысли слились в тугой клубок, где Дамблдор рассказывал о хоркруксах, просил выудить нужные воспоминания у Слагхорна и…

— Сейчас бы пригодился Феликс Фелицис, — остро ужалило понимание.

Жаль, у Айрис не осталось запасов. А Слагхорн… Интересно, а у него есть это зелье где-нибудь в закромах?

А ведь это была мысль! Айрис воспрянула духом: возможно, ждать сентября в родном времени ей и не придется. Нужно было заполучить это зелье!

Обретя четкую и понятную цель, Айрис облегченно выдохнула. Брожения в потемках напрягали куда больше, чем она себе представляла, но теперь все должно было измениться…

Скрежетнула входная дверь. Айрис подскочила и резко развернулась. Палочка словно сама прыгнула в руку.

В гостиную вошел довольный Альфард. Вид у него был мечтательный, волосы — растрепанными, а рубашка — расстегнутой у горла. Из кармана небрежно накинутой мантии торчал краешек галстука.Айрис еще ни разу не видела Блэка таким расслабленным.

Заметив ее, Альфард растерялся, подобрался и через миг — ярко заулыбался. Совсем как Сириус, когда провождал Айрис перед пятым курсом в школу, — искусственно.

— Ты чего так рано встала? — спросил Альфард в традиции «лучшая защита — нападение».

— Не спалось. А ты откуда такой?.. — Айрис даже не смогла подобрать нужного слова. До того, как Блэк ее заметил, выглядел он уютно и по-домашнему. И буквально светился от счастья.

— Летал, — Альфард неожиданно подмигнул и взъерошил волосы на затылке. — Тоже не спалось.

Квиддичный маньяк, фыркнула про себя Айрис, убирая палочку. Вуд тоже обожал поднять всю команду ни свет, ни заря и…

— Один?

— Ну да. Хочешь, в следующий раз тебя позову?

— Не надо, — тут же открестилась Айрис. Побудки Вуда она никогда не забудет. Ей хватило. — А метла где?

— Мерлин, Ариста, это допрос? — Альфард комично задрал брови. — В раздевалке оставил, у нашей команды сегодня еще тренировки… Погоди. Неужели ревность? Так я и тебя в команду возьму, ты только намекни!

— Ну нет, не в этом году!

Альфард мягко и тепло рассмеялся, а Айрис внезапно подумала, что ни Вуд, ни Рон, ни она сама никогда не выглядели так после утренних полетов. Они были потными, разгоряченными, усталыми, от них пахло свежим воздухом и раздевалкой, волосы у висков липли, а одежда сидела криво на влажных телах. И очень хотелось помыться.

— Я в душ, — заявил Альфард, разбивая подозрительные мысли Айрис. — Если хочешь, можешь подождать меня. Пойдем на завтрак вместе, как самые ранние пташки.

— Я никуда не спешу, — Айрис вернула улыбку и плюхнулась на большой и мягкий пуф. Странная неловкость развеялась, и все снова в общении стало как раньше: легко и непринужденно.

Стоило Альфарду скрыться, как мысли Айрис вернулись к Феликс Фелицис. Кажется, Слагхорн упоминал, что у него всегда был небольшой запас этого зелья. Или она спутала его с каким-то другим?

Айрис нахмурилась. Феликс Фелицис вызывал привыкание, пить его много и часто было опасно, но она готова была пойти на любой риск, чтобы добиться своей цели. Если ради уничтожения Волдеморта ей придется глотать жидкую удачу ежедневно, она сделает это, а потом пусть хоть камни с неба…

Но сперва зелье следовало достать. Возможно, оно было спрятано где-то в кабинете Слагхорна, но к чему сложности с воровством, когда Слагхорн есть и в девяностых? Вопрос был только в том, где Айрис быстрее получит желаемое: в прошлом или настоящем. Слагхорну из настоящего достаточно будет сказать, что это для победы над Волдемортом, и он сам все отдаст Айрис, вот только когда это случится…

Альфард спустился в гостиную ровно в тот момент, когда Айрис начала прикидывать, как обнести кабинет Слагхорна в этом времени, если в родном достать зелье не получится. Все годы до этого ей постоянно помогали друзья, но в сороковых с ними было тяжко. Альфард пришел тогда, когда Айрис рассматривала его кандидатуру для участия в авантюре.

С Блэком шел свежий и подтянутый Фоули. Он раздраженно на что-то кривился, а при виде Айрис скис окончательно. И за что он ее так невзлюбил?

— Доброе утро, — поздоровалась Айрис, но в ответ получила только сдержанный кивок, и то с задержкой.

Резко повисшее напряжение сломал Альфард. С деланной беззаботностью он завел разговор сначала о шахматах, потом перескочил на квиддич, а затем к их теплой компании присоединился Шафик, не терпящий болванов, сносящих лбами квиддичные кольца, и стало совсем весело. Время до завтрака пролетело незаметно.Айрис даже успела увериться, что день пройдет хорошо, но уже в Большом зале…

— Чай будешь? «Волшебство вкуса» из «Сладкого королевства», — Альфард вытащил пеструю коробочку с золотистыми узорами и потряс в воздухе.

— Давай, — согласилась Айрис, щурясь от солнечного света: потолок в Большом зале сегодня демонстрировал тропическое небо, не иначе.

Evanescо! Aquamenti! Foverus!

Кубок Айрис опустел от привычного тыквенного сока и наполнился водой, которая мгновенно закипела. Не то чтобы на завтрак в школе не давали чай, но он был до тошноты классическим и надоедал не хуже тыквы.

Над столом распространился умопомрачительный запах земляники, к которому почти сразу примешался запах горячо обожаемого Айрис пирога с патокой. Айрис встрепенулась: этот пирог она никогда не пропускала, даже удивительно, что сразу не заметила его.

Но пирога не было. Зато пришли другие запахи: дерева, каким пахнут рукояти метел, и хвои. Айрис покосилась на Альфарда. Он был единственным за столом, от кого могло пахнуть метлами, — он, по его словам, утром летал. Но не после душа же!

А запах становился все отчетливее. Айрис тряхнула головой, поднесла ко рту кубок и застыла. Хвоей и патокой пах именно чай, причудливо смешиваясь с земляничным ароматом!

— Ты чего замерла? — фыркнул Альфард. — Чай восхитителен!

Айрис подняла на него глаза и увидела, как напряженно принюхивается сидящий рядом с ним Шафик. А потом…

— Не пей, идиот! Неужели не чувствуешь? — резким движением Фред вырвал кубок, расплескивая его содержимое по столу. Горячие капли попали на руку Айрис, рядом зашипели ошпаренные студенты. Дернулся Фоули, словно желая закрыть Альфарда от взглядов, мгновенно скрестившихся на нем, и тоже втянул носом воздух.

— Амортенция? Дай сюда заварку!

Альфард замер, потерянно глядя на пролитый чай.

— Он его уже выпил! — крикнула какая-то девушка за их столом: Айрис не знала ни ее имени, ни курса.

— Проклятье! — Фред схватил Альфарда за шкирку и быстро посмотрел на преподавательский стол. Слагхорна не было: профессор любил понежиться в постели по утрам.

Айрис тоже отставила свой кубок и потянулась за палочкой. Она прекрасно помнила поведение опоенного Рона и…

— Но он нормальный!

Альфард растерянно посмотрел на парня, который это выкрикнул, а потом обернулся к Фоули и побледнел.

— Амортенция не подействовала! — волной пронеслось над столом.

— Не успел выпить?..

— Успел! Я точно видела, он пил чай!

— А что тогда он нормальный?

Гомон голосов слился в гул, лицо Альфарда одеревенело, а в глазах Айрис впервые заметила самый настоящий испуг.

— Вот же Мордред, — одними губами на выдохе прошептал Фоули и резко скомандовал: — Фред, давай его к миссис Ургхарт, живо!

И тут же оглушил Блэка, от чего над столом на миг повисла шокированная тишина. Айрис даже вообразить не могла, что Фоули, всегда спокойный, педантичный и расслабленно-язвительный, может дойти до такого взвинченного состояния.

Шафик подхватил заваливающегося на бок Альфарда заклинанием и рявкнул на зевак:

— Вам тоже чего-нибудь веселого подсыпать? Я могу!

Фоули поднял сумку Альфарда и вытащил коробку с чаем. Открыл, принюхался к заварке. Взгляд, которым он смерил женскую часть Рейвенкло после этого, вызвал у Айрис мурашки: столько в нем было злости. Он словно обещал лютые муки той, кто решилась опоить Альфарда.

— Блэка отравили? — с ленцой осведомился голос Лестрейнджа за спиной Айрис, вынудив быстро развернуться.

Чуть хмурясь и запихнув руки глубоко в карманы мантии, Лестрейндж провожал взглядом процессию из Шафика, Фоули и бессознательного Альфарда.

— Чего хлебнул вместо чая? Стрихнин или цикуту?

— Кантареллу, — язвительно отозвалась Айрис, все еще не пришедшая в себя от чаепития. — Ты что хотел?

— И кому же лавры Борджиа покоя не дают? — вполне серьезно спросил Лестрейндж, а Айрис замерла, приоткрыв рот. Сначала французский, теперь это. Мерлиновы кальсоны, да он даже на зельеварение не ходит, откуда бы ему знать любимый яд Чезаре Борджиа? Его и Айрис-то знала только из-за дотошной Гермионы и критичных замечаний на страницах учебника Принца-полукровки…

— Амортенцией его опоили, — влез кто-то из ревенкловок в диалог.

— Да похрен. Суон, дело есть, вставай.

С такими интонациями обычно забивались стрелки. Айрис свела брови, припоминая, не переходила ли где-нибудь дорожку этому психу. За столом зашушукались, теперь уже обсуждая Лестрейнджа, возвышавшегося над студентами демоном мщения.

Вид у него и впрямь был такой, словно он пришел убивать и сейчас просто примерялся к шее Айрис, чтобы свернуть ее одним движением. Причем без лишних сантиментов и обязательно со словами: «Ничего личного, Суон, просто выполняю свою работу. Тебя заказали, ты в курсе?».

Не желая и дальше давать повод для сплетен, Айрис встала из-за стола и выжидающе уставилась на Лестрейнджа в ответ. Выглядел ее жест не так внушительно, как хотелось бы: даже стоя, она все равно задирала голову, а Лестрейндж как возвышался над ней, так и продолжал возвышаться.

Стало тихо. Причем тихо из-за того, что рейвенкловцы навострили уши, забыв уткнуться в чашки и тарелки хотя бы ради приличия. Лестрейндж открыл рот и неожиданно закрыл его обратно, словно зрители ему начали мешать.

— Дуэль? — напряженно подсказала Айрис, не ждущая ничего иного и порядком взвинченная сперва бессонной ночью, затем гениальной идеей с зельем удачи и напоследок опоенным Альфардом. Странный Лестрейндж просто стал завершающим штрихом в картине нестабильных эмоций. И оказался неожиданно кстати.

Лестрейндж пару секунд молчал, разглядывая Айрис как внезапно заговорившую индейку, которую планировалось сожрать, а потом расплылся в привычном довольном оскале.

— Да!

— Тебе же нельзя пока, — напомнила Айрис. — Или… — она подняла руку и пошевелила пальцами в воздухе, припоминая богатый лексикон Лестрейнджа, — похрен?

Оскал Лестрейнджа стал еще шире и счастливее.

— Пока нельзя. Скоро будет можно. Жди приглашение.

Объявив об этом, он развернулся и плавной походкой потомственного бойца отправился к слизеринскому столу. Айрис машинально проводила его взглядом, а потом поискала Риддла. Зачем-то.

Риддла не было. Зато были сестры Крауч, с недовольными и даже возмущенными лицами стоявшие в паре ярдов от Айрис и явно ставшие свидетельницами последнего диалога.

— Приличные девушки не участвуют в драках, — нравоучительно заявила одна из сестер. — Ты позоришь нас, потворствуя подобному поведению и наклонностям…

— Я не приличная, — отрезала Айрис, наклонилась, подняла свою сумку и пошла прочь, провожаемая уже привычными сплетнями и пересудами. Крауч осталась позади открывать и закрывать рот и краснеть от негодования.

Внутри поднималась волна протеста — непонятно на что. Айрис и не стремилась копаться в себе и выяснять, что испортило ей настроение так, что захотелось немедленно оказаться на помосте у Мэррисот напротив десятка манекенов.

Она не сбавляла шага до самых дверей и чудом успела затормозить, сталкиваясь с Риддлом. Руки, которые она инстинктивно перед собой выставила, уперлись в его грудь.

— За тобой гонятся? — с прохладцей осведомился Риддл и слегка отступил, чтобы уйти от касания.

Айрис тут же опустила руки и уже успела открыть рот, чтобы съязвить в ответ, но все слова застряли в горле. В глазах Риддла было что-то такое, от чего ее как ножом полоснуло понимание: он знает обо всем, что случилось ночью. Знает о клятвах и — самое главное — об империусе.

Сердце екнуло, послав по телу сонм мурашек, а низ живота под тяжелым риддлловским взглядом неожиданно свело. Плохо чувствуя ноги, Айрис медленно отступила вбок и…

— Ариста, доброе утро! — Меган легко обняла ее, появившись из-за спины Риддла. Оливер, стоявший рядом с ней, приветственно кивнул. Видимо, оба шли прямо за Риддлом. — Ты что утром меня не дождалась?

Меган что-то весело защебетала. Айрис, чье зрение полностью переключилось на периферию, увидела, как Риддл, больше не обращая на нее внимания, вошел в Большой зал, и с трудом подавила желание оглянуться.

— Мег, мне в лазарет надо… Прости, я пойду.

 

Нужно было узнать, как у Альфарда самочувствие. По крайней мере, Айрис казалось, что ей нужно было именно это…

 

Миссис Ургхарт оставила Альфарда в больничном крыле на всю пару, хотя зачем это требовалось, осталось тайной за семью замками. Фоули, смерив Айрис неожиданно задумчивым взглядом, взял ее за локоть и выставил из лазарета, а сам вышел следом.

— С ним все нормально, — сухо пояснил он. Айрис не стала спорить: в конце концов, Альфард был под присмотром медиведьмы, которая при необходимости могла выдернуть Слагхорна прямиком из теплой кровати, с пары и вообще с любого конца Британии.

— Кто его мог опоить? — вот этот вопрос был куда насущнее.

— Узнаем, — ровно ответил Фоули. Айрис с полминуты силилась понять, каким образом Герберт собирается искать виновницу, но все, что ей пришло в голову: выпить Амортенцию. Как правило, объект страсти и виновник оказывались одним и тем же лицом.- У нас трансфигурация.

Айрис не ожидала чего-то дурного от Дамблдора, потому его пары представлялись чем-то вроде оазиса покоя, когда можно было просто спокойно учиться и не переживать ни за что: ни за магию времени, ни за легенду, ни за темные идейки Риддла. Но когда профессор в конце урока попросил ее задержаться, сердце укололо плохим предчувствием.

Дождавшись, пока за последним студентом закроется дверь, Дамблдор опутал кабинет чарами против подслушивания, обошел кафедру и замер перед учительским столом напротив Айрис. Она нервно скомкала ремень сумки в ладонях, чувствуя, как подрагивают от волнения пальцы.

— Прости, что задержал так бесцеремонно, Ариста. Надеюсь, мне, как твоему родственнику, такое позволительно, — улыбка у Дамблдора вышла заговорщицкой. Но он был прав: мнимая родственная связь давала чуть больше свободы, чем могло бы быть в отношениях между преподавателем и его ученицей.

— Вы узнали что-то о Стаффорде? — решила не ходить кругами Айрис и стиснула ремень сумки так, что он впился в кожу.

— Профессоре Стаффорде, — поправил Дамблдор так, как обычно поправлял в разговорах о Снейпе. Словно эти двое — и Стаффорд, и Снейп — заслуживали уважительного отношения. — Нет, здесь мне тебе рассказать нечего.

Это было твердо и немного жестко. Айрис поняла по тону, что даже будь у Дамблдора информация, он оставил бы ее при себе. И, возможно, сведения как раз имелись, но…

— Я хотел поговорить о твоих способностях.

— Ясно, — растерялась Айрис.

— Как много ты знаешь о собственных возможностях?

Вопрос поставил в тупик. Больше всего в этот момент поражало, что Дамблдор, не имея дневника tempus viator, мог знать о них больше, чем сама Айрис.

— Думаю, что знаю основное.

Она могла путешествовать назад во времени, могла ускорять себя в бою, на нее не действовала легилименция и, как выяснилось на практике, Веритасерум и обливиэйт. Возможно, не подействовало бы любое внушение, которое могло изменить прошлое.

Дамблдор обошел свой стол и достал из его недр набор шахмат. Айрис потребовалось несколько секунд, чтобы понять: это ее работа. Она трансфигурировала их вчера перед началом шахматного турнира во время своей отработки.

— Трансфигурация — удивительная дисциплина, она способна преобразовать практически любой предмет. Но у всего есть цена, и у подобных преобразований тоже. Ты ее хорошо знаешь — недолговечность.

Айрис кивнула. Да, она, как и Гермиона, как и многие магглорожденные студенты, познакомившись с трансфигурацией, задалась единственным вопросом: а зачем магам магазины, если все можно создать? Зачем ателье мадам Малкин, зачем лавки сапожников и стекольщиков?

Трансфигурированные вещи долго не жили. Магия, вложенная в чары, в какой-то момент развеивалась — прямо как в сказке про Золушку. Только, в отличие от полночи в сказке, точного времени окончания преобразований не существовало.

Поэтому маги ходили на работу, пользовались деньгами, жили в разных условиях, а к трансфигурации прибегали тогда, когда предмет был нужен временно — часа на два. Как шахматы на соревнованиях.

И выходило, что ее шахматы прожили уже более двенадцати часов. Внушительный срок.

— Твоя трансфигурация не развеивается и не отменяется, Ариста, — вздохнул Дамблдор, и Айрис, пошатнувшись, отступила назад.

— Как?

— Без ложной скромности отмечу, что мне, как мастеру трансфигурации, никогда не составляло труда обратить вспять результаты творений студентов, но… — Дамблдор выложил фигурки на стол и произнес формулу отмены. Фигурки как стояли, так и продолжили стоять. Айрис потрясенно села на край парты. Происходящее было за гранью ее понимания. — И я вряд ли ошибусь, если допущу, что ни через день, ни через неделю эти шахматы пуговицами обратно не станут.

— Но почему?..

— Признаться, я надеялся, что ты сама поделишься со мной информацией. У меня есть только предположения.

— Тогда предположите, пожалуйста.

Книга-дневник предков была рукописной, причем половина этой рукописи шла на староанглийском или даже латыни. Прочесть такой зубодробительный труд Айрис не смогла. Гермиона выделила основное из дневника, тем более что большую часть в нем составляли жизнеописания путешественников во времени и их поучительные приключения.

— Ты взаимодействуешь с очень тонкой материей мироздания, Ариста. Время для нас все еще остается загадкой, но ты способна обращаться к нему напрямую, о чем говорят твои удивительные успехи в Защите. Я ведь буду прав, если скажу, что ранее ты не обладала столь высокой скоростью и восхитительной реакцией?

Айрис кивнула. Она была хороша в Защите, но сейчас ее таланты начали превосходить людские пределы.

Дамблдор загадочно сверкнул глазами из-под очков-половинок.

— Я полагаю, ты — возможно, неосознанно — касаешься времени в процессе любого своего колдовства, не только на Защите. И твои чары…время для них останавливается.

Айрис ошеломленно моргнула. То, что сказал Дамблдор, было невозможно, но…

Руки отпустили многострадальный ремешок, сумка упала к ногам с глухим стуком. Пальцы коснулись измененного чарами лица. Гермиона настояла на том, чтобы внешность Аристы создавалась именно трансфигурацией.

«Так делали все твои предшественники, — убежденно говорила Гермиона. — Не нашла, почему, но все они использовали трансфигурацию и считали важным это указать в дневнике. Думаю, они знали, что делают».

Да, по всему выходило, что знали. Измененная внешность не исчезла даже после той злополучной дуэли с Лестрейнджем, закончившейся Мунго. Это, конечно, удивило, но Айрис в тот момент занимали вещи посерьезнее. Трансфигурация держалась — и отлично, а причины были неважны. Тем более что, в отличие от трансфигурации предметов, трансфигурация людей, в том числе анимагия, подчинялись немного иным законам.

Айрис посмотрела на шахматы и, ведомая инстинктом, попробовала отменить собственные чары. По столу тут же со стеклянным стуком рассыпались пуговицы. А в памяти возник очень похожий случай: урок у Тофти, перья на голове Альфарда и несработавшая финита профессора.

И голос Блэка:

«Ариста, у тебя что, финита какая-то особенная?»

— Вижу, ты вспомнила аналогичные ситуации? — Дамблдор невозмутимо собрал раскатившиеся пуговицы, не сводя внимательного взгляда с Айрис.

— Да, сэр, — голос осип от волнения. — Скажите, а это можно контролировать?

Потому что если нельзя — у Айрис окажутся очень большие проблемы!

— А вот на этот вопрос тебе предстоит ответить самой, — Дамблдор взглянул на нее с сожалением. Но он был прав: магия времени — ее бремя, и только она могла раскрыть все ее секреты.

— Спасибо, что предупредили, сэр, — Айрис нагнулась, чтобы поднять упавшую сумку. Дамблдор ободряюще улыбнулся и снял с кабинета чары, показывая тем самым, что разговор окончен.

В коридоре оказалось пусто. Айрис порадовалась, что ее никто не додумался дожидаться: не пришлось изображать беззаботность, когда внутри в тугой клубок сворачивались змеи тревоги.

Отойдя от дверей класса на несколько ярдов, Айрис тяжело привалилась плечом к стене и прислонила голову к холодной шершавой кладке. Вернуться в родное время к Гермионе и Рону получится только в субботу, через три с половиной дня. С другой стороны, прожила же Айрис как-то в прошлом в школе уже больше месяца, не сильно привлекая внимания к своим необычным чарам…

«Ариста, у тебя что, финита какая-то особенная?»

Черт. Черт-черт-черт.

Айрис постучала лбом по стене. Спасибо Дамблдору, предупреждение пришло вовремя. Не хватало еще перед Риддлом отличиться. Или Стаффордом…

И вот тут все внутри оборвалось. Айрис уцепилась за стену, голова закружилась, а ноги ослабели.

Стаффорд, похоже, тоже забрал ее шахматы. Он крутил их вчера в руках, утверждая, что никогда не видел такого аскетичного дизайна. Не потому ли Дамблдор предупредил ее?

Айрис ушла с турнира до его окончания, она не могла наверняка утверждать, что какое-то из ее творений в руках Стаффорда, но стоило сразу предполагать худшее.

Риддл вцепился в нее с треклятым зельем и легилименцией, Лестрейндж — с дуэлями, а Стаффорд теперь не слезет из-за вечных чар? Ведь если они не отменялись, если время застывало, чары действительно становились вечными!

Предшественники Айрис не могли оставить без внимания такую способность. Ну никак не могли, а значит в книге-дневнике точно что-то про уникальную трансфигурацию должно было найтись.

Оставалось решить, что делать с текущими проколами. Внешность — про нее никто не знал, поэтому и переживать не стоило. Чары на уроке Тофти… Спасибо Шафику, их приняли за проклятье, про которое уже, скорее всего, забыли. Оставались только шахматы — Айрис трансфигурировала три комплекта — и стулья в неизвестном количестве. Но стулья вряд ли кто унес, а вот шахматы разошлись. Один комплект взял Дамблдор, оставалось найти два остальных и отменить изменения.

И это только звучало просто.

 

— Наконец-то я тебя поймал, — Альфард довольно улыбнулся, на что Айрис закатила глаза. День обрел неожиданное завершение.

После трансфигурации и очередной загадки о магии времени по расписанию шла травология, на которой Бири намекнул, что в конце октября всех ждет новый маскарад — сентябрьский же прошел успешно. Айрис поспорила бы: для кого как, а для нее он закончился в больничном крыле.

Новость послужила толчком к очередному обсуждению партнеров и костюмов. История заходила на виток повторений.

На общем фоне волнений и сплетен Айрис чувствовала себя героиней какого-нибудь детективного сериала, которая сперва намеками вызнавала у Шафика, что произошло после вчерашних шахматных игр, а затем — пробиралась в запертую аудиторию, где проводился турнир. Средь бела дня.

«Шахматы убрали в коробки, в субботу и воскресенье очередные игры», — так ответил Фред, не заметив ничего странного в интересе Айрис. И она, разумеется, не стала ждать гипотетического удачного момента, чтобы отменить собственную трансфигурацию.

Стулья стояли среди прочего хлама, а вот в отношении шахмат худшие опасения Айрис подтвердились: в коробках лежал только один комплект созданных ею фигурок. А значит, последний забрал Стаффорд.

Идея пробраться в его кабинет, посетившая Айрис однажды от безысходности, начала походить на план. Она даже не нервничала перед отработкой, которую Стаффорд должен был назначить на вечер, скорее, ждала ее, намеренная вызнать все, что только можно.

Но и тут оказался сюрприз: отработку Стаффорд перенес. Ни причин, ни объяснений — Айрис прочла записку, скомкала ее и попыталась унять раздражение. Она ведь уже настроилась!

А потом нелегкая принесла Блэка.

— Как твое самочувствие? — Айрис убрала скомканную записку в карман мантии.

— Превосходно!

Миссис Ургхарт действительно отпустила Альфарда ровно через два часа — у Айрис как раз закончилась травология. Однако на обеде он не появился. Фоули тоже не было, за них двоих отдувался Шафик, посылая к Мордреду всех любопытных.

А потом оба — и Альфард, и Герберт — объявились в библиотеке перед ужином, как ни в чем не бывало, и сели за стол Айрис.

— Нашли ту, кто опоил тебя? — Айрис отложила в сторону все книги, внимательно разглядывая Альфарда. В ярком библиотечном освещении хорошо была видна бледность Блэка. С утра он словно похудел на добрый десяток фунтов, в глазах зажегся напряженный огонек, но улыбка не растеряла насмешливости и нахальства.

Блэки всегда хорошо держали лицо, этого у них было не отнять.

— А то, — ухмыльнулся Альфард и расслабленно откинулся на жесткую спинку стула. Фоули рядом с ним наоборот выпрямился еще сильнее. Он выглядел спокойным и привычно высокомерным, но что-то внутри подсказывало Айрис, что сейчас оба напряжены как никогда.

С чего бы только?

— Амортенция действительно не подействовала? — понизив голос, уточнила Айрис, припомнив курсирующие по школе слухи. Она и сама все видела: Альфард и правда не походил на опоенного. Но при этом его пришибленный утром вид указывал на то, что чай не обошелся без последствий.

— Тот, кто ее готовил, не дружит с зельевареньем, так что мне повезло, — отмахнулся Альфард, а потом подался вперед и почти шепотом доверительно добавил: — К тому же мое сердце занято одной очень неординарной ведьмочкой.

И вот поди разбери, всерьез он или опять шутит. Айрис только покачала головой.

— А искал меня зачем? — не то чтобы она пряталась, но да, весь день она успешно ускользала от чужого внимания, озабоченная решением собственных проблем.

— Пари, — Альфард многозначительно поиграл бровями. Не встретив у Айрис понимания, он кивнул на Фоули и уже нормальным тоном пояснил: — Мы же с Бертом заключили магический спор, что я за месяц научу тебя танцевать. Вот и повод хороший подвернулся: на Хэллоуин обещают новый бал. И ты идешь со мной.

Айрис фыркнула.

— Не помню, что давала согласие.

— Ну ты же не оставишь друга в беде, — Альфард подмигнул. — Тем более что друг готов ради тебя на очень-очень многое.

Айрис сложила руки на груди и тоже откинулась на спинку стула. Поговорить с Блэком по поводу этого пари сразу не вышло — Веритасерум на балу спутал планы, да и потом как-то не до спора было. Сейчас же рядом сидел Фоули, и выяснять отношения при нем не хотелось.

Но, Мерлин свидетель, Альфард заслуживал хорошую трепку.

Айрис сощурилась и уже открыла было рот, чтобы высказать все, что имеет по поводу наглости и бесцеремонных решений, но в последний момент передумала.

Что-то изменилось: и в ней самой, и в Блэке. Она влезла в то, что не имело отношения к ее миссии в сороковых, он откровенно недоговаривал. Перед ней теперь стояло много сложных задач, а он обещал помощь — одной ночью в больничном крыле, которая теперь казалась такой далекой, словно была сном.

И поэтому Айрис решительно подалась вперед и сказала то, за что Распределяющая шляпа желала отправить ее в Слизерин:

— Будешь должен.

 

Для уроков танцев Альфард приспособил один из старых просторных классов. Трансфигурировал мебель в канделябры со свечами, зажег их, и заброшенное помещение засверкало десятками рыжих огней.

Пыль, к слову, стер тоже он, продемонстрировав отличный арсенал бытовых чар.

— Не бальная зала, но сойдет, — удовлетворенно кивнул Альфард и повернулся к Айрис. — Начнем с вальса. Олли, Мег, прошу.

Он сделал приглашающий жест руками, при этом шутливо поклонившись. Очищенная от парт и стульев аудитория размерами не уступала дуэльному помосту, если не превосходила его, так что вполне могла вместить две разошедшихся в танце пары.

Меган легко шагнула вперед и сделала не менее шутливый книксен, Оливер фыркнул. От мантий оба избавились, и теперь те висели на одном из канделябров как на вешалке с крючками.

— Тебе нужно видеть шаги, — пояснил Альфард для Айрис.

Решение пригласить Оливера и Мег пришло спонтанно, но было крайне удачно. Айрис только не поняла, кто же автор светлой идеи: то ли Альфарда осенило, то ли Меган ловко намекнула.

— Смотри внимательно для начала, — Альфард встал позади, положил руки на плечи и примостил острый подбородок на макушку Айрис. — Смотри-смотри, не дергайся.

Стоять так с Альфардом было странно и даже немного неудобно, но при этом от позы веяло чем-то родным, дружеским и уютным.

Оливер притянул к себе Меган, положил одну руку на ее спину, причем где-то в районе лопатки, а другой обхватил узкую девичью ладонь. Мег приподнялась на носочки, хотя и так стояла на каблуках, и слегка прогнула спину, едва заметно отклоняясь от Оливера.

— В вальсе девушки первый шаг делают назад, — негромко начал комментировать Альфард, и, следуя его словам, Мег легко шагнула назад левой ногой. Нет, даже не так — вперед шагнул Оливер, вынуждая Меган двигаться одновременно с ним. — Вальс состоит из малого квадрата, большого квадрата и поворотов. Вот это малый квадрат…

Айрис никогда не любила танцы. В маггловской школе это был какой-то невнятный кружок, на котором учительница большую часть времени призывала к дисциплине, а не учила танцевать. В Хогвартсе это была разовая спешная попытка научить студентов хоть чему-то, чтобы не ударить в грязь лицом перед гостями.

Но танец Оливера и Меган не был похож ни на что, ранее виденное Айрис. Они стояли близко-близко друг к другу, но при этом не влеплялись телами, а в их движениях скользили легкость, нежность и бережность. Шаги Мег казались невесомыми, она почти не касалась каблуками пола; пышная юбка-солнце взметалась волнами при каждом движении.

— Большой квадрат. Обрати внимание, после каждого шага ты должна приставить ногу обратно, вернувшись в исходную позицию…

Оливер, увлекая Мег за собой, вынудил ее опять шагнуть назад, а потом развернуться на девяносто градусов и сделать шаг вбок. Они двигались мягко и плавно, не сводя друг с друга глаз.

Танец перестал быть набором шагов и позиций и превратился в тихий, сокровенный разговор двух тел. Малый квадрат, большой квадрат, левый поворот, правый поворот. Вечерний полумрак, разрываемый пламенем десятков свечей, заброшенное помещение, шелест воланов юбки, прерывистое дыхание. И снова шаг назад спиной — Меган даже не пыталась посмотреть, куда ведет в танце Оливер, полностью ему доверяя. А Оливер держал ее так, словно она могла разбиться от малейшего резкого движения.

— Что ты видишь? — Альфард чуть сместился и теперь приобнимал Айрис за плечи.

Что она видит? Безграничное доверие, которое оправдывают с каждым прожитым мгновением. Надежную руку и неуловимую поддержку. Единение — и не только тел. Единство Оливера и Меган заключалось на более глубоком уровне, из-за чего они понимали друг друга по взглядам и жестам.

Оливер остановился, отпустил Мег, чтобы обнять ее, не касаясь руками, ладонями невесомо провести по золотистым волосам, не трогая их, и бесконечно нежно поцеловать в лоб. И в этот же миг Айрис почувствовала себя лишней в сумраке комнаты, бесстыжей свидетельницей чужого счастья, которое было столь прекрасно, что обрывалось дыхание.

— Я никогда не научусь танцевать, — безнадежно прошептала она.

В старом альбоме с колдографиями, которые для нее однажды собрал Хагрид, было одно фото, где под легким снегопадом танцевали вальс ее родители. Мама смеялась и лучилась радостью, папа не сводил с нее глаз, и в каждом их движении тоже скользили нежность, доверие и любовь. Это было любимое фото Айрис — она могла разглядывать его часами.

Любоваться недоступным счастьем, ведь ей так танцевать было не с кем.

— Ошибаешься, — уверенно заявил Альфард, взял ее за запястье и вывел в центр комнаты. — Ты будешь танцевать даже лучше. Но сперва придется выучить шаги — одной. Если ты сейчас сразу встанешь в пару, то привыкнешь к одному партнеру и не сможешь танцевать при его смене. Но если ты будешь уверенно танцевать одна, то без труда подстроишься под любого партнера.

Альфард зашел к ней со спины и потянул с ее плеч мантию, будто снимал пальто.

— Итак, выпрями спину, в вальсе ты королева, не меньше. Свободнее, расслабься, королевы носят короны, а не проглоченные палки. Так, что бы нам… нет, книгу мы класть на голову не будем, мы тебя действительно коронуем.

Он ловко выдернул из канделябра свечу, затушил и превратил ее в самую настоящую двенадцатизубчатую корону. Айрис моргнула: двойная трансфигурация, подумать только! А Блэк ловко опустил свое творение ей на макушку.

Корона опасно зашаталась.

— Не дай ей упасть. Привстань на пальцы и слегка согни колени. В вальсе надо переносить вес с ноги на ногу. Не двигай корпусом, работают только ноги. А теперь делай левой ногой широкий шаг назад…

Этот шаг ей пришлось делать пятьдесят раз: Альфарда не устраивало решительно все. Упала корона — заново. Опустила пятку — заново. Сильно согнула колени — заново. Потеряла равновесие, а терялось оно удивительно легко, — да, опять заново.

И как вообще оказалось, что для человека, научившегося ходить шестнадцать лет назад и неплохо стоящего на двух ногах, чертов шаг левой назад оказался непосилен?

— У тебя же отличная координация, Ариста, — удивленно протянул Альфард, в энный раз поднимая с пола съехавшую корону. — В дуэлях ты лучшая. Танец — он как дуэль, требует точного владения собственным телом.

— Это не работает, поверь, — пропыхтела Айрис. — Меган потрясающе танцует. Какое у нее место в дуэльном клубе?

— Шутишь? — рассмеялась Мег. — Меня там вообще нет!

— Видишь? Не работает!

Альфард скрестил руки на груди и закатил глаза. А Мег неожиданно хлопнула в ладоши и в озарении посмотрела на Айрис.

— Я знаю, чего тебе не хватает. Ты сама мне сказала об этом на уроке Защиты. Мотивации!

— Ну, тогда у нас проблемы, и мы зря тратим время, — развела руками Айрис. В сороковых не существовало ничего, что могло бы ее мотивировать на такую бессмыслицу, как танцы. Как бы прекрасно они ни выглядели, они ничем бы не помогли Айрис в ее войне с Волдемортом.

— Нет, — Альфард покачал головой. — Этот Хэллоуин станет твоим звездным часом, и никто в школе его не забудет. Я найду тебе мотивацию.

И решительно водрузил корону на Айрис.

 

Гермиона всегда называла Айрис слишком упертой. Стоило найти цель, зажечься какой-то идеей, и Айрис закусывала удила и бросалась к цели напролом.

Раньше Айрис злилась на такое отношение к ее целеустремленности, а теперь вспоминала с теплом. Гермиона была далеко, ее не хватало. На расстоянии даже раздражающие мелочи обрели огромную ценность.

С улыбкой Айрис развернула карту Мародеров и прошептала слова активации. Царила глубокая ночь, спальня куталась в чернильную тьму, которую разбивали полоска слабого лунного света из узкого окна и огонек люмоса за задернутым пологом кровати Айрис.

Не хватало Добби и Кричера. А так ситуация в точности повторяла ночные бдения Айрис на шестом курсе, когда она выслеживала Малфоя. Даже цель не поменялась: Айрис искала доказательства службы Темному лорду. Да, Малфой сменился Стаффордом, и лорд был не тот, но…

— Какая у меня стабильная жизнь, — с сарказмом прошептала Айрис, выискивая на карте точку с подписью «У. Стаффорд». Точка спала в преподавательских покоях рядом с классом рун.

Поймать момент, когда Стаффорда нет в школе, Айрис пока не удалось. А сейчас угасла и слабая надежда, что он покидал Хогвартс по своим темным делам ночами. Нет, может, конечно, и покидал, но явно не сегодня.

Домовиков, которых Айрис могла приставить к нему ради слежки, у нее тоже не было. Попробовать развесить сигнальные чары? Айрис покачала головой: идея была плохой. Возле кабинета в них постоянно попадали бы студенты, а в спальню к Стаффорду хода Айрис не было.

А вот около потайных ходов чары оставить стоило. Вряд ли Стаффорд покидал Хогвартс в открытую. Но что-то подсказывало Айрис, что уходил он камином, и она только потеряет время, устанавливая сигналки.

Она вздохнула и поискала на карте Риддла. Следить за ним стало привычкой. Словно Айрис что-то могла сделать, поймай она Риддла на горячем. Горько усмехнувшись, она провела пальцем по плану слизеринских подземелий, по скоплению черных точек — спящих студентов. Риддл был среди них.

Напоследок Айрис просто поискала фамилии в коридорах — мало ли кто гуляет ночами и с какими целями. Тех же Карен и Селвина она нашла тоже благодаря случайности и карте. И без особого удивления заметила в одном из пустых старых классов Альфарда: его репутация повесы бежала впереди него. А вот Соланж рядом с ним стала сюрпризом.

Они вместе ходили на сентябрьский бал, много общались, он даже заступился за нее, когда Айрис ненароком втянула Соланж в историю с Селвином и Карен. Но их отношения всегда были искренне-дружескими. Как у самой Айрис с Роном.

Хотя Рон с Гермионой тоже со стороны казались друзьями. Может, она сейчас придумывает невесть что и невесть зачем?

Отношения Альфарда ее никак не касались. И то, что из них делали тайну, тоже должно было трогать лишь Соланж и самого Ала. Может, их встреча не имела вообще любовной подоплеки.

Но в памяти упрямо воскресало поведение Блэка: свободного от связей, флиртующего со всеми подряд, ни в кого не влюбленного. И лихо врущего всем в глаза — теперь Айрис не сомневалась, что никакими полетами он прошлым утром, когда рано заявился в гостиную, не занимался. Игроки в квиддич никогда не оставляли метлы в раздевалках, даже если собирались вернуться на поле через каких-то полчаса. Метлы не любили лишние чары, так что навешать на них защиту выходило плохо, зато проклятия собирали с легкостью любой волшебной вещи. А ради победы проклясть метлу соперника было делом плевым.

Поэтому метлы у квиддичистов всегда были личными, надежно хранимыми в спальнях. И поэтому на «Молнии» Айрис, кроме нее самой, летал только Рон — даже одалживать их считалось неприемлемым.

Альфард мог делать ставку на то, что Ариста, не учившаяся в школе, не знала таких тонкостей. Но Айрис не просто училась — она шесть лет играла в квиддич, а в капитанах у нее три года ходил истинный фанатик игры.

Айрис потерла кончик носа, все еще рассматривая точки на карте. Вранье Блэка мало удивляло — еще в первый вечер в Хогвартсе на экскурсии ей удалось разглядеть в нем второе дно, — но неприятно царапало. Словно на лжи Айрис поймала Сириуса.

— Его дело, — в итоге прошептала она и решительно стерла карту.

В конце концов, во всем Хогвартсе вряд ли бы нашелся человек, врущий столько, сколько сама Айрис. Кроме Риддла, разве что. И то не факт.

 

В четверг урок Защиты у их группы снова вел Стаффорд. И он даже не дал им войти в аудиторию — развернул у дверей.

— Картрайт, вы сегодня с нами, — окликнул он долговязого брюнета, который частенько таскался рядом с Кутом.

Картрайт замер, удивленно переглянулся с Кутом, получил от того хлопок по плечу и присоединился к компании гриффиндорцев и рейвенкловцев. Слизеринцы в лице Риддла, Лестрейнджа, Эйвери и Малфоя стояли чуть поодаль.

Айрис считала, что сегодня занятия вновь пройдут в дуэльном зале, но Стаффорд уверенно вывел их группу на улицу. И шел он настолько быстро, что приходилось едва ли не бежать следом, чтобы не отстать.

— Что он задумал? — нахмурился Альфард, едва они покинули замок.

Погода не радовала, в лицо мгновенно ударила противная холодная морось. Мокрая трава намочила щиколотки через пару ярдов. Айрис зябко поежилась, чувствуя, как холодный воздух пробирается под одежду.

Стаффорд остановился у кромки Запретного леса, развернулся и с усмешкой посмотрел на студентов.

— Тема сегодняшнего занятия — бой с использованием укрытий. На выбывание, естественно.

— В Запретном лесу? — брякнул Лестрейндж. — С кем сражаемся? С кентаврами?

Айрис вспомнила воинственный народ и искренне понадеялась, что Стаффорд не совсем еще чокнулся и к кентаврам их не пошлет. Те не любили магов и считали лес своей вотчиной. Связываться с Бейном и ему подобными было страшновато.

— Минус пять баллов со Слизерина, мистер Лестрейндж, — продолжая язвительно улыбаться, оштрафовал Стаффорд. — И если вы полезете к кентаврам, я и пальцем не пошевелю ради вашего спасения. Чтобы не мешать естественному отбору.

Лестрейндж закатил глаза и скрестил на груди руки. Его угроза не впечатлила.

— Сражаться вы будете друг с другом. Две команды, по пять человек в каждой. И нет, так не пойдет.

Они разделились непроизвольно: Слизерин против Рейвенкло и Гриффиндора. Как шли на урок, как стояли у опушки.

— Устраивать межфакультетские соревнования вы не будете, — довольно жестко отрезал Стаффорд. — Мистер Риддл, мистер Эйвери, вы в одной команде. Мистер Лестрейндж, мистер Малфой — в другой…

— Да он сражаться не умеет! — опять влез Лестрейндж.

— Молчать! Мисс Суон, к мистеру Риддлу. Мисс Гловер…

Стаффорд разделил всех, безжалостно перемешав факультеты и разорвав привычные связки. В команде с Айрис кроме Риддла и молчаливого Эйвери оказались Кут и Шафик. И ни с кем из них, не считая Риддла, Айрис вместе не сражалась ни разу.

— Сейчас вы разойдетесь по разным краям опушки и после сигнала от меня войдете в подлесок. Держитесь ближе к краю. Предупреждаю еще раз: тех болванов, что решат навестить кентавров или еще каких тварей в глубине леса, я вытаскивать не буду. Задача — победить. Проиграет та команда, в которой не останется ни одного человека, способного продолжить бой. Три минуты на подготовку и по сигналу начнем. Вперед!

Громко переговариваясь, команды разошлись по разным сторонам. Риддл направился к хижине Огга, Лестрейндж — к озеру. Там были условные стартовые точки.

— Нужна тактика, — заметил Фред, останавливаясь рядом с Риддлом, и тот согласно кивнул.

— Лес затруднит наше передвижение, деревья и кустарники снизят видимость, — негромко заговорил Эйвери. — Поэтому, во-первых, нужно быть готовым действовать самостоятельно, в одиночку. Во-вторых, использовать местность. Мы не увидим друг друга и ту команду, но они также не увидят нас. Надеюсь.

— Бить в спины? — нахмурился Кут.

— Открытый бой возможен на открытой местности, — ответил Риддл. — Лес относится к трудно просматриваемой местности, и открытый бой в нем ведут только глупцы.

— Лес — территория лазутчиков, тыла, партизан, — согласился Фред.

— Что думаешь по поводу тактики, Ариста? — неожиданно обратился к Айрис Риддл. Она недоуменно вскинула брови, а потом оглянулась на лес. У опушки он был довольно редким, но Айрис знала, что их всех ждет, стоит только углубиться на несколько ярдов в него.

Высокие и мощные стволы закроют видимость. Густые кроны отсекут солнечный свет, погрузив в царство теней и полумрака. Будет мешаться подлесок: низкие куцые деревца, кустарники, некоторые даже колючие. И ярда не пробежишь, как увязнешь в ветвях или споткнешься о валежник.

— Медленное и бесшумное перемещение. Разведка. Внезапные нападения. И ближний бой, — наконец выдала она. Риддл впился в нее взглядом, в котором причудливо перемешались удовлетворение и расчет.

— Ближний? — с сомнений протянул Кут.

— Деревья не дадут прицелиться издалека, — пояснила Айрис. — Промахнуться будет очень легко. А вспышки заклинаний привлекут внимание, и в тебя смогут попасть из-за какой-нибудь засады.

— Мордред, откуда ты это знаешь? — пробормотал Кут, но прежде, чем Айрис успела проклясть себя за длинный язык, Риддл с усмешкой заметил:

— Это довольно очевидно, Эйр, — а затем стер усмешку с лица и продолжил, больше командуя, чем предлагая: — Передвигаться будем кучно, нас пятеро, смысла распылять силы я не вижу. Но нужна разведка, легкая и быстрая. Ариста, с твоей скоростью и ловкостью ты будешь идеальна в роли разведчика.

Серьезно? Айрис обвела ребят напряженным взглядом и признала: кроме нее лишь Эйвери мог как-то справиться с задачей. Фред был слишком массивен, да и кто вообще отправляет в разведку медиков? Кут явно придерживался самурайских правил, когда все только в открытую и максимально честно, ну а крадущегося Риддла воображение наотрез отказалось принимать.

Эйвери быстро глянул на Айрис и поджал губы, словно не до конца соглашался с решением.

— Ладно, — кивнула она и принялась стаскивать мантию.

— Хорошая мысль, — одобрил Риддл. — Мантии будут мешаться при перемещении по лесу. Мы тоже снимем. Фред, тебе лучше идти в центре группы.

Айрис, аккуратно сворачивающая мантию, внимательно посмотрела на Риддла. Что ж, странно было бы, если бы он не понимал элементарных вещей: медиков надо беречь, даже если бой ученический, а лазарет под боком.

— Гленн и Эйр, вы встанете по бокам от Фреда, я же пойду впереди. Нужно отметить рубежи и точки для засады.

— Примерно в паре десятков ярдов отсюда будет овраг, — добавил Эйвери, тоже активно стягивая мантию. — Можно сгруппироваться в нем, дожидаясь вестей от Аристы… Я могу пойти с ней.

Риддл чуть прищурился и посмотрел в сторону, где скрылась вторая команда. В ней были Малфой, Альфард, Анна — ребята, которые умели думать. Про Картрайта Айрис сказать ничего не могла, ну а Лестрейндж… Нет, в тактики его не возьмут.

— У тебя есть метла? — спросила Айрис у Эйвери и поежилась. Холодный ветер мгновенно пробрал до костей.

— Есть, — Эйвери кивнул и потом догадливо ухмыльнулся. — Наземная и воздушная разведка?

— Да.

Махнув палочкой, Айрис наложила на себя согревающие чары. А потом скатала мантию в рулон и, чуть помявшись, трансфигурировала ее в браслет, который тут же надела на руку.

— Хорош план, но она в подземельях. Времени бежать за ней нет.

— Манящие чары?

— И через что она вылетит? У нас ни дверей, ни окон.

Черт. Айрис закусила губу. План действительно был хорош, на Турнире Трех волшебников она именно так призвала «Молнию». Но да, в башне Гриффиндора были окна.

— Можно попробовать призвать метлу из квиддичной раздевалки, — пробасил Фред, не видя особой трагедии.

— Это запрещено школьными правилами, — возразил Риддл, и Айрис едва не закатила глаза. Кто бы мог подумать, что она услышит в Волдеморте Гермиону… — На твое усмотрение, Гленн.

Эйвери кивнул и тут же прошептал:

Accio метла из квиддичной раздевалки.

Так могла сделать и сама Айрис, но она решила отказаться от полетов в лесу. Хотелось энергичных действий, преодоления препятствий в виде ям и буреломов, контактного боя.

Рубашки пришлось перекрашивать — белый цвет служил на фоне зелено-желтых крон и темных стволов отличной мишенью. Айрис пошла еще дальше, рискнув преобразовать юбку и туфли в брюки и ботинки.

— Сумеешь удержать трансфигурацию в бою? — спросил Риддл почти на ухо, приподняв брови.

О, в этом Айрис после разговора с Дамблдором даже не сомневалась.

— Голой не останусь, даже если спадет, — фыркнула она вместо ответа. Сбоку хохотнул Фред и показал большой палец.

И в этот момент с центра опушки в небо взлетел красный столп искр. Стаффорд скомандовал старт.

Эйвери оседлал метлу и тут же поднялся к кронам. Айрис тоже оторвалась от остальных, уверенно углубляясь в лес. Где находился их стартовый пункт — овражек, — она знала. Сейчас требовалось найти другие места для засады и прикрыть Эйвери, который также изучал местность и собирался вдобавок шпионить за соперником.

Наложив на себя чары бесшумного шага, Айрис уверенно шла вдоль опушки навстречу другой команде. Первая минута была безопасной, никто из «противников» не успел бы приблизиться по лесу к хижине Огга. А вот потом требовалось быть максимально внимательной, прятаться за стволами деревьев и кустарником, следить за пространством. Немного поразмыслив, Айрис наложила на себя вдобавок дезиллюминационные чары. Когда она вернется к своим, их придется снять, но пока она в роли разведчика, их использование было полностью обоснованным.

Она окончательно замедлилась, и лес окружил ее своей атмосферой. Далекие и близкие звуки: что-то пело, стрекотало, щелкало. Обволакивал шелест листвы и скрип веток, посвисты ветра. В одежду, волосы, кожу въедался лесной запах: влажной почвы, подгнивающей подстилки, мхов и древесины, стылой свежести.

Айрис осторожно переступала через валежник, избегая тонких веток — хворост под ногами ломался с оглушительным треском. Перебегала от одного массивного ствола к другому, обходя по дуге густой кустарник. И внимательно следила, не хрустнет ли где ветка, не покачнется ли излишне сильно куст орешника или крушины.

Она уже прошла ориентир на овраг, где временно засела ее команда, и продвигалась к центру импровизированной боевой зоны. Столкновение с разведкой соперника становилось вопросом нескольких минут.

Айрис успела отметить три удобные точки для остановок и засад и окончательно потерять из виду Эйвери: тот тоже накинул чары хамелеона и улетел сильно вперед. А потом началось то, ради чего Айрис стискивала в кулаке волшебную палочку и что наполняло кровь адреналином.

Красный луч оглушающего ударил откуда-то сверху и попал под ноги. Взвилась опавшая листва. Айрис моментально прижалась к шероховатому стволу вяза и осторожно выглянула из-за него, скользя взглядом по верхушкам деревьев. Заклинание било сверху, а это значит, либо Эйвери принял ее за разведчика соперников, либо воздушная разведка есть не только у ее команды.

Сердце воодушевленно и азартно заколотилось. Кроны были пусты — кажется, про дезиллюминационные чары вспомнили все. Опять повисла тишина, а потом Айрис показалось, она уловила вверху смазанное движение, словно воздух заволновался. Только вот как понять, это соперник или условно свой Эйвери?

Айрис колебалась всего пару секунд — пока не решила, что даже если собьет Эйвери, то просто приведет его в чувство. И именно в эту пару секунд в кронах завязался бой.

Короткие вспышки заклятий из пустоты выдали местоположение бойцов: да, на метлах было двое. Айрис подобралась. Она снимет разведчика соперников сразу, как только определит, кто из них не Эйвери…

Чары хамелеона слетели с обоих почти одновременно, открывая Эйвери и Блэка. Айрис вскинула палочку, прицеливаясь в Альфарда, но тот, словно зная, откуда прилетит атака, резко ушел в сторону и к земле. Черт, он же ее засек у этого вяза! Неудивительно, что он следил за той стороной. Надо было менять позицию!

И в тот же миг в Эйвери из густого кустарника почти по соседству с Айрис прилетело оглушающее.

Двое! Разведчиков и команды противника было тоже двое — как минимум. Если это вообще разведка, а не авангард…

Эйвери упал на листву, замедленный в последний момент. Бой боем, но шеи ломать никто никому не собирался. Айрис воспользовалась заминкой, мгновенно смещаясь от вяза в сторону. Тело охватило знакомое чувство, мир расплылся и замедлился. Айрис в предвкушении улыбнулась и двинулась в сторону кустарника. Вовремя — Альфард накрыл площадь возле вяза чарами, выявляющими скрытое.

Не обнаружив там Айрис, он бросился к кустарнику, но опоздал. Дезиллюминационное заклинание не делало ни бесплотным, ни прозрачным. Оно просто окрашивало в цвета окружающей среды. Поэтому, если приглядеться, то можно было заметить притаившегося человека. Особенно если он начинал двигаться: при должном внимании можно было засечь краткую долю секунды, когда чары не успевали скопировать новый фон, и контур тела выделялся.

Айрис, ускоренная магией времени, засекла. И атаковала без раздумий. Кустарник вскрикнул девичьим голосом, заклинание развеялось, и на землю, обламывая сучья, упала оглушенная Гловер.

1:1.

Вскинув перед собой щит, Айрис вновь переместилась в сторону. Альфард, заметив поражение Анны, тут же атаковал, но протего успешно поглотило атаку. Айрис приманила палочку Гловер — условием поражения ведь было «кто не сможет продолжить бой», а не «кто потеряет сознание» — и начала смещаться в сторону Эйвери. Если палочка при нем, она вернет его в строй.

Но Альфард не собирался ее отпускать. Не видя, кто перед ним, он и церемониться не стал, во всей красе показав, за что у него третье место в рейтинге дуэлянтов Хогвартса.

Накрыв потоком заклинаний участок леса, он нашел, где скрывается его противник. А затем листва под ногами Айрис превратилась в болото. Айрис ухватилась за ближайшую ветку, защитившись новым щитом, но вот толку от него было мало. Из мобильного бойца Айрис превратилась в неподвижную цель.

Глубоко вдохнув и задержав дыхание, Айрис бросилась в болотистую жижу, закрыла глаза и швырнула в Альфарда световую вспышку. Лес озарило второе солнце, показав всем: здесь идет бой.

Разведоперация с треском провалилась.

Айрис заморозила болото под собой — со злости сложное заклинание вышло с первого раза — и перекатилась вбок. И почти сразу промороженное болотце взорвалось осколками льда от заклятия ослепленного Блэка.

Айрис кинула ступефай, но заклятие разлетелось о щит. Кинулась под защиту дерева — теперь ее скрывал ствол старого клена. Рядом землю пропахал желтый луч.

Айрис обновила на себе чары хамелеона и осторожно двинулась по прямой к лежащему без сознания Эйвери. Блэк был слишком силен и умен, чтобы одержать над ним легкую победу, поэтому ей нужно было численное преимущество.

— Какого хера мы прячемся, а ты сражаешься? — возмутился лес голосом Лестрейнджа, и Айрис мысленно застонала. Она хотела численное преимущество, но она хотела его в своей команде. А против этой парочки ей было не выстоять. Тем более, еще неизвестно, один ли пришел Лестрейндж или за ним притащились Малфой с Картрайтом.

Пришлось отступать. Айрис потратила пару секунд на то, чтобы кинуть в Эйвери эннервейт, и, окунувшись в магию времени, быстро скрылась за стволами деревьев. Оставлять за спиной сокомандника оказалось дико неприятно, несмотря на понимание, что он лежал на видимом пространстве, и подойди к нему Айрис — Альфард с Лестрейнджем накрыли бы заклинаниями обоих.

В овражек она почти скатилась и без сил опустилась на поваленное дерево, покрытое мхом и поганками. Ее потряхивало от напряжения и долгого использования магии времени. Оказывается, на него еще и лимит был.

— Ну у тебя и видок, — беззлобно поддел Кут, на что Айрис устало огрызнулась:

— Я не ромашки собирала, знаешь ли.

— Где Гленн? — Риддл был более серьезен. Он чуть сдвинулся в сторону, позволяя Фреду накладывать на Айрис диагностические чары. И зачем на это тратить время?

— Его оглушила Анна, пока он сражался с Альфардом. Потом я оглушила Анну, — Айрис показала трофейную палочку, — и разбудила Эйвери. Но к Альфарду на помощь пришел Лестрейндж. Центр леса сейчас у них. Думаю, они там и закрепятся.

— Плохо, — скривился Риддл. — Эйдан не даст Гленну уйти. Следовало предусмотреть, что Эйдан не усидит в тылу.

— Значит, нам надо напасть внезапно и…

— Нет, — решительно прервал Риддл. — Мы укрепимся здесь и будем обороняться.

— С чего бы? — возмутился Кут. Да даже у Айрис возникли вопросы. Она благодарно кивнула Фреду, который очистил ее от болотной жижи, земли и грязи, и мрачно уставилась на Риддла.

— Обороняться в лесу удобнее, чем нападать. Чтобы успешно атаковать в лесу, нужны силы, в два раза превосходящие оборону. Силы же наших команд равны. Если мы сейчас начнем атаковать, то проиграем.

— И какова вероятность, что та команда не решит тоже окопаться в обороне? — резонно спросил Фред, а потом сунул Айрис под нос пузырек с каким-то зельем.

— Это откуда? — опешила она. Все их вещи кроме палочек остались у Стаффорда.

— Целительский секрет. Пей давай, это укрепляющее. Том, так что с той командой?..

— Эйдан, — Риддл произнес это так, словно одно имя все объясняло.

Хотя оно и объясняло: Лестрейндж бы не высидел в обороне. Для него вообще не существовало слова «защита».

Парни понимающе ухмыльнулись и принялись обсуждать, где лучше оставить засаду, а где — устроить ловушку. Айрис встала с валежника, убрала палочку Анны за пояс брюк и тоже включилась в разговор. По пути сюда она как раз приметила несколько подходящих мест.

Они разделили подступы к оврагу на условные сектора и разошлись по ним. Над оврагом колыхался полог из чар, на самых свободных пятачках леса висели сигналки.

Дезюллиминационные чары накрыли всю команду. Это был риск: друг друга ребята не видели тоже. Ставку делали на то, что они знали, где кто в каком секторе скрывается. И на условные сигналы в виде искр определенного цвета на самый крайний случай. Нормального оповещения сильно не хватало. Айрис с тоской вспомнила галлеоны Гермионы, но подавать Риддлу идею с протеевыми чарами не рискнула. Если она узнает, что натолкнула на мысли о создании Метки, — сойдет с ума.

И потянулись тягостные минуты ожидания. Айрис притаилась за порослью очередного вяза, почти растянувшись на пожухлой траве, и внимательно следила за лесом перед собой. Холод от земли проникал даже сквозь согревающие чары. Айрис терпела и размышляла, пригодиться ли ей сегодняшний опыт в родном времени. Придется ли ей когда-нибудь сражаться в лесу, возможно даже Запретном?

А еще о том, что ей предстояло проникновение в Министерство с Роном и Гермионой. И было бы неплохо, если бы Мэррисот научила их сражениям внутри зданий. Или проникновению на вражескую территорию…

Вот только уроки Защиты были нацелены именно на умение защищаться. О таких вещах, как шпионаж, разведка, превентивная атака, и речи не шло.

Впереди шелохнулся подлесок. Айрис напряглась. Ветер или?..

Зашевелилась подстилка — ровный слой опавших листьев. Неестественно отогнулась ветка орешника. Айрис медленно подняла руку с зажатой палочкой и прицелилась. Расстояние было слишком большим для леса, нужно было ждать…

Сердце от волнения заколотилось где-то в горле. Ближе. Еще ближе.

Пора!

Сверкнула алая вспышка невербального ступефая, и на подстилку почти бесшумно упал Малфой. Айрис узнала его по белым волосам, которые стало отчетливо видно, как только спали чары хамелеона.

Теперь нужно было забрать палочку, спрятать тело и сменить позицию. Но она не успела.

Орешник не просто отогнулся — он сломался, словно через него ломился медведь. И в поросль вяза полетело конфриго.

Айрис молниеносно перекатилась за ствол дерева. Прикорневую поросль вырвало, да еще и дерн сняло вместе с подстилкой.

«Лестрейндж!» — мысленно простонала Айрис. Вот она даже не сомневалась в этом!

Выглянув с другой стороны ствола, она ударила разоружающими по Малфою и Лестрейнджу. Лестрейндж легко ушел от атаки, зато палочка Малфоя к Айрис перелетела. Минус второй игрок в команде противника.

Заклятие Лестрейнджа увязло в репелло Айрис, но почти сразу за ним прилетел поток молний. Непрерывная атака без единой паузы.

«Everte Statum — молча сколдовала Айрис, вновь перекатываясь: вяз стал слишком ненадежен. Теперь укрытием ей служил молодой ясень.

Лестрейнджа действительно отнесло, а самое главное, с него спали чары, и Айрис отчетливо его видела. А вот он ее — нет. Это воодушевляло.

Недолго, правда. Лестрейнджу для боя хватало и примерного направления, где сидит противник.

Засверкали вспышки заклятий, озаряя приличный участок леса. Если кто-то в соседних секторах ранее не догадывался, что в зоне Аристы идет бой, то теперь в курсе были точно все.

Лестрейндж сносил все: летели листья, ветки, земля. Десять секунд сражения, и стало неважно, видно Лестрейнджа или нет — потому что весь обзор загородил вихрь из того, что валялось в лесу под ногами. Здоровенный сук дерева в это «что валялось» входил.

Айрис сменила молодой ясень на не менее молодой дубок, и вот тут Лестрейнджу, видимо, надоели прятки. Громыхнул взрыв бомбарды, и деревья с оглушительным треском переломились. Дубок Айрис был в их числе.

Она даже не успела среагировать, настолько быстро ствол повалился на нее. Боль пронзила ноги, крик взвился в небеса. И в тот же момент дерево снесло неведомой силой.

Айрис, вцепившись в дубовые листья под ладонями, глухо застонала и подняла голову. Перед глазами от боли и слез все плыло, но тот, кто ее закрыл от новой атаки Лестрейнджа, показался очень знакомым. Очень…

Риддл!

— Умом тронулся, Лестрейндж? — рявкнул за спиной Айрис Шафик, и одновременно с его голосом на Айрис опустились тишина и темнота.

 

Она пришла в себя рывком, и вокруг по-прежнему был лес. Ее голова лежала на чужой мантии, пахнущей горечью зелий и сладостью микстур. Ноги не чувствовались вообще, а ребра что-то перетягивало, точно корсет.

— …не понимаю, почему не отменяется, — услышала Айрис над собой голос Шафика. — Она без сознания, и формула отмены верная.

Что не отменяется? Мысли тяжело ворочались, и Айрис никак не могла понять, о чем речь, пока не услышала Риддла:

— Хочешь сказать, что это не трансфигурация?

Вот черт! Ноги! Брюки!

Айрис в панике схватилась за палочку, которая обнаружилась прямо под пальцами, отозвала магию из чар, открыла глаза и услышала дарящее облегчение:

— Отменилось. Ариста, тебя деревом придавило, не шевелись.

— Лестрейндж…

— Нет уже его, — холодно ответил Риддл, и Айрис повернула к нему голову, пытаясь понять, что именно его разозлило. То, что ему пришлось сражаться с Лестрейнджем? Или что она выбыла из боя? А она выбыла — ноги не ощущались совсем.

— Что с ногами? — прошептала она, вновь посмотрев на Шафика.

— Все хорошо, не переживай. Я просто их обездвижил. Не мог снять твою трансфигурацию, талантливая ты наша, думал уже испарить твои брюки… Переломов нет, но перебиты колени, надорван мениск, растянуты сухожилия на правой ноге…

Чулки он все же испарил, это Айрис увидела, как только с трудом приподнялась на локтях. Голые ноги покрывала устрашающая цепочка царапин, ссадин и порезов.

— Дышать больно.

— Трещина на ребре, естественно, больно. Сейчас закончу с ногами, и к миссис Ургхарт.

— А что с остальными?

— Малфоя вынесла ты, мы с Томом успели обездвижить Картрайта, он оказался на границе наших зон, а потом увидели бой в твоей стороне. Том сразу понял, что там Лестрейндж. Успели в последний момент. Том просто снес этот дуб с тебя, никогда не думал, что он настолько силен.

Айрис непроизвольно оглянулась на Риддла. Тот мрачно осматривал лес перед собой: бой еще не кончился. На ногах оставался Альфард. Вряд ли Кут с ним справился…

— Что у вас тут? — из подлеска бесшумно вынырнул Стаффорд. Риддл вскинул палочку и тут же опустил.

— Аристе нужна целительская помощь.

Поняв, что Айрис хочет, Фред помог ей сесть и оглядеться. От леса на крохотном участке мало что осталось. Ненормальный Лестрейндж заклинаниями перепахал всю листву и землю, разрыл корни старых деревьев, переломал поросли и кусты, а молодые деревья просто либо вырвал, либо сломал пополам.

Стаффорд тоже осмотрел разруху, хмыкнул и уставился на ноги Айрис. Причем его взгляд тут же неуловимо изменился. Айрис закусила губу и попыталась одернуть юбку, которую Фред вынужденно задрал при осмотре.

— Хорошо, отнесите ее в лазарет.

— Может, я сама смогу? — предложила Айрис. — Раз переломов нет, то все хорошо же…

— Да ничего хорошего! — рявкнул Фред. — Ты…

Он осекся и удивленно посмотрел на Риддла. Айрис только успела тоже повернуться к нему, как почувствовала, что ее подхватили под спину и колени и подняли.

Язык отнялся, а в горле мгновенно пересохло. Айрис, кажется, даже забыла, как дышать, настолько сильно было ее ошеломление. Она только и могла, что таращиться на спокойного Риддла …

Какого черта он творит?!

А тут еще и чувствительность к ногам вернулась, и ощущение теплой руки Риддла на голой коже стало контрольным в голову. Айрис дернулась, попыталась спуститься, чтобы пойти самой.

Риддл даже не шелохнулся. Когда он стал настолько физически сильным?! Она не десять фунтов весит, чтобы он не замечал ее сопротивления!

— Не дергайся, — хладнокровно посоветовал он, как-то так перемещая руку, что юбка задралась вконец. Айрис почувствовала касание холодного воздуха к бедрам и ягодицам.

— Я могу сама идти!

— У тебя повреждены ноги.

— Я тяжелая.

— Я облегчил твой вес.

Айрис едва не выпалила «зачем тебе это?», как увидела глаза Стаффорда, прикованные к ее ногам и бедрам, которые оголились из-за движений Риддла. У Селвина были такие же глаза в ту ночь, когда она нашла их с Карен.

Стаффорд заинтересован в тебе… Если у тебя возникнут сомнения или вопросы, лучше обратись с ними ко мне…

Понимание вылилось ушатом холодной воды. Риддл провоцировал Стаффорда!

В памяти сразу воскресли и взгляды Стаффорда во время дуэли с Айрис, и неприятная близость в кабинете рун, собственный инстинктивный страх — а она не боялась ни Снейпа, ни Волдеморта! — и мстительность Риддла.

Не смей так разговаривать со мной, щенок. Забыл свое место?

Она знала, что Риддл не простит такое Стаффорду. Она догадывалась, что он захочет втянуть в свою месть еще и ее. Но она и подумать не могла, что Риддл задумает использовать ее так.

Что интерес Стаффорда окажется таким.

Айрис словно оглушило, и она просто позволила Риддлу пронести ее мимо Стаффорда и отойти на приличное расстояние от них. Осознание себя вернулось, когда лес кончился, и за стволами забрезжил просвет опушки.

— Прекращай фарс! — зло прорычала Айрис и саданула пустой ладонью по плечу Риддла. И увидела опасные красные огоньки в глазах.

— Фарс?

— Стаффорд на меня уже не смотрит.

Ее опустили на ноги мгновенно. Колени прострелило болью, свело лодыжку, и Айрис поняла, что здорово поспешила с самостоятельностью. Пошатнувшись, она прижалась спиной к ближайшему дереву и вцепилась ладонями в кору, чтобы не сползти вниз.

Риддл упер руку над ее головой и склонился над ней. В нос ударил знакомый запах хвои.

— Причем здесь профессор Стаффорд, Ариста? Я староста школы, помогать студентам — моя прямая обязанность. Тебе необходимо попасть в больничное крыло. Или тебя больше устроит, если я тебя поволоку мобиликорпусом?

— Меня больше устроит, если я пойду сама.

— У тебя травмированы обе ноги. Тебе нужна моя помощь.

Несколько мгновений Айрис смотрела прямо ему в глаза — холодные, злые, предельно честные, в отличие от лживого рта, — а потом невербально призвала метлу Эйвери, которая валялась где-то в лесу.

Отодвинув от себя Риддла, Айрис ловко поймала вильнувшее возле дерева древко, оседлала его и оттолкнулась от земли.

— Не нужна, — веско возразила она, развернулась и улетела к школе.

В душе полыхала злость.

 

То, что она сотворила после того, как улетела от Риддла, никак не вписывалось в понятие «здравый смысл». Нет, это было чистое безумие, рожденное долгими раздумьями до и сформированное в момент.

Оно появилось в ночь, когда Стаффорд пытался сломать ее ментальный блок. Оно окрепло, когда Дамблдор рассказал про фиаско с шахматами. И оно затмило разум сейчас, когда Стаффорд не смог оторвать взгляда от ее голых ног. Когда Риддл просто подставил ее.

Айрис решила пойти ва-банк и не ждать, пока кто-то из этих двух маньяков сделает очередной фатальный для нее шаг.

Да, безумие подзуживалось злостью.

Айрис облетела часть Хогвартса, но вместо больничного крыла взяла курс на крыло с кабинетом Стаффорда. Шел урок — профессоров в коридорах не было. А Стаффорд так вообще застрял в Запретном лесу и застрял надежно. Узкое коридорное окно поддалось алохоморе со скрипом — давно не открывали. Дезиллюминационные чары в который за день раз накрыли Айрис — теперь вместе с метлой. Не стоило позволять призракам и портретам видеть лазутчика.

Окно Айрис захлопнула за собой сразу — чтобы не оставлять следов. Дверь в кабинет Стаффорда нашла за минуту — она не забыла свое единственное его посещение. И вдарила по всем чарам на двери — а они точно были — заморозкой.

Чудесное заклинание, о котором какой-то год назад рассказывал Слагхорн. Им он сражался с маггловской сигнализацией. Айрис проверила: с магической работало тоже.

И дверь в кабинет открылась.

Айрис не могла даже встать на ноги, и по уму ей нужно было срочно в лазарет. У нее с собой не было ни мантии-невидимки, ни карты Мародеров. Ее могли засечь в любой момент — Стаффорд запросто мог окружить свой кабинет чем-то серьезным и коварным, что Айрис уже благополучно проморгала.

Но ни один разумный довод не пошатнул решимость Айрис. Найти шахматы. Потом отыскать хоть что-то, что свяжет Стаффорда с Гриндевальдом. А дальше — хоть трава не расти! Стаффорд и так явно нацелился на нее — и в памяти воскресли дикие картины Селвина и Карен, Волдеморта и Беллатрикс. Извращенные желания, от которых просто передергивало.

Вцепившись в древко левой рукой так, что свело пальцы, Айрис опустила метлу к полу и принялась обыскивать кабинет. Более жилым по сравнению с ее первым посещением он не стал. Айрис напрягла память и выдала весь арсенал заклятий, что учила на четвертом курсе перед третьим испытанием Турнира.

Шахматы нашлись быстро: Стаффорд их и не прятал. С глубоким удовлетворением и даже немного злорадством Айрис отменила трансфигурацию и понаблюдала, как с камина на пол с перестуком падают пуговицы.

После этого безумие подотпустило. Айрис дернулась, ощутив, как липкий страх ползет по позвоночнику. А если сейчас сюда ворвется Стаффорд? Что, если после этого ход времени изменится, и Айрис никогда не вернется домой?

Нет, магия времени предупреждала всегда заранее, когда еще можно было что-то поменять. И ухватившись за эту мысль, Айрис продолжила обыск. Кабинет был пуст на первый взгляд, но хоть что-то же должно было найтись?

Айрис вспомнила письмо, которое при ней получил Стаффорд. Где он хранит корреспонденцию? Ведь должен хранить…

Взгляд сам упал на пустой рабочий стол. Айрис подлетела к нему, с трудом пересела на стул и принялась заклинаниями отпирать ящики и даже проверять их на двойное дно.

В верхнем ящике лежала кипа чистых пергаментов, набор перьев и чернила.

В среднем — книги по рунам.

В нижнем — пустота.

Закусив губу, Айрис вернулась к среднему ящику, вытащила книги и перетряхнула их. И — о чудо! — на стол упал конверт.

От волнения дыхание перехватило, а сердце бешено заколотилось, отдаваясь грохотом в ушах. Неужели повезло?

Конверт был не подписан и не запечатан. Айрис вытащила его содержимое и в недоумении уставилась на колдофото молодой и красивой женщины. Худая, похожая на тростинку, бледная и черноволосая — из прически выбивались непослушные пряди, — она смотрела в камеру снисходительно, чуть насмешливо и невероятно непреклонно. От позы, наклона головы, выражения лица веяло силой.

Айрис не сразу поняла, что ее царапает, а потом догадалась. Незнакомка на фото была похожа на Аристу. Именно на Аристу со всей ее подправленной внешностью.

Странное поведение Стаффорда тут же обрело хоть какой-то смысл. Айрис перевернула фото в надежде узнать, кто на нем изображен, и не прогадала. Спасибо старой привычке, уже изжившей себя в девяностых, подписывать портретные кадры.

«Вероника Стаффорд», — гласила подпись.

Айрис отложила фото и поняла, что в конверте были только изображения этой женщины. Но какие изображения! Айрис перебирала их, бледнея с каждым все сильнее. Полуобнаженное тело во всех возможных ракурсах, надменный и призывной взгляд — так смотрят женщины, уверенные, что место мужчины у ее ног.

Между двумя последними колдографиями обнаружилось письмо. Нет, даже записка — слишком короткое послание, написанное небрежным почерком.

«Уолтер,

Ты сходишь с ума, и у меня нет желания становиться очередной жертвой твоего безумия. Я выполнила условия договора и понимаю, что полностью свободной от тебя я никогда уже не буду. Но мне хватит и той малости, что у меня осталась.

Надеюсь, больше я тебя не встречу. Прощай».

Айрис моргнула. Это не походило на записку, которую стоит бережно хранить. Взгляд опять упал на первое колдофото и заставил вздрогнуть. Сходство Вероники Стаффорд с Аристой Суон было налицо.

Вот это попадание с чарами… Да знала б Айрис заранее!

От удара колокола Айрис подскочила на стуле и похолодела. Урок кончился! Это сколько она тут просидела?

Руки тряслись, когда Айрис нервно убирала колдофото и записку обратно в конверт, конверт — в книгу, а книгу — в ящик. Да что там, от волнения просто колотило. Магия времени послушно взвилась от ног вверх по телу, метла сама легла в руку.

Вот теперь — в лазарет. И истово верить, что последствий у поступка не будет.

 

Миссис Ургхарт привела Айрис в порядок за час. Обошлось без серьезных последствий.

Через какое-то время после конца Защиты в лазарет заглянули Малфой и Анна. Айрис, извинившись, вернула им палочки. От ребят же она узнала, что ее команда все же выиграла. В конечном итоге Альфард остался один против Риддла и Фреда, и те его взяли численным преимуществом.

Анна в красках пересказала язвительные замечания Стаффорда, который просто разнес весь поединок. Айрис тоже досталось — за проваленную разведку.

Остаток времени до вечера — а миссис Ургхарт решила задержать Айрис до ужина — прошел на нервах. Адреналин схлынул, и теперь Айрис ждала, когда в больничное крыло заявится Стаффорд и обвинит ее в проникновении в свой кабинет. Но минуты шли, а Стаффорд не приходил.

И вот уже когда Айрис уверилась, что все обошлось, ей на ладони спланировала записка-самолетик.

«Мисс Суон, вы не забыли о вашем наказании? Сегодня в 8 вечера жду вас в моем кабинете.

У. Стаффорд».

На встречу Айрис шла в похоронном настроении. На душе было неспокойно: уверенность в правильности дневного поступка перемешалась с волнением быть пойманной и ожиданием расправы, неминуемой после обнаружения.

Перед дверями Айрис занесла кулак, чтобы постучать, замерла в нерешительности, глубоко вздохнула и только после этого дала знать о своем приходе. Дверь раскрылась сама, впуская ее в холодный кабинет.

По глазам тут же ударил безжизненный, операционный белый свет — так странно горели зачарованные керосиновые светильники. Камин зиял чернотой, хотя окно и подоконник уже начали покрываться изморозью. Стаффорд что, холода вообще не ощущал?

— Проходите, мисс Суон, смелее, — в приглашении явственно звучала усмешка.

Стаффорд стоял у своего стола, опираясь бедрами на столешницу, и в руках у него были…

Сердце ушло в пятки так стремительно, словно хотело протаранить пол. Айрис сглотнула, стараясь взять панику под контроль.

В руках у Стаффорда были колдофото Вероники.

Дверь за спиной закрылась с резким щелчком. Айрис слегка вздрогнула, но осталась стоять прямо, никак не показывая тревогу. Ей казалось, что стоит только дать слабину, выказать опасения, как Стаффорд накинется на нее.

Он рассматривал ее так пристально, словно изучал под лупой каждый дюйм. Не ухмылялся, не кривился. Замкнутое лицо и очень опасный темный взгляд, который просто препарировал до костей.

— Вы помните, по какой причине оказались наказаны?

— Я отказалась снять проклятие с Блоссом, — спокойно отозвалась Айрис. Ее мнение с тех пор не поменялось: Блоссом должна была раскаяться.

— В Мунго признали бессилие. Ее родители разъярены и требуют у Попечительского совета вашего исключения.

— Хорошо, — Айрис безразлично пожала плечами. — Исключайте.

Ей все равно недолго осталось в этом времени.

— Вот как. Вы понимаете, что ваше девиантное поведение внушает серьезные опасения? Вы становитесь просто опасны для социума. Вчера Милн, сегодня Блоссом, завтра будет кто-то еще…

Это была такая знакомая песня, что кровь в жилах просто вскипела. Как Айрис ни пыталась, забыть свой пятый курс и позицию Министерства она не смогла.

— Девиантное поведение демонстрирует Лестрейндж, — резко ответила она. — А я нормальна.

— Правда? И что вы сделаете, если Лиза Блоссом не пойдет на поводу у ваших желаний и продолжит вести себя по отношению к вам, как вела?

— Я выберу проклятие подоходчивее, — Айрис посмотрела Стаффорду прямо в глаза и, нахально усмехнувшись, пояснила: — Урок будет повторяться до тех пор, пока не будет усвоен.

В глубине глаз Стаффорда что-то вспыхнуло, от чего Айрис как наждаком по хребту провели. Инстинкты ощетинились, крича «опасность!».

Стаффорд посмотрел на фото в руке, покрутил его, а потом развернул к Айрис.

— Знаете, кто это?

Пульс ускорился. Несомненно, Стаффорд понял, что в кабинет к нему вломились, обыскали стол, перетряхнули конверт, и подозревал Айрис. Но вот доказательств, похоже, у него не было.

— Откуда бы? — максимально спокойно спросила Айрис и порадовалась: ей даже недоумение удалось изобразить.

— Моя жена, — Стаффорд снова взглянул на колдофото, словно раздумывал, стоит ли что-то добавлять, или нет. Добавил: — Бывшая.

— Почему же бывшая? Развелись? — ляпнула Айрис до того, как успела прикусить язык.

— Овдовел.

Проклятье. Черт! Айрис подавила желание отступить — ответ Стаффорда звучал слишком веско и мрачно.

— Вы на нее очень сильно похожи, — еще лучше. Это был намек на то, что такие, как Вероника или Ариста, долго не живут? — Зачем вы сегодня днем заходили в мой кабинет?

Айрис показалось, что именно так ощущается остановка сердца. Его сводит, перекручивает, а потом оно просто перестает биться, и в ушах, где еще недавно колотился пульс, воцаряется тишина.

— Я… не заходила.

Как он узнал? Какие чары тут еще висели, что она их пропустила?

— Заходили, не отпирайтесь. Ваших навыков хватило, чтобы снять чары. А вот про руны вы забыли.

Руны? Серьезно? Она попалась из-за треклятых закорючек?

Стаффорд криво ухмыльнулся и, наслаждаясь шоком на лице Айрис, взмахнул палочкой. Айрис инстинктивно дернулась, отступая с линии атаки, но Стаффорд и не думал нападать. Он просто… снял невидимость?

Весь кабинет — стены, пол, потолок — оказались расписаны рунами, как заброшенное здание — символами сатанистов. Письмена горели красным, словно начертанные кровью. Мерлина ради, Айрис даже потеки краски видела, от чего сходство усиливалось.

Что за жуть?

Неудивительно, что в кабинете не было мебели — не с такой настенной живописью. И что почти не было чар — защита здесь стояла совершенно другого формата.

— Вы из тех невежд, которые считают, что руны — просто мертвый зубодробительный язык?

Айрис вспомнила «Сказки Барда Бидля», написанные как раз такими закорючками. Да, черт возьми, именно так она и считала, потому что на уроках Древних рун все, что делала Гермиона, — это переводила, переводила и переводила!

Стаффорд вновь повел палочкой, гася рунную вязь, положил на стол колдофото и велел:

— Следуй за мной.

Айрис, все еще потрясенная увиденным, без пререканий вышла из кабинета за Стаффордом. Первые секунды она все еще плохо сознавала произошедшее — ее все же поймали! Потом она посчитала, что Стаффорд ведет ее к директору Диппету: за взлом преподавательского кабинета ей светили серьезные проблемы.

Но Стаффорд шел в подземелья.

Первой — и здоровой — реакцией Айрис было остановиться, закричать, сделать что угодно, лишь бы сойти с непонятного маршрута. Второй — нездоровой — стало любопытство. Стаффорд уже наговорил и показал предостаточно, за что Айрис охотно уцепилась: мертвая жена, исписанный как палата душевнобольного кабинет… Все это были зацепки, которые могли привести к Гриндевальду.

Айрис колебалась всего несколько вздохов, рваных, учащенных, прежде чем поняла, что если не пойдет сейчас за Стаффордом, не узнает, что он задумал, зачем она ему, то упустит очень хороший шанс вывести его на чистую воду.

Не отводя настороженного взгляда со спины Стаффорда, Айрис покорно спустилась следом в подземелья. Удивительно, но вел он ее отнюдь не безлюдными коридорами, что увеличивало шансы остаться целой и невредимой. Ведь задумай Стаффорд ее убить или похитить, он бы не стал так привлекать к себе внимание. Если только он не решил таким образом закончить со своей преподавательской деятельностью…

И почему она не догадалась в родном времени узнать, как закончил Стаффорд? Хотя бы знала, чего ожидать.

Они были у поворота к гостиной Слизерина, когда им навстречу в компании Сигнуса Блэка и Малфоя вышел Риддл. Айрис на миг пересеклась с ним взглядами, почувствовав иррациональное желание попросить о помощи.

Мимолетное помутнение рассудка, попытка ухватиться за первого встречного, чтобы он ей помог. Словно ее правда похищают, и она цепляется за каждую соломинку, чтобы передать послание и спастись.

Наткнувшись на непроницаемую темноту глаз Риддла и мгновенно осознав всю глупость своего порыва, она молча отвернулась, так и не показав, что находится в опасности. Риддл только рад будет, он же сам провоцировал Стаффорда, он хотел, чтобы тот растерзал Айрис.

Да черта с два она даст Риддлу торжествовать!

Гнев опалил оголенные нервы, придал сил, и в непонятное стылое помещение Айрис вошла смело и решительно. И замерла.

Пустой каменный мешок, освещенный чахлыми факелами, цепи, кандалы… Это была комната наказаний, комната, в которой Филч любовно начищал и смазывал оковы.

Что думаешь насчет двадцати ударов розгами?.. Обычно к таким мерам в отношении девушек не прибегают, но из любого правила есть исключения… Двадцать ударов, Суон. И я лично прослежу, чтобы смысл наказания в тебя впечатался как следует…

Он собирался ее высечь?!

Айрис резко развернулась, схватившись за палочку — и пусть ее исключают за нападение на преподавателя! — но Стаффорд разоружил ее настолько быстро, точно знал, как она себя поведет, и втолкнул в комнату. Еще одно заклинание, и руки Айрис оказались закованы в жесткие металлические кандалы и вздернуты на цепи вверх. Сильно — плечевые суставы горели, а носки едва касались пола.

Айрис сжала кулаки и стиснула зубы. Она пережила круцио Волдеморта, так что и двадцать розог как-нибудь переживет.

— Я предупреждал, Суон. Профессора закрыли глаза на происшествие в теплице, настояли на смягченном наказании после того, как ты прокляла мисс Блоссом. Но ты влезла в мой кабинет. Ты явно не из тех, кто знает, когда нужно остановиться.

— У вас нет доказательств, — сквозь зубы прорычала Айрис. — Не знаю, кому понадобилось влезать в ваш кабинет, но меня там не было!

Стаффорд криво ухмыльнулся, нисколько не веря ее словам, зашел за спину и несколькими движениями палочки избавил ее от мантии. А потом разорвал рубашку на спине. Айрис дернулась и сжала зубы еще сильнее. Она не будет кричать, плакать, умолять.

По обнаженному телу побежал холодок, который почти не замечался из-за горящей адреналином крови.

А потом свистнула розга.

Глава опубликована: 29.10.2021

Глава 22

Голую кожу спины обожгло. Айрис рвано выдохнула сквозь зубы, давя в горле непроизвольный крик. От узкой полосы мнимого ожога поползла боль.

Свист и снова удар. Тело повело, зазвенели цепи. Свист. Удар.

Айрис словно превратилась в натянутую струну, мышцы свело от напряжения, заболели челюсть и кулаки от того, как сильно были сжаты.

Свист. Удар. Резкий выдох на грани вскрика. Боль.

Тонкие гибкие розги били подобно плетям, остро, хлестко. Айрис упрямо молчала и пыталась считать удары, не выгибаться, запрокидывая голову и пытаясь уйти от удара. Она вспоминала Риддла и их бой в Выручай-комнате, его болевые заклинания. Тогда было больнее.

И, черт возьми, быстрее!

Айрис зажмурилась, заклиная себя отрешиться от происходящего. Она сумела это сделать в теплице с дьявольскими силками Бири. Она сумела это сделать у Амбридж, когда высекала на собственной руке «я не должна лгать».

Свист. Удар. Боль.

Да, точно. Это было похоже на наказание у Амбридж. Ее перо резало постоянно заживающую кожу, резало по свежим ранам — до шрамов.

А теперь кожу рассекали розги. Стаффорд как палач безжалостно бил почти по одним и тем же местам. И боль усиливалась, затмевая все.

Свист. Удар.

По спине что-то потекло. Теплое.

Свист. Удар. Айрис выгнулась — розга попала по рассеченной коже, и перед глазами вспыхнули искры.

— Считаешь удары? — Стаффорд подошел неслышно, а может Айрис просто не слышала шагов, оглушенная и ослепленная болью.

— Нет.

— Значит, хочешь, чтобы я не останавливался? — он коснулся пальцами рассеченного места на спине, и Айрис прокусила губу, пытаясь не заорать. Он же псих, он действительно может не остановиться… или, точнее, изменить меру наказания. С двадцати ударов до пятидесяти, как однажды отхватил Лестрейндж.

— Вы назначили двадцать уда… агх! — Стаффорд надавил на горящую кожу, вырвав-таки полувыдох-полукрик. — Ударов.

Стаффорд хмыкнул, обдав шею Айрис горячим дыханием. Волоски на затылке зашевелились от омерзения.

— Ты получишь их… и даже, возможно, больше, если не сумеешь верно их сосчитать. Продолжим?

Свист. Удар. К спине словно раскаленный прут приложили.

— Считай, Суон. Вслух. Это был один или назовешь другую цифру?

— Девять, — выдавила из себя Айрис. Почти половина. Скоро все кончится.

— Надо же… А говорила, что не считаешь. Добавим пять розог за вранье?

Айрис промолчала, хотя от перспективы по телу прошла дрожь.

— Молчание — знак согласия.

— Нет! — выпалила Айрис ровно в тот момент, когда спины коснулся десятый удар. И не удержала вскрик.

— За пререкания с преподавателями тоже следует наказание, знаешь? — у Стаффорда был такой голос, словно он нахлестался настойки, вызывающей неконтролируемую эйфорию.

— Да, — с заминкой выдохнула Айрис.

— Да, сэр.

На этот раз ей удалось сдержать язык за зубами. Снейп за ее «не обязательно называть меня сэром, профессор» снял баллы. Стаффорд за такое снял бы кожу…

— Да… сэр.

Свист. Удар. Новая ожоговая боль, покрывающая спину, и новая теплая струйка, щекочущая поясницу. Слабый стон, как со стороны.

— Одиннадцать.

Свист. Удар…

— Двенадцать, — крик клокотал уже в горле. Айрис поняла, зачем Стаффорд заставлял считать удары. Он хотел слышать, как срывается ее голос. Он хотел, чтобы она кричала.

На каменный пол со стуком упала розга, откатилась. Айрис открыла глаза — все расплывалось от случайных слез, скопившихся под зажмуренными веками.

Что — конец? Это было странно, в это не верилось…

— Говорят, удар розгой эквивалентен ожогу от предмета, нагретого до температуры в двести двенадцать градусов. Но это если розга обычная… — Стаффорд, стоявший позади, вновь приблизился и положил ладонь на горящую спину. Айрис дернулась, стараясь уйти от касания. Зазвенели цепи, не пуская. — А если взять ротанговый прут, то температура возрастет до трехсот двух.

С этими словами он обошел Айрис, подошел к корзине с розгами и вытянул длинный, тонкий прут почти белого цвета. Айрис содрогнулась, осознав, что Стаффорд только примерялся и разогревался. Настоящая мука начнется только сейчас.

Проверив розгу на гибкость, Стаффорд приблизился к Айрис. Она сморгнула скопившиеся слезы и посмотрела на него совершенно ясно и упрямо.

— Какая упертая, — цокнул он и вдруг цепко схватил за подбородок. Айрис постаралась вывернуть голову, но пальцы стиснули как силки, едва не вывернув челюсть. А потом провели по губам — плотно сжатым, пересохшим, покусанным. — Это восхищает в той же степени, в какой раздражает.

Хватка ослабла, и Айрис мотнула головой, сбросив чужую ладонь. Стаффорд отошел в сторону и встал чуть позади.

— Вообще наказание розгами — занятие скучное и монотонное. Но ты привнесла в него разнообразие.

Свист. Удар. Вскрик.

Слезы вновь навернулись на глаза. Айрис показалось, что ей на спине пытаются выжечь клеймо. Прямо на ранее обожженной коже.

— Мне, как натуре увлекающейся, легко сбиться со счета… — довольно напомнил Стаффорд, и Айрис обреченно просипела:

— Тринадцать…

Она сойдет с ума до конца. Перо Амбридж просто резало. А ротанговый прут обжигал. Спина горела, как объятая огнем, и каждое новое прикосновение увеличивало боль в геометрической прогрессии.

Свист. Удар. Вскрик и прокушенная до крови губа. На языке появился металлический привкус, но Айрис даже не чувствовала укуса. Она не чувствовала ничего, кроме собственной спины.

— Четырнадцать…

Свист. Удар…

Секунды растянулись в бесконечность. Из рассеченной кожи по лопаткам, пояснице, позвоночнику стекали тонкие струйки крови. На восемнадцатом ударе Айрис закричала, выпуская боль, и концентрация на ранах ослабла. На двадцатом она облегченно обмякла. На двадцать первом — изогнулась луком. На двадцать третьем — почти потеряла сознание. Считать приходилось из последних сил.

— Двадцать пять… — еле слышно выдохнула она сиплым голосом. Ротанговый прут с глухим стуком покатился по полу. Все.

Стаффорд снова подошел вплотную. Айрис слегка передернуло от этой близости, но сил не оставалось ни на что, даже на возмущение. А потом измученной, обожженной хлестким прутом, рассеченной многократно до крови по одним и тем же местам спины вновь коснулись жадные пальцы.

Айрис закричала так, что ее вопль должны были услышать на Астрономической башне. Стаффорд вел по изувеченной коже, точно рисовал узоры. Ему не мешало, что Айрис бьется рыбой в цепях, что те гремят в унисон с ее криками. Он обхватил ее свободной рукой за талию, уменьшая амплитуду движений, и продолжил рисовать.

— Так-то лучше, — со смешком сказал он ей на ухо, опустив ладонь на поясницу. — Думаю, смысл наказания в тебя впечатался. Но если захочешь, мы сможем и повторить…

Айрис передернуло. Стаффорд развернулся, встав прямо напротив, вновь подцепил пальцами ее подбородок, склонился и…

«Уолтер, зайди ко мне, немедленно», — раздался дребезжащий старческий голос Диппета, сопровождаемый серебристым сиянием. Патронус.

Стаффорд напрягся, замер на несколько секунд, а затем, проведя напоследок пальцами по ее щеке, плавно отстранился и выпустил Айрис из жутковатых объятий. Она судорожно выдохнула, поняв, что не дышала.

— Оставлю тебя здесь. Когда вернусь, мы продолжим наш разговор.

Айрис напряженно слушала, как удаляются шаги Стаффорда, как со скрежетом захлопывается дверь. И только когда все затихло, позволила себе бессильно обмякнуть в цепях.

Спина пылала. Каждое шевеление приносило страдания. Интересно, когда кто-нибудь заметит, что Аристы Суон нет? Когда ее тут найдут? Или она провисит здесь до возвращения Стаффорда, который…

Айрис вспомнила его пальцы на своем подбородке, дыхание возле шеи, ладони на спине и вздрогнула. Может, из-за случайного сходства с Вероникой он путал Айрис со своей женой? Кто знает, что перемыкало в голове у этого психа?

Айрис попыталась запрокинуть голову, чтобы посмотреть на кандалы, и со стоном уронила подбородок. Боль. Ее окружала боль, расходясь мощными волнами от спины, перед глазами все плыло и кружилось, во рту пересохло. Очень хотелось пить.

Время словно замерзло, растянувшись в бесконечность. Айрис ощутила родную спасительную магию, но уходить сейчас было нельзя. Слишком рано. Слишком опасно. Цепляясь мысленно за собственные страдания и пальцами за цепи, как за спасательный круг, Айрис удерживала себя от того, чтобы не потонуть в волнах океана времени.

А потом раздались шаги. Первой мыслью стало: Стаффорд возвращается. Но даже сквозь пелену магии и боли Айрис поняла, что походка была другой: уверенней, стремительней и легче. Айрис усмехнулась искусанными губами и, перекрутив цепи и стараясь не тревожить спину, осторожно развернулась ко входу. Еще до того, как открылась надсадно скрипящая дверь, она знала, кто идет.

Риддл.

Он замер на входе, упираясь взглядом в подвешенное тело Айрис. Медленно переступил порог, закрыл дверь, продолжая смотреть так, что Айрис сполна прочувствовала собственное уязвимое положение. Немедленно захотелось опустить руки, чтобы ее фигура не была больше выставлена на обозрение во всех деталях.

— Ты игнорируешь только мои предупреждения или в целом не дружна со здравым смыслом? — спокойно поинтересовался Риддл, открыто рассматривая Айрис. — Я ведь предостерегал тебя по поводу профессора Стаффорда и даже предлагал помощь.

— Пришел позлорадствовать? — слабо хмыкнула Айрис. Помощь Риддла слишком дорого бы ей встала. Он же сам провоцировал Стаффорда, чтобы тот накинулся на Айрис.

— Полагаешь, так я демонстрирую злорадство?

Айрис осеклась. Ей хотелось увидеть в Риддле проблески волдемортовского безумия, торжество, довольство, в конце концов, — он же получил, что хотел, ну!

Но их не было.

Он просто смотрел в ее глаза, смотрел безотрывно и так, словно нашел в них секреты бытия, а потом плавно двинулся к ней — точно зачарованная заклинателем змея. Взгляд сместился — упал на кровящие, припухшие от укусов губы, медленно прошелся по шее и ключицам, исчерченным тонкими шрамами, и вспыхнул. Зажегшийся огонь отозвался в теле Айрис настолько сильной дрожью, что онемели ноги.

Такой Риддл пугал.

Айрис дернулась назад, загремела цепями, и это привело его в чувства. Он поднял палочку, которую все это время сжимал в пальцах, и наставил на Айрис.

Она сжала губы, уже не зная, к чему готовиться и чего ожидать…

— Тебе придется потерпеть в таком положении еще некоторое время, — вдоль позвоночника прошла волна холода, и боль исчезла. По спине бежали редкие струйки крови, стягивали кожу подсыхающие раны, но боли… Ее больше не было. — Тофти и Дамблдор скоро придут.

— А… что? — спустя пару секунд переспросила Айрис. До нее не доходил смысл сказанных Риддлом слов. Она ошеломленно таращилась, как Риддл призывает ее палочку, отлетевшую после разоружающего, как превращает в кубок кусок ткани от порванной Стаффордом мантии.

— Полагаю, это и в твоих интересах, — ровно продолжал Риддл, игнорируя вопрос и в целом держась так, словно происходящее здесь и сейчас было для него в порядке вещей. — Чтобы профессора увидели, в каком ты состоянии. Aquamenti. Пей.

Риддл протянул кубок, наполненный водой, Айрис, и та, испытывая сложную смесь неверия, непонимания и раздражения, с усталым смешком ответила:

— Непременно, как только научусь левитировать бокалы взглядом.

Пить хотелось неимоверно, но Риддл над ней просто издевался.

Он выдохнул — кажется, рассерженно — и прижал край кубка прямо к губам Айрис. Вода коснулась сухих и искусанных губ. Жажда тут же многократно усилилась. Айрис автоматически сделала глоток, не отводя изумленных глаз с Риддла.

Что с ним, Мерлина ради, происходит?

Рука Риддла дрогнула, слишком торопливо наклоняя кубок, Айрис подавилась и закашлялась. По подбородку потекла вода, кубок со звоном упал на пол, расплескивая содержимое и превращаясь обратно в тряпку.

— Откуда такая забота? — откашлявшись, выпалила Айрис. Она не верила в благородство и добросердечие Риддла — в числе его достоинств такие качества не водились.

— Эйдан частенько оказывается в твоем положении, — невыразительно пояснил Риддл, вновь нацепив на лицо маску идеального старосты. — Так что я отлично знаю, как тебе помочь.

Айрис прищурилась. Выяснять отношения сейчас было глупо — объективно Риддл действительно помог, убрав боль и жажду, которые мучали ее сильнее всего. Но также она великолепно понимала, что с помощью Риддла бок о бок шли новые проблемы. Он вел свою игру, которая для Айрис не должна была закончиться ничем хорошим.

За дверью вновь раздались шаги, торопливые и будто бы нервные. Риддл ухмыльнулся и развернул Айрис спиной ко входу. В очередной раз заскрежетали петли, Айрис оглянулась и увидела, как в комнату вошли Дамблдор и Тофти.

При виде изукрашенной спины Тофти охнул и схватился за сердце, а Дамблдор рассерженно выдохнул и тоже схватился — но за палочку. Цепи, приковавшие Айрис, просто испарились, под ногами резко появилась опора, вывернутые и затекшие плечи закололо. От неожиданности Айрис коротко вскрикнула на выдохе и, не удержав равновесия, рухнула на стоящего рядом Риддла. Он придержал ее, выставив руки, но при этом не касаясь спины.

— Альбус, это уже переходит все границы! — возмутился Тофти, явно имея в виду наказание, а не освобождение. Айрис попыталась встать ровно — она за день превысила жизненный лимит близости с Волдемортом, — но ни руки, затекшие от висения, ни ноги не слушались.

— Спасибо, что пришли так быстро, — учтиво поблагодарил Риддл, каким-то дежурным движением помогая Айрис встать прямо, но при этом продолжая ее придерживать. А до Айрис наконец дошла простая мысль: он на самом деле позвал Дамблдора.

Волдеморт позвал на помощь Дамблдора!

От потрясения она даже забыла, что хотела отойти от Риддла подальше.

— Аристу нужно проводить в больничное крыло, — взволнованно произнес Тофти. — Альбус, пусть Том…

— Нет необходимости заставлять Аристу идти через весь замок, — покачал головой Дамблдор. — Динки!

Айрис увидела знакомого домового эльфа — именно он перенес ее в лазарет после побега от миссис Ургхарт ради оправдания Карен. Пошатнувшись, отстранилась от Риддла и шагнула к Динки. Руку протянуть она не смогла, но лопочущий об ужасных наказаниях Динки и сам прекрасно справился, ухватившись сморщенной ладошкой за запястье.

И переправил прямо в цепкие руки миссис Ургхарт. Она ругалась и причитала, но свое дело знала крепко. Не прошло и минуты, как Айрис обнаружила себя раздетой и лежащей на кровати на животе.

— Ты родилась под звездой войны, милочка, — вздохнула медиведьма, нанося на израненную спину густую вонючую мазь. — Как ты еще жива с такой склонностью к травмам и неприятностям… Может, попросим Ланселота, то есть целителя Прюэтта, проверить тебя на проклятия? Этот охламон лучший по ним во всей Британии!

Айрис покачала головой, проехав по подушке носом, и зажмурилась. Напряжение отпустило, и теперь дико клонило в сон.

— Нет, миссис Ургхарт, это не проклятие…

Это Трелони и ее пророчество. Это Флоренц и его красный Марс. Это Волдеморт и его страх смерти. Это случайность, которая, повинуясь закону домино, тянула за собой лавину событий.

Клубок из причин и следствий можно было распутывать назад до бесконечности.

Медиведьма накрыла Айрис одеялом и ушла. Айрис подгребла под себя подушку, закрыла глаза и провалилась в свои мысли.

Наверное, она и вправду ужасно невезуча, если путешествие в прошлое за хоркруксами обернулось…

«Думаю, слово фиаско подойдет здесь больше всего», — подсказала память голосом Дамблдора.

Да, фиаско. Серая Дама отказалась идти на контакт с незнакомой девицей, Поттеры застряли в Тибете — ни диадемы, ни хронографа. А при мысли от сближения с Риддлом у Айрис сжимался желудок. Какое сближение после Выручай-комнаты? После его попыток столкнуть Айрис и Стаффорда?

Она умела лгать, умела держать лицо. Она могла изобразить заинтересованность в идеях Риддла, покивать на громкие слова. Могла снести издевательства над собой, закрыть глаза на все попытки ее убить, но она не могла предать собственные взгляды, даже ради общего блага. Всему есть предел!

Тетя Петуния часто осуждала актеров и актрис, решавшихся ради роли в кино на безумные жертвы вроде похудения до дистрофии или полного обнажения на экране. Айрис не казалось это настолько странным, а вот поцелуи, любовь, которую актеры изображали… В жизни они могли ненавидеть друг друга, и казалось невероятным, когда перед камерой их чувства менялись на противоположные.

Ради защиты друзей Айрис тоже так могла — играть. Но Риддл был не кинорежиссером, он бы не удовольствовался визуальной игрой. Он потребовал бы доказательств, втравил Айрис в свои аферы, втянул в круговую поруку.

Как после такого Айрис смогла бы смотреть в глаза дорогих ей людей? Как смогла бы вернуться в родное время и сделать вид, что в прошлом ничего не было? Что она не называла магглорожденных грязнокровками? Не браталась с Пожирателями смерти? Не издевалась над слабыми? Не называла Волдеморта «мой лорд»?

Даже если бы она просто играла… ради защиты других…

Айрис стиснула подушку, сжала кулаки. Нет, пока есть возможность быть собой, она будет собой. Конечно, если Волдеморт приставит палочку к горлу Гермионы или Рона, а у Айрис не будет никаких других возможностей спасти друзей, она покорится. Встанет на колени. Гордость ничто по сравнению с жизнью близких.

Но пока есть хоть малейший шанс бороться, не предавая себя и свои идеалы, она не будет играть, изображая ту, кем не является!

Айрис так ушла в свои мысли, что голос Риддла, спрашивающий о ее самочувствии, показался сперва плодом воображения.

— …варварство, Том. Подобные наказания переходят вся мыслимые границы, — отчетливо ответила ему вполне реальная миссис Ургхарт, и Айрис поняла, что Риддл пришел в лазарет на самом деле.

Разговаривать с ним не хотелось. Айрис вообще предпочла бы, чтобы он испарился и оставил ее в покое.

— Ариста создала прецедент, и его уже не оставят без внимания, — негромко заметил Риддл. Увы, испаряться он не собирался.

— К утру с ней все будет в порядке. Но я так просто этого не оставлю. Как только рука на девушку поднялась! Тем более, мисс Суон в том возрасте, когда порка становится не воспитательной мерой, а извращением!

— Вы правы, миссис Ургхарт, — Айрис едва не скривилась. «Вы правы, миссис Ургхарт, — мысленно передразнила она. — А сам доволен!». — Я могу с ней поговорить?

Нет!

Айрис на миг взволновалась, а потом заставила себя полностью расслабиться и размеренно засопеть в подушку.

— Она уже спит, Том. Приходи с утра… Так Гораций был прав?

В чем прав Слагхорн?

— Простите? — Риддл любезно повторил мысленный вопрос Айрис.

— Дрогнуло твое сердце?

Айрис могла смело пробовать сниматься в любимых тетушкиных сериалах, о которых думала недавно, — она ухитрилась остаться «спящей».

— Миссис Ургхарт, я просто выполняю обязанности старосты, — голос Риддла ощутимо похолодел, в нем даже зазвучала пока неявная угроза.

— В обязанности старост не входит выносить девушек на руках с поля боя, — медиведьма добродушно, по-старчески хмыкнула. — Тем более там Фред рядом был, доверить мисс Суон ему было самым естественным решением. Для старосты… Ну-ну, не сердись. Бережешь репутацию? Уж прости старуху. Знал бы ты, сколько вас через мои руки прошло, сколько слез утерла, сколько успокоительных и противозачаточных отдала… Присматривай за ней получше, мисс Суон — бедовая девушка…

В болтовне миссис Ургхарт был один несомненный плюс: Риддл очень быстро свалил из лазарета. Айрис дождалась, когда щелкнет замок на двери, утихнут шаги, а после резко перевернула голову и уткнулась горящими щеками в холодную сторону подушки.

Мерлина ради, она не переживет, если по Хогвартсу поползут слухи о ней и Риддле. Не переживет, потому что, зная отношение Волдеморта к любви, страшно было представить, что он молодой сотворит, чтобы избавиться от подобных слухов. Его не могли интересовать…

Айрис задохнулась, вспомнив сон-видение с Волдемортом и Беллатрикс.

Могли. И интересовали.

Ей надо было перекрасить волосы в ярко-рыжий цвет обычной маггловской краской. Тогда она и на родственницу Дамблдора сильнее бы походила, и на Беллатрикс — меньше. Кто Риддла знает, может у него, как у Стаффорда, фиксация на определенных чертах внешности?

Айрис не успела додумать в сторону своей внешности и возможных предпочтений Риддла: мысли перескочили на Стаффорда. Вряд ли того, что он выпорол студентку, хватит, чтобы вытурить его из школы. Тем более что в Уставе Хогвартса телесные наказания были разрешены без ограничения по полу. Своих полномочий Стаффорд не превысил…

Нужно было найти информацию о Веронике Стаффорд. Узнать в родном времени биографию самого Стаффорда. И научиться пользоваться Омутом памяти — чтобы показать Гермионе и Дамблдору руны.

В планах о предстоящих делах Айрис и уснула.

 

Ночь прошла спокойно, а утром Айрис всерьез засомневалась, что верно поняла мотивы и планы Риддла. Верно поняла его самого.

Потому что он, проигнорировав все намеки медиведьмы, утром таки пришел.

Проснулась Айрис рано, до завтрака, и какое-то время лежала под одеялом, просто наслаждаясь тишиной, покоем и слабым солнцем, разгоняющим рассветный сумрак в лазарете. Потом встала, не нашла одежду — рубашка-то точно пришла в негодность, но юбка куда делась? — и встала, укутавшись в одеяло. Так босиком и в одеяле, обернутом как индийское сари, Айрис добрела до кабинета миссис Ургхарт, постучалась, зашла и застыла, не зная, что делать.

В кабинете кроме медиведьмы была какая-то маленькая светловолосая девочка со Слизерина и да, Риддл. Взгляды всех присутствующих скрестились на Айрис, которая выглядела не самым подобающим образом.

Поколебавшись пару мгновений, Айрис решила не смущаться и, сделав вид, что все так и задумано, решительно вошла в кабинет.

— Доброе утро, милочка. Я получила оповещение, что ты проснулась, но думала, что ты решишь еще немного подремать.

— Доброе, — кивнула Айрис. Взгляд девочки со Слизерина с удивленного сменился на восхищенный, и стало как-то совсем неловко. — Я не очень люблю лежать просто так…

— Как твое самочувствие, Ариста? — участливо спросил Риддл, приближаясь. Айрис поправила одеяло, вновь внезапно, как в Выручай-комнате, ощутив собственную наготу.

Самочувствие было неплохим. От вчерашней порки не осталось и следа — во всяком случае, по ощущениям.

— Я в порядке.

— Милочка, а почему ты в одеяле? — медиведьма слегка нахмурилась, а потом спохватилась: — Ох, точно! Я совсем забыла! Том, подожди, пожалуйста, снаружи.

Риддл, мазанув взглядом по голому плечу и шее Айрис, молча вышел, и в кабинете стало сразу легче дышать.

Миссис Ургхарт призналась, что рубашку выкинула, а остальные вещи отдала Динки на чистку. Эльф вещи и вернул, когда его позвали. Он же принес для Айрис новую рубашку из спальни в башне Рейвенкло.

В процессе переодевания Айрис успела познакомиться с Доротеей Роули, которая подхватила в подземельях бронхит. Вопрос, почему ее приволок в лазарет Риддл, а не факультетская староста девочек, у Айрис даже не встал. Риддл захотел прийти в больничное крыло — Риддл нашел повод.

Что было немного странно, так это искренний восторг Дороти. В Айрис ей нравилось все — внешность, факультет, умение сражаться на дуэлях…

— Том сказал, что ты образец стойкости, — весело щебетала девчушка, болтая на высоком стуле ногами, пока из ее ушей валил дым из-за бодроперцового зелья. Миссис Ургхарт щебету не мешала, тихонько посмеиваясь. Спину Айрис она проверила и осталась довольна. — И что благодаря тебе больше девочек пороть не будут.

«Ах, Том сказал», — мысленно протянула Айрис, порядком огорошенная пониманием, что Риддл за глаза говорил о ней что-то хорошее. Настолько хорошее, что на Слизерине у Айрис даже поклонники появились.

Это было непривычно и даже неправильно. Но как Айрис ни старалась, а понять, какой прок Риддлу от одиннадцатилетней малышки и ее странного поклонения Аристе Суон, не смогла. Да и долго размышлять не дала миссис Ургхарт. Убедившись, что Айрис хорошо себя чувствует и приемлемо одета, медиведьма ненавязчиво выставила ее из кабинета в больничное крыло.

Прямо к Риддлу. Вот же…

— Что сказала миссис Ургхарт? Когда тебя отпустят? — Том, стоявший у стрельчатого окна и рассматривавший Черное озеро, плавно обернулся на звук шагов.

— После завтрака, — Айрис замерла на полпути, не зная, как реагировать. Быть милой с юным Волдемортом у нее не получалось, а повода грубить он не давал. Кружил пираньей возле нее, неизменно вежливый, немного отстраненный и при этом крайне внимательный, и выжидал.

И Айрис внезапно стало интересно — а что дальше? Что сделает Риддл, если она тоже начнет выжидать?

Риддл подошел, привычно остановившись на границе личного пространства, и вытащил из кармана мантии палочку Айрис. Точно, Стаффорд же кинул разоружающее…

— Разве у тебя была не другая палочка? — вполне невинно спросил Риддл, мгновенно взбаламутив затихшие эмоции Айрис. Еще бы он не заметил, когда в Выручай-комнате держал остролистную палочку в руках.

— Тебе показалось, — максимально ровно ответила Айрис, глядя четко над плечом Риддла. Понимала: посмотри она сейчас на его лицо — и сорвется.

Она скорее поняла, чем увидела, что внимание Риддла из расслабленного превратилось в оценивающе-колючее. Он не терпел, когда ему лгали. И чувствовал настоятельную потребность вызнать секреты Айрис.

Айрис решила, что он обойдется.

— Возможно, — индифферентно сказал он и вернул ей палочку. И тут же переключился на новую острую тему: — Вероятно, тебя порадует новость, что Стаффорда отстранили от ближайших занятий.

Айрис зло хмыкнула. Она не обольщалась. Амбридж за время своего назначения протащила массу неприятных декретов, опаивала детей Веритасерумом, использовала кроверезное перо, причем не только на Айрис, и в итоге почти вернула телесные наказания, которые отменил Дамблдор. Урок Айрис выучила: имея за спиной поддержку власти, можно было творить почти все, что вздумается. Стаффорд эту поддержку имел, на все сто процентов.

Отстранения наверняка добился Дамблдор. Во-первых, он всегда выступал против порки. Во-вторых, у него было достаточно авторитета, чтобы продавить свое решение.

— Я удивлен, — напомнил о себе Риддл, все это время внимательно изучавший лицо Айрис. — Ты не похожа на человека, который рад.

— Чему именно я должна радоваться? — Айрис все же посмотрела на Риддла прямо, спокойно встречая его тяжелый, пытливый взгляд. — Временному избавлению?

— Временному.

Риддл не спрашивал — повторял, словно пробуя слово на вкус.

— Я сомневаюсь, что его уволят.

Ответом ей была поощряющая и довольная улыбка.

— Однако подобная маггловская мера наказания возмутила многих, — поделился он, чуть понизив голос: словно раскрывал тайну. — Профессоров, Попечительский совет, родителей. Они молчали, когда розги ломались о спины юношей — мужчин воспитывает боль. Но когда ротанговый прут сломался об твою спину… — Риддл двинулся вперед и поравнялся с Айрис, почти коснувшись плечом ее плеча, — тогда волшебники вспомнили, что они маги… И это было поразительно.

Последнее слово он выдохнул, обжигая висок Айрис дыханием. От интонаций в голосе, от мрачного удовольствия в нем по телу пробежала дрожь.

Видимо, именно по этой причине Волдеморт никогда не наказывал Пожирателей иначе, чем круцио. Физические травмы ассоциировались у него с магглами. В его понимании маги должны были наказывать как маги.

Дверь в кабинет миссис Ургхарт вновь открылась, и медиведьма вывела в палату веселую Дороти.

— Ты изменила Хогвартс, Ариста.

Айрис обернулась на Риддла и увидела, как он забирает девочку и покидает больничное крыло, прямо в дверях сталкиваясь с Альфардом. Увидела недоумение Блэка, его взгляд, заметавшийся между Риддлом и Айрис. Увидела заинтересованный прищур Риддла.

И всем нутром почувствовала новую надвигающуюся бурю.

Только разразиться ей дано было не сейчас.

За Риддлом и Дороти мягко закрылась дверь. Альфард, немного притормозив, все же кинулся к Айрис, с привычной жизнерадостностью здороваясь и с ней, и с медиведьмой. Миссис Ургхарт, покачав головой и пробормотав «молодежь», махнула рукой и удалилась в свой кабинет. Айрис приготовилась к расспросам и с тяжелым вздохом села на свою кровать.

— Зачем приходил Риддл? — Альфард устроился напротив и явно забыл, что вежливые люди справляются сперва о здоровье, а не устраивают аврорские допросы у койки больного.

Айрис фыркнула собственным мыслям. Вид у Блэка был не самый цветущий. Видимо, и на него навалились проблемы, с которыми оказалось сложновато справиться.

— Палочку вернул, — Айрис безразлично пожала плечами и отбросила палочку на тумбочку.

— Значит, это правда, — протянул Альфард и пояснил на вопросительно приподнятые брови Айрис: — Тебя в подземельях нашел именно он.

Она опять фыркнула. Нашел — громко сказано. Выследил. Подставил и дождался нужного момента. Хотя, по правде, Риддл ну никак не мог спрогнозировать, что Айрис попрется в кабинет к Стаффорду. Так что в какой-то мере произошедшее должно было стать сюрпризом и для него.

— Да. А еще Тофти и Дамблдор.

— Стаффорд козел, — грубо, но с чувством выпалил Альфард. Айрис даже показалось, что он сейчас сплюнет на пол. — Ты разворошила осиное гнездо, Ариста.

И этот туда же. Айрис вежливо улыбнулась.

— Не я себя порола, — напомнила она. — Жертва — не преступник.

— Мерлин с тобой, кто тебя винит. Но что надо было сделать, чтобы Стаффорд схватился за розгу при наказании девушки?

Трансфигурировать себе внешность его покойной жены? Перейти — неизвестно как — дорожку Гриндевальду?

— А что, даже сплетен на этот раз нет? — ушла от ответа Айрис. У Риддла спрашивать, о чем болтают в школе, она не стала, а вот Альфард вполне мог рассказать.

Блэк не разочаровал. Он передернулся и откинул волосы назад до боли знакомым движением головы. Айрис вновь вспомнила Сириуса и сглотнула горечь.

— Сплетен даже больше, чем нужно. От похожих на правду, что ты просто его оскорбила, до совсем невероятных — что он и был тем женихом, от которого ты сбежала, и теперь он просто мстит.

Айрис поперхнулась. Значит, то, что она могла оскорбить преподавателя — это было правдоподобно. Хотя когда она повод-то дала так считать? А что Стаффорд на ней зациклился из-за проблем в личной жизни — это невероятное.

— С головой у него не все в порядке, — проворчала Айрис, вскакивая с кровати и начиная ее заправлять. Чтобы хоть чем-то занять руки — и себя в целом. — Все пытался заставить снять проклятие с Блоссом…

Иногда полуправда предпочтительнее любой лжи. Альфард понятливо кивнул, принимая это объяснение, а Айрис перевела дух и взбила подушку. Выходит, о том, за что Стаффорд ее на самом деле наказал, в школе не знали. Во всяком случае, ученики.

И над этим точно стоило поразмыслить.

— Как твое самочувствие сейчас?

— Ну ты же видишь, бодра и весела, — пошутила Айрис и аккуратно постелила покрывало. Краем глаза она видела, что Альфард встал, но не стала отвлекаться от своего занятия. А когда выпрямилась, едва не упала обратно на кровать — Блэк стоял так близко, что они столкнулись.

— И зачем делать это руками, когда заклинания есть? — мягко спросил он, поймав Айрис за плечи. Она моргнула, непонимающе уставившись на него.

— Захотелось, — ответила в итоге, когда поняла, что ответа от нее действительно ждут. Стало до неприятия неловко.

Альфард, словно ощутив неуместность позы и атмосферы, криво улыбнулся и щелкнул Айрис по носу.

— Ты на инфернала похожа, Ариста. И ты по-прежнему нарываешься на неприятности. Коллекционируешь их, признайся? — он отошел и оперся руками о спинку кровати, слегка ссутулив плечи.

— Конечно, а как иначе, — не сдержала сарказма Айрис.

— Прерваться не хочешь? — тут же развеселился Альфард, вновь становясь похожим на себя-шутника. — В субботу Хогсмид, устрой себе выходной. Со мной вместе.

— Это приглашение?

— Тебя нужно срочно спасать, пока твоя коллекция не убила. Я на роль спасателя вполне гожусь, разве нет?

Айрис тихо рассмеялась.

— Ну, почему бы и нет?

 

Всю силу резонанса, который вызвал поступок Стаффорда, Айрис ощутила, когда покинула больничное крыло. Для нее, как для человека, не привыкшего привлекать внимание к травмам — Мерлина ради, она даже от друзей старалась скрыть последствия наказания у Амбридж! — пятница стала испытанием.

Маггловская Британия всегда была несколько консервативна, а магическая консерватизм переняла. Магглы пороли учеников, не разбирая ни пол, ни возраст, ни статус: одинаково доставалось и детям простых работяг, и сынам лордов в Итоне, и девушкам в женских пансионатах. Порой телесные наказания заканчивались смертью, и это заставляло общественность продавливать многовековые традиции, но отказаться от того, что тысячу лет составляло естественный уклад жизни, было не так-то просто.

В родном времени Айрис порку запретили, но не из-за травматичности, а из-за того, что она унижала человеческое достоинство: пороли не всегда в закрытых помещениях, иногда наказание становилось публичным.

В сороковых о травматичности тоже мало кто думал. Особенно у магов. Подумаешь, пара десятков рубцов — настойка бадьяна избавила бы от них за минуту. Телесные наказания были способом унизить, указать на место. И особенно остро унижение, по извращенным понятиям чистокровных, должно было ощущаться из-за маггловского метода. Тут Риддл оказался прав.

Евпраксия Моул, которая была директрисой Хогвартса во второй половине девятнадцатого века, придя на смену непопулярному Финеасу Блэку, прекратила повальные наказания студентов. Не запретила — Попечительский совет не дал, считая, что это ослабит дисциплину, — но именно при ней постулат «порка не для девушек» закрепился в умах волшебников. Острые языки всегда подчеркивали, что это «из женской солидарности». Но были и более жуткие сплетни: якобы Моул в школьные годы попала под розги, будучи беременной. После потрясения ребенка она, естественно, потеряла.

Айрис в эти сплетни верилось плохо. Волшебная контрацепция осечек не давала, а медиведьмы в лазаретах работали не для галочки. Но Хорнби и многие остальные рейвенкловки были свято убеждены в истинности истории.

Так или иначе, но девушек трогать перестали. Были недовольства особым положением, были возмущения оскорбленных и привыкших к равноправию девиц, что их принизили и посчитали слабее мужчин, раз пошли на такие послабления, но с десятилетиями все утряслось. Многие даже стали считать, что в Уставе Хогвартса порка девушек отменена. Эти люди, в отличие от Стаффорда, Устав явно не читали.

И именно это взбаламутило общество. Кто-то кричал, что Стаффорд нарушил правила. Кто-то цинично и — Айрис в тот момент содрогнулась — метко заметил разницу полов и припомнил, что порка всегда шла бок о бок с табуируемым сексом. Кто-то, как говорил Риддл, вдруг возмутился, что не престало магам уподобляться грязнокровкам и пороть розгами детей — видимо, до этой категории волшебников новости о принятых мерах наказания дошли только с колоссальной волной резонанса. А кто-то вспомнил, что мужчина не должен был бить девушку и что наказывать Аристу следовало женщине. Например, Галатее Мэррисот.

И эта волна столкнулась с другой, именуемой «традиции». Два противоположных мнения сошлись в жарком споре и в качестве аргументов начали выуживать из старых шкафов скелеты. Не будь у наказания Айрис огласки, все прошло бы тихо, но студенты, узнавшие правду, молчать не стали. А с ними заговорили и взрослые.

И можно было только гадать, с чего такая честь. Миртл вот ее не удостоилась. Карен — тоже.

Возможно, дело было именно в личности Стаффорда. Может, кто-то надеялся, что после такого его не вернут на должность преподавателя.

— Это неприятно, но все проще, — негромко сказал Фоули, когда пятница уже клонилась к закату, а в гостиной Рейвенкло организовались обычные посиделки. Айрис, уставшая от сплетен, вопросов, жадных взглядов, скрылась на стороне шахматистов и даже села играть, укрыв столик и оппонента звуконепроницаемыми щитами. Ей не повезло: соперником оказался Герберт, который играл не хуже Рона. — Тобою просто воспользовались, чтобы продавить запрет, который никак не получалось продавить. Обычно директора Хогвартса не позволяют никому вмешиваться в дела школы, но сейчас новость облетит всю страну. Ведь чем сильнее огласка, тем выше шанс, что Устав пересмотрят. Попечительский совет прижмут к стене… Конь на d-5.

— Что же огласки не было, когда Лестрейндж пятьдесят ударов схлопотал? — Фоули был прав: слышать такое объяснение оказалось неприятно. Увы, это сильно походило на правду. В конце концов, Дамблдор в школе тоже отсутствовал почти сутки. Миссис Ургхарт сказала, что он заходил в лазарет поздним вечером, когда Айрис уже спала, справлялся о ее самочувствии. А утром его след простыл.

Айрис положила локти на стол и постаралась сосредоточиться на шахматной доске. Фоули подбирался к ее ферзю. Она была уверена, что он слоном съест ее коня и расчистит диагональ, но вместо этого он поставил своего коня так, что стало ясно: расчищать дорогу он будет именно им. — Относительная связка?

— О, так ты разбираешься в шахматах, — Берт одобрительно улыбнулся. — А говорила, что нет.

— Я плохо играю, несмотря на все усилия одного моего друга, — похвала Фоули была неожиданной и заставила напрячься. Он был не тем человеком, кто воспринимал Аристу положительно.

— С шахматными тактиками он тебя познакомил, это уже кое-что. Что до твоего вопроса — не рационально. Пороть парней уже вошло в привычку, стало такой же частью школы, как квиддич. Другое дело — наказание девушки. Девочек перестали бить, это стало негласным правилом, которое резко нарушили. Теперь запрет будет проще сделать официальным. И он станет прецедентом, после которого появится шанс на полный запрет телесных наказаний.

Альфард однажды дал Фоули очень емкую характеристику: политик. Да, Герберт и впрямь мыслил как чертов Макиавелли, вызывая в Айрис смутную неприязнь.

— Ферзь на… — Айрис почти сказала на g-5, но вовремя увидела второго коня Фоули на f-3. Если она сейчас съест слона, то следующим ходом лишится ферзя. — На е-8.

— Кажется, сейчас кто-то потеряет коня, — Альфард бесцеремонно вторгся под купол чар. Айрис вздохнула: Фоули и впрямь обложил ее со всех сторон. — О чем шепчетесь?

— В основном о шахматах, — отстраненно ответил Фоули. — Ариста довольно приличный игрок.

— Которому ты скоро нанесешь сокрушительное поражение?

Вторжение Блэка словно послужило сигналом, и под купол устремились зрители. Гомон гостиной ворвался в уши. К счастью, теперь Айрис слышала лишь комментарии по шахматной партии.

Она в первый раз за месяц с лишним играла в шахматы в гостиной Рейвенкло и, разумеется, привлекла внимание, которого после наказания было и так с избытком. Но не прятаться же ей следовало в своей спальне?

Тем более, что острота новости постепенно сходила на нет. Айрис никак не комментировала произошедшее, не давала новых поводов для слухов и цеплялась за нормальную жизнь: ходила на уроки, как ни в чем не бывало, участвовала в традиционных факультетских посиделках, играть в шахматы вот ушла…

— Кто тебя играть учил? — с другой стороны к Айрис подсела Меган. Ее глаза сверкали неподдельным любопытством.

— Друг, — лаконично ответила Айрис, а потом дополнила, поняв, что от нее ждут подробностей и просто так не отстанут: — У него был старенький набор шахмат, доставшийся от одного из старших братьев. У него талантливые братья, и он очень хотел их превзойти.

— Понимаю, — задумчиво протянул Альфард, с комфортом устроившись в мягком кресле и закинув ногу на ногу. Он собирался остаться и наблюдать за шахматной партией. — Когда в семье несколько детей, обязательно найдется и тот, кто будет примером для подражания, и тот, кто окажется разочарованием.

Судя по тону, Альфард оказался разочарованием. Как и Сириус.

— А где сейчас твой друг? — Меган так просто отступать не собиралась. — Ты же даже не переписываешься ни с кем, я заметила, что совы к тебе не летают.

«Вот спасибо, Мег!», — со страданием подумала Айрис. Ей не хватало ко всему прочему, чтобы ее легенда оказалась под угрозой.

— Остался на войне, — сухо ответила она, показывая, что разговор стоит прекратить. Даже удивительно, что нашло на Меган. Обычно она не лезла в жизнь и прошлое Айрис.

Игра продолжилась. Фоули действительно безжалостно сожрал коня Айрис, а она в отместку лишила его пешки. Последующие пять минут походили на планомерное истребление фигур противника, и, увлеченная азартом, Айрис пропустила момент, когда ее король оказался под угрозой. Хитрец Фоули, жертвуя фигурами, вытащил короля Айрис на центр поля, поставив его в незащищенное положение.

— Гамбит Кохрена, — победно улыбнулся Герберт.

Айрис развела руками. Да, ей следовало догадаться, что игрок уровня Фоули не будет просто так позволять оппоненту лишать себя фигур.

Азарт схлынул, интерес к игре пропал. Айрис откинулась на спинку стула, дожидаясь финала партии. Меган, закусив губу и посмотрев на доску, склонилась к Айрис и быстро-быстро зашептала на ухо…

— Сама в шоке, — заверила Мег, под конец своей речи поймав ошарашенный взгляд Айрис. — Ты пойдешь к нему?

Айрис осмотрела шумную и немного душную гостиную, погруженную в объятия размеренного вечера, и ощутила неуемную жажду деятельности. Ответ пришел сам по себе.

— Да!

 

Когда Лестрейндж своеобразно вызвал Айрис на новый поединок, она не слишком сакцентировалась на этом. Возникли заботы поважнее. И о собственном согласии как-то забылось.

Напоминание стало неожиданностью. Особенно — напоминание через Меган. Подумать только, Лестрейндж превратил ее — фигурально — в почтовую сову! Писать записочки, видимо, было ниже его достоинства, как и бегать по школе лично, чтобы забить стрелку. А погонять старосту Хогвартса — до этого он додумался.

А Меган с чего-то согласилась. Айрис и Лестрейндж собирались нарушать правила, а Мег им потворствовала. Странные дела творились, странные…

Вечер уже опустился на школу, расцветив ее в сине-оранжевые тона. Синий цвет шел от луны и звезд — небо сегодня было на диво ясным. Оранжевый — от ярко пылающих факелов и свечей.

На поле для квиддича, где ее ждал Лестрейндж, Айрис ушла одна. Меган и Оливер знали, где ее искать, и этого казалось достаточным, чтобы храбро отправиться на встречу с главным психом Хогвартса. Хотя после более тесного знакомства со Стаффордом Айрис не была уже так уверена в лидерстве Лестрейнджа.

В любом случае, Лестрейндж попал со своим приглашением в десятку. Выпустить эмоции — вот что на деле требовалось Айрис. До переноса в сороковые она даже не думала, что для нее драка — хороший способ спустить пар. Догадывалась, изредка ввязывалась в стычки с Малфоем и его компанией, но никогда целенаправленно не искала дуэлей. Лестрейндж заставил ее открыться и принять собственную жажду боя.

Весь стадион заливал белый свет луны и звезд. Отчетливо были видны факультетские флаги, развевающиеся на ветру на высоченных флагштоках, просматривалась каждая травинка на поле. И четкие очертания приобрели все сидения на трибунах и люди, которые на них сидели.

— Надеюсь, ты в курсе, что квиддичные команды не простят тебе, если со стадионом что-то случится! — крикнула Айрис, подходя к Лестрейнджу ближе и задирая голову. Тот сидел у парапета, вытянув длинные ноги и запихнув руки в карманы брюк, и ждал. Следил за приближением Айрис, довольно скалился.

— Да что с ним может случиться?! — пренебрежительно и громко хмыкнул он, и ветер разнес его хмык по стадиону.

— Не знаю! Вдруг парочки трибун не досчитается! — Айрис тоже запихнула руки в карманы — но мантии.

Она не слишком рассчитывала, что Лестрейндж тоже будет один. Шла, уверенная, что встретится с цветом юных Пожирателей, поэтому ничуть не удивилась, застав его в компании. Удивительно, что Риддла в ней не было. Хотя нет, неудивительно: он же староста с идеальной репутацией, а они тут все дружно нарушали правила.

— Добрый вечер, Ариста, — вежливо поприветствовал ее Эйвери, положив локти на ограждение и скрестив расслабленные запястья. Он кричать не стал, просто слегка усилил свой голос заклинанием. Палочка, небрежно зажатая в руке, засветилась от люмоса. — Спасибо, что пришла. Позволь представить, это Александр Нотт. Он очень хотел с тобой познакомиться лично.

Эйвери кивнул на высокого блондинистого слизеринца рядом, в котором отчетливо прослеживались черты Теодора. Как и Тео, Александр не был красавцем, но в лукавом прищуре глаз, в выражении лица скрывалась бездна обаяния.

В отличие от Малфоя, Теодор никогда Айрис не задевал и не выступал против нее. При этом Малфой держался от него на почтительном расстоянии и не конфликтовал. Айрис не знала, что там у них за взаимоотношения, и сейчас немного терялась, плохо представляя, что ждать от Александра.

— Будем считать, что познакомились, — просиял белозубой улыбкой Нотт, тоже не побрезговав чарами усиления голоса. — Я с шестого курса, четвертое место в прошлогоднем дуэльном турнире.

Айрис подрасслабилась. Нотт, похоже, планировал стать очередным соперником на помосте.

— Не обращай на нас с Гленном внимание, — продолжил он, по-прежнему светясь доброжелательностью. Действительно, обаятельный парень, даже странно было смотреть на него и понимать, что он войдет в число первых Пожирателей, встанет у истоков репрессий, будет безжалостно убивать магглов… — Мне не довелось увидеть твой поединок с Эйданом в начале года, поэтому прости за любопытство, но не присутствовать сегодня я не смог. Уж очень хочется увидеть первую валькирию Хогвартса в бою!

— Эм… ладно, — Айрис даже не знала, что ответить.

От необходимости продолжать диалог ее избавил Лестрейндж. Он плавно и стремительно перемахнул через перила и магией затормозил свободное падение у земли. Айрис даже вдохнуть не успела.

Сумасшедший. Лестрейндж был просто сумасшедшим, адреналиновым маньяком, ничем другим прыжки с высоты квиддичных трибун объяснить было нельзя…

— Что за заклинание? — вырвалось у Айрис. Ей бы точно пригодилось.

Tardus, — не стал скрытничать Лестрейндж. Он подошел ближе, остановившись в ярде от нее, и выдал: — Я хочу превзойти твою скорость.

Вот же ж…

Айрис растерянно моргнула и попыталась скрыть замешательство за улыбкой. По счастью, было достаточно темно, чтобы не выдать всю гамму своих эмоций.

— Начинаем, — Лестрейнджу даже ответ не требовался.

Айрис сняла с себя мантию, окунаясь в холод октябрьского вечера. Ветер на стадионе был довольно сильный, он трепал волосы и одежду, и именно поэтому бой в длинном балахоне являлся дурной идеей. Накладывать на себя согревающие чары Айрис не стала: в бою согреется. Тем более, что холод неплохо освежал и приводил в чувство.

Она и Лестрейндж отошли к центру поля. Эйвери и Нотт остались на своих местах: щитов, как в дуэльном зале, тут не стояло, и трибуны оказались самой безопасной и удобной для просмотра зоной.

Лестрейндж напал как в реальном бою: без предупреждения, без церемониальных поклонов перед дуэлями и отсчетом шагов. Просто развернулся одновременно с заклинанием, и Айрис на чистых рефлексах успела выставить щит и сразу уйти в сторону, потому что за первой атакой сразу последовала вторая.

Лишь через несколько секунд боя Айрис поняла, что Лестрейндж изменил свой стиль боя. Нет, он по-прежнему использовал принцип «лучшая защита — нападение» и не давал даже перевести дыхание, но атаки на поражение исчезли. Остались лишь детские для Лестрейнджа ступефаи, на пятом из которых Айрис недоуменно задумалась, а на седьмом — нырнула в знакомую магию времени. Оглушающие были очень быстрыми атакующими заклинаниями и по формуле, и по движению палочкой, и Лестрейндж просто навязывал нечеловеческий темп боя. До первой ошибки — на поле негде было укрыться и передохнуть.

Я хочу превзойти твою скорость.

Он не хотел победы, он хотел затяжной поединок на бешеных скоростях. Он хотел стать сильнее.

Последний луч просвистел над головой Айрис, которая пригнулась и уперлась левой ладонью во влажную траву. Дыхание нещадно сбивалось, словно она бежала дистанцию на пределе возможностей.

Что, впрочем, было близко к истине.

Суон, зачем ты здесь?

Она всегда считала, что пришла в сороковые, чтобы защитить то, что ей дорого, и приблизить падение Волдеморта. Ей и в голову не приходило чему-то учиться. Да она и не думала, что ее будут учить.

Неожиданное отталкивающее после череды оглушающих от Лестрейнджа сбило с ног и протащило по земле. Айрис вцепилась в траву, чтобы затормозить, выдрала ту с корнем и порезала об нее же пальцы, пропахала коленями и пятками борозды и едва успела вновь выставить щит. Вспышка связывающего ударила в него и обернулась вспять.

А ведь Дамблдор ставил ее на верный путь, пытался донести до Айрис базовые истины, когда показывал прошлое Риддла…

— «Если знаешь противника и знаешь себя, сражайся хоть сто раз, победа будет на твоей стороне; если знаешь себя, а противника не знаешь, один раз победишь, другой раз потерпишь поражение; но если не знаешь ни себя, ни противника, каждый раз, когда будешь сражаться, будешь проигрывать». Это «Искусство войны» Сунь-Цзи

— Сунь кого?

— Помолчи, Рон. Айрис, профессор Дамблдор готовил тебя не к разовому поединку. Он готовил тебя к войне.

И Гермиона говорила ей о том же. И Лестрейндж сказал, ухитрившись не произнести ни слова, просто раз за разом атакуя, раз за разом вынуждая ускоряться, раз за разом прощупывая пределы возможностей Айрис. Изучая ее, чтобы знать и побеждать.

Снова оглушающее — прямо в землю перед Айрис, и то потому, что она успела отпрянуть. Взметнулись травинки, Айрис молниеносно вскочила на ноги, игнорируя неприятную ломоту в теле. Эверте статум как через мясорубку пропустило.

Лестрейндж просто выматывал ее, загонял фигурально в угол. Айрис, неуклюже используя магию времени, страшась, что выдаст себя, тратила энергию и на поединок, и на самоконтроль. А Лестрейндж просто бил — на инстинктах, как привык.

Закусив губу, Айрис на максимально возможной скорости послала в него связку из заклинаний, но он уклонился и атаковал в ответ. С трибун послышались хлопки.

Убежденная, что поступает верно, что поняла свою роль в сороковых, Айрис зациклилась на своих принципах. Не сближаться с Риддлом. Не заводить приятельских отношений с молодыми Пожирателями. Искать диадему и хронограф. Не вмешиваться во время. Плыть по течению.

Она не использовала все возможности, которые ей предоставляло прошлое. Она была просто дурой.

Лестрейндж радостно оскалился, и его оскал в свете лучей заклятий выглядел жутко. Псих был счастлив, наслаждаясь бесконечным потоком непрерывных атак — между ними не проходило даже вдоха. Айрис вспоминала, что надо дышать, лишь когда начинала задыхаться.

Напор Лестрейнджа позволял ему почти не сходить с места. А Айрис перемещалась по всему полю, и ее силы утекали как сквозь пальцы. Лестрейндж адаптировался к ее скорости и становился сильнее, а она… просто бегала.

Познай врага своего? А как познать, если делаешь все возможное, чтобы пропасть между ними была непреодолима?

Что изменится, если она сейчас вернется в родное время и столкнется с Пожирателями или Волдемортом? Ничего. Ничего не изменится, потому что путешествие в сороковые для Айрис по сути было бесполезно. Она провела бок о бок с Риддлом, Лестрейнджем, Эйвери, Малфоем, Селвином и даже Ноттом больше месяца, а результат оставался нулевым. Потому что она держалась от них как можно дальше, потому что… Как она недавно думала? Как после сближения с ними она смогла бы смотреть в глаза дорогих ей людей?

Очередной ступефай Лестрейнджа ударил в щит Айрис, разбивая его к чертям, а Айрис казалось, что это разбивается стена, возведенная ею из кирпичей глупости. Не нужно было играть, не нужно было изображать из себя ту, кем она не является. Надо было просто учиться.

Потому что сейчас в нескольких ярдах от Айрис стоял прежде всего не будущий враг, а настоящий учитель. Он гонял ее, как она — студентов в ОД. Он учил ее сражаться против себя, а значит — против Пожирателей Смерти.

И она потеряла месяц, чтобы понять это.

— Выдохлась, Суон? — подначил Лестрейндж, давая краткий миг передышки.

— Куда там, — Айрис буквально отзеркалила его улыбку. — Я только разогрелась.

И пусть горят синим пламенем ее сдержанность и осторожность! Волдеморт все равно узнает, что она tempus viator. А она все равно исчезнет из этого времени. Но перед исчезновением она сделает все, что сможет, для победы дома. Изучит Волдеморта, отыщет хоркруксы, научится сражаться с Пожирателями так, что все, что произошло в Отделе Тайн, больше никогда не повторится!

Пусть на ней сойдутся взгляды сотен учеников Хогвартса. Пусть ей не перемывает кости только ленивый. Пусть ее ищет Гриндевальд. Пусть Стаффорд назначает отработки. Пусть — она будет сильнее!

И в ответ на бурю эмоций магия времени усилилась, взметнулась вихрем у ног, жидким пламенем растеклась под кожей. Мир вокруг еще никогда не был настолько медленным.

Настал черед Лестрейнджа отлетать от отталкивающих чар Айрис. Но тормозить о землю и траву он не стал — перекувыркнулся, вскочил на ноги с грацией огромного кота и кинул в Айрис ступефай, столкнувшийся с разоружающим Айрис. Заклинания столкнулись, рассыпались фонтаном искр, и тут с трибун донесся свист.

— Прингл идет! — с усмешкой крикнул Нотт.

— Вот же блядь, он жопой дуэли что ли чует? — выругался Лестрейндж, с яростью посмотрев в сторону замка. Айрис стиснула палочку, тоже оборачиваясь на Хогвартс. Ей уже опостылело нарываться на отработки. По жилам еще бежал адреналин, и желания стоять и смиренно ждать завхоза или что-то объяснять не было никакого. У Лестрейнджа тоже: — Валим, Суон!

Она обвела взглядом стадион — огромное пустое пространство, где они с Лестрейнджем были видны как на ладони — и приняла единственно верное решение.

Accio метла!

Можно было накинуть дезиллюминационные чары, но Прингл нашел бы нарушителей простым гоменум ревелио. С поля следовало убираться, и убираться очень быстро.

Лестрейндж повторил призыв Айрис с разницей буквально в две секунды. Куда делись Нотт и Эйвери, Айрис уже не видела, да и не было это важно: они правила не нарушали, предъявить им Прингл ничего бы не смог.

Вскочив на метлы, Айрис и Лестрейндж не сговариваясь рванули в противоположную от Хогвартса сторону — в Запретный лес. Айрис вдобавок, заложив крутой вираж, еще и их с Лестрейнджем мантии приманила.

— Не оставлять же улики, — перекрикивая свист ветра, пояснила она, когда Лестрейндж недоуменно обернулся. И получила в ответ поднятый вверх палец.

Вдвоем они на полной скорости влетели под защиту старых деревьев. Пролетели все редколесье, чудом лавируя в полной темноте в пологе леса между сучьев и веток, и вылетели на залитую лунным светом поляну. Айрис затормозила первой, резко планируя вниз и легко приземляясь поодаль от опушки. Лестрейндж пронесся мимо, но развернулся и вскоре приземлился рядом.

— Продолжим?

— Иди к дракклам, — посоветовала Айрис, опираясь о метлу и пытаясь унять сердцебиение.

Лестрейндж хмыкнул и осмотрелся:

— Нахер мы сюда прилетели?

— Действительно… — пробормотала Айрис и, повторив давний жест Лестрейнджа, швырнула ему его мантию. А потом накинула свою и наложила согревающие чары.

Она чувствовала себя очень странно. Лестрейндж был не той компанией, в которой хотелось гулять ночью по Запретному лесу, да и друзьями они не являлись. Айрис вообще планировала действовать сама по себе. Но Лестрейндж стоял тут, всего в паре шагов от нее, и сделать вид, что его тут нет, не выходило. А согласовывать дальнейшие действия с ним… Просто блеск.

Они уставились друг на друга одновременно.

— Два варианта, — выпалила Айрис быстрее, чем Лестрейндж что-то ляпнул. — Мы сидим тут, ждем, пока Прингл уйдет с поля, возвращаем метлы и возвращаемся в замок. Или мы сейчас облетаем школу с другой стороны, а метлы… придется их где-то спрятать, а вернуть на место позднее.

— Я найду, кто их вернет, — заверил Лестрейндж и потер щеку. Айрис присмотрелась и разглядела царапину. А потом почувствовала, что и она не обошлась без ранений. Нащупав царапину на лбу, она хмыкнула. Иронично, у нее очередная налобная отметина. Видимо, ветка в полете все же хлестнула, но на адреналине Айрис не ощутила ничего. — Погнали отсюда.

Айрис кивнула и подумала, что сейчас уже можно аккуратно подняться над лесом: вряд ли Прингл разглядит их над кронами, стадион остался далеко позади. Она почти оседлала метлу, когда в кустах впереди раздался шорох. Лестрейндж рядом резко развернулся, безошибочно находя, откуда шел звук, и наставил туда палочку.

Хрустнула ветка, за ней еще одна. Айрис выпустила метлу и тоже подняла палочку. Стало не по себе. Она помнила, что жило в лесу и как было увлекательно тут гулять ночами.

— Суон, посвети, — спокойно велел Лестрейндж. Айрис придвинулась к нему поближе и прошептала: «Lumos!».

Свет ударил по густым зарослям, те заволновались, а потом листва раздвинулась. Появилась одна мохнатая лапа, вторая, третья…

— Блядь! Акромантул!

— Арагог! — узнала гостя Айрис, воскликнув одновременно с Лестрейнджем.

Avada

— Нет! — Айрис в панике дернулась и буквально повисла на руке Лестрейнджа, сбивая прицел.

— Ебанулась?! — мгновенно взбесился Лестрейндж и с такой силой оттолкнул Айрис, что она упала. Арагог хищно защелкал жвалами и отчетливо произнес:

— Ариста.

Лестрейндж замер. Айрис, не пытаясь встать на ноги, направила палочку на него, готовая в любой момент его разоружить.

— Вы, блядь, что, знакомы? — от опасного тона Лестрейнджа по спине Айрис прошли мурашки. Он не сводил прицела палочки с паука, но следил теперь за обоими: и за Айрис, и за Арагогом. Страха в Лестрейндже не было, только хладнокровная готовность в любой момент убить двух противников.

А вот Айрис страшно было: за Хагрида, за чертова акромантула, который должен был дожить до девяносто шестого года. И за себя, потому что в миг, когда Лестрейндж прищурился, затрещала ткань времени, и невидимые часы громко стукнули: «Бом!».

Оказывается, в прошлом можно было остаться, не только если вмешаться в ход событий, но и если не вмешаться.

— Знакомы, — поспешно ответила Айрис, пока не стало слишком поздно. — Арагог, уходи!

Акромантул защелкал жвалами сильнее и почти полностью вышел на поляну — всей мохнатой тушей восьми футов высотой.

Лицо Лестрейнджа замкнулось, в глазах появился холодный палаческий блеск.

— Лестрейндж, не смей! Арагог! Уходи, живо!

Она сама не знала, чего ожидать от акромантула. Она помогала Хагриду его лечить, паук ее помнил, но, проклятье, в тех же девяностых ему было откровенно наплевать на то, что она и Рон были друзьями Хагрида!

Если Арагог сейчас на них бросится, Лестрейнджа от убийства не остановит ничто. И Айрис не вернется домой. Если она сейчас вступит в бой с Лестрейнджем, она проворонит действия акромантула.

Ей даже Хагрида упоминать сейчас нельзя было! Не при Лестрейндже.

Бег секундной стрелки стал отчетливее. Айрис выругалась и яростно крикнула:

— Арагог, друзей жрать нельзя! Уходи немедленно! Я приду к тебе позднее!

— Он не друг, — прошелестел паук, угрожающе развернувшись к Лестрейнджу. И тот больше ждать не стал.

- Avada Kedavra.

Айрис увидела, как кончик палочки Лестрейнджа заканчивает вычерчивать до безумия знакомую молнию, как загорается зеленый свет, и…

Stupefy! — от отчаянья заклятие вышло немыслимо сильным, а время практически замерло.

Арагог медленно-медленно уклонялся в сторону, Лестрейндж долго-долго поворачивал голову к Айрис, а на его лице постепенно расползалось ошеломление.

Опоздала. Зеленая вспышка плавно сорвалась с палочки.

Flipendo! — Айрис молниеносно перевела прицел и бросила заклинание в Арагога, молясь, чтобы оно сработало, чтобы туша акромантула сдвинулась хотя бы на фут!

И в ужасе смотрела, как смертельное проклятие пролетает почти рядом с паучьими лапами.

А потом миру резко вернули привычную скорость.

Expelliarmus! - палочка Лестрейнджа упала в траву под ногами Айрис, а сам Лестрейндж, отброшенный силой заклятия, рухнул без сознания. — У Хагрида будут проблемы! Из-за тебя! Уходи!

Арагог, грозно надвигающийся на них, наконец остановился. А вдали послышался голос Хагрида, зовущий Арагога…

Айрис с истерическим то ли смешком, то ли всхлипом опустилась на землю. Последняя вспышка магии была похожа на стихийную, она лишила всех сил. Ноги отказывались повиноваться, рука с палочкой мелко дрожала, а сердце заходилось тревогой при одной мысли, что сейчас сотворит псих Лестрейндж за то, что его вырубили. А если сюда сейчас и Хагрид заявится…

— Иди к Хагриду. Спрячьтесь оба. Он не должен вас увидеть, — Айрис слабо кивнула в сторону Лестрейнджа.

Арагог прощально щелкнул жвалами. В движениях не было агрессии, он не желал ей вреда. Вероятно, был благодарен за то, что она его лечила. А может, помнил, что она друг Хагрида. Или все вместе.

— Я не буду убивать его сейчас, — паучья лапа указала на Лестрейнджа. — Я не хочу, чтобы Хагрид пострадал. Но он враг. Я убью его, если он еще раз зайдет в лес.

У Айрис не осталось даже сил удивляться, хотя оклеветал Хагрида Риддл, а не Лестрейндж. Неужели и последний отметился в истории с Тайной комнатой?

Арагог исчез в зарослях с удивительной для своей туши скоростью. Айрис слушала удаляющийся шорох и ждала, когда лес затихнет окончательно. Боялась, что Хагрид решит появиться на поляне, и переживала, что Лестрейндж вот-вот очнется.

Но все стихло, Хагрид не пришел, паника отступила. Айрис направила палочку на Лестрейнджа, прошептала:

Enervate.

И закрыла глаза, опускаясь на землю. Все.

Ей мерещилось, что ей снова одиннадцать, и она убегает от Филча после неудавшейся дуэли с Малфоем, Рон и Гермиона рядом, но вместо спасения от завхоза они находят цербера. Она слышала, как встает и ругается Лестрейндж, но ей было уже все равно.

Лишь одно имело значение — часы наконец замолчали.

Лестрейндж развернул ее грубым рывком, и перед глазами закружилось звездное небо.

— Дура! — рявкнул он, чем вызвал улыбку. Она вернется домой, вновь увидит Рона и Гермиону! — Решила потеснить придурка Скамандера?

— Сам придурок… За аваду… пожизненное в Азкабане… — слова давались с не меньшим трудом, чем движения.

— За убийство акромантулов в Азкабан не сажают. Это существа класса 5Х, — Лестрейндж неожиданно сел на землю рядом с Айрис и посмотрел в лес: — Блядь, ну и друзья у тебя, Суон…

Айрис могла бы возразить, что Риддлу по международной классификации можно было дать на парочку «иксов» больше, так что кто бы говорил про друзей, но сил препираться не осталось. Так они просидели с минуту: Лестрейндж что-то напряженно обдумывая, а она — наоборот, не думая вообще ни о чем.

А потом Лестрейндж встал.

— Подъем, Суон. Хер с ним, с твоим акромантулом.

Верно. Им было пора возвращаться в школу, пока на огонек не заглянул еще кто. Кентавры например.

 

После вечерне-ночных приключений в пятницу утро субботы показалось Айрис особенно жестоким. Организм наотрез отказывался просыпаться, а голова — соображать.

Постель была такой теплой и уютной, что измученное потрясениями и нагрузками тело нежилось, пользуясь законным правом поваляться безвольной тушей в выходной.

— Десять утра, Ариста. Ты уже проспала завтрак, а скоро проспишь и Хогсмид, — Меган мягко отодвинула полог кровати и осторожно присела на край одеяла.

— Мордред с ним… — простонала Айрис.

— Я уже начинаю сомневаться, что тебе стоит общаться с Эйданом.

Стоило только упомянуть Лестрейнджа, как вчерашнее безумие ворвалось в воспоминания. Айрис и сама не знала, как добралась до школы. Лестрейндж помог лишь раз, если это можно было вообще назвать помощью. Когда Айрис встала на той злополучной поляне, и ее зашатало, он поймал ее за шкирку и терпеливо дождался, пока она сядет на метлу.

В Хогвартсе их встретил улыбающийся Нотт. Он же и забрал метлы, промежду прочим бросив Айрис вызов. В среду ее ждала очередная дуэль в дуэльном клубе.

— Как прошла вчерашняя… встреча? — Айрис приоткрыла глаза. Мег кусала губы, выглядя и встревоженной, и одновременно любопытной.

— Мы сразились.

— О, — выражение на лице Меган сменилось на беспомощное. — Тебя долго не было, и я…

— Дважды. Сначала на квиддичном поле. Потом в Запретном лесу. У меня болит все тело.

Меган округлила глаза и потрясенно приоткрыла рот.

— Мерлин, Ариста, вы действительно встречались, чтобы сразиться на дуэли, или ты эвфемизмы используешь?

— Эвфе… чего? — незнакомое слово сработало как будильник для мозгов. — Да, у нас была тренировочная дуэль. Мы правила нарушили, и нас чуть не поймал Прингл.

Мег с жалостью посмотрела на Айрис, а потом произнесла загадочное:

— Долго вам такими темпами отношения строить…

Странный разговор с Меган разогнал сон. Айрис поворочалась в постели еще минут пятнадцать, а потом встала. Если бы она только знала, что ей день сегодняшний готовит…

В Хогсмид она все же пошла: данное Альфарду слово следовало сдержать. На выходе из замка потупилась под внимательным взглядом Прингла. Казалось, он догадывался, кого вчера едва не застукал на квиддичном поле.

— Во что-то успела влипнуть? — тихонько на ухо шепнул Альфард и подмигнул, увидев растерянность на лице Айрис. — У тебя был провинившийся вид.

— Я настолько читаема? — ужаснулась Айрис.

— Для меня — да.

Альфард рассмеялся и начал насвистывать какую-то задорную мелодию.

Айрис впервые шла в Хогсмид в сороковых такой большой компанией. Впереди под руку шагали Оливер и Мег. Меган аккуратно прикрывала свою безупречную прическу ладонью от ветра и поправляла едва заметные прядки, Оливер ласково касался то ее ладони и пальцев, то носа, то щек. Айрис даже стало интересно, как эта парочка разбирала дорогу, поскольку их внимание было всецело приковано друг к другу.

Альфард шел рядом и, к счастью, под руку Айрис брать не собирался.

Позади шел Фоули, а следом за ним — самые неожиданные попутчики, слизеринцы Сигнус Блэк и Друэлла Розье. И их поведение мало чем отличалось от поведения Меган и Оливера.

Айрис ожидала, что к ним присоединится Соланж и ее приятели, но всемером они дошли до Хогсмида, а пополнения в компании так и не случилось.

Недоумение рассеялось лишь в самой деревне. Две парочки откололись и отправились по своим любовным делам. Фоули тоже ушел, напоследок бросив:

— Я к остальным. Приходите.

И только тогда Альфард соизволил хоть что-то пояснить.

— Ты без завтрака осталась. Так что сначала ты поешь, а потом мы присоединимся к ребятам. У Соланж на сегодня была масса планов. И не спорь, — отрезал Альфард, увидев, что Айрис собралась возражать. — Но если хочешь, мы можем провести время в каком-нибудь более тихом месте.

— Зачем? — она уставилась на Блэка в искреннем недоумении.

— Когда я вытаскивал тебя в Хогсмид, я не учел, насколько… популярна ты станешь после наказания Стаффорда, — Альфард поморщился. — Я пойму, если ты не захочешь идти к остальным. И не брошу одну.

Айрис с признательностью улыбнулась. На подобное внимание у нее давно уже выработался иммунитет, но забота Блэка согрела сердце.

— Я приму пирожные из «Сладкого королевства» в качестве извинений. И завтрака.

— Сладкоежка.

— Ну должны же быть в моей жизни хоть какие-то радости.

Они устроились в отдалении от шумной центральной улицы. Хогсмид примыкал к скалам, и те, кому не хотелось гулять по магазинам или сидеть в кафе, иногда уходили вверх к пещерам. Благо некоторые скальные участки нависали как утесы, и с них открывался прекрасный вид на всю деревню.

Айрис с Альфардом забрались как раз на одно из таких мест. Альфард трансфигурировал плед, наложил на него согревающие чары и устроил импровизированный пикник.

Наслаждаясь пирожными и чаем из зачарованного термоса, который одолжили у владельца «Сладкого королевства», Айрис умиротворенно разглядывала Хогсмид и Хогвартс. Осень раскрасила мир в желто-оранжевые цвета, и погожим днем казалось, что деревня и школа объяты огнем.

Ветер трепал волосы, бросая отдельные прядки в глаза и рот, теребил рукава мантии и холодил пальцы, которые тут же отогревались о кружку с обжигающе горячим чаем. И идти к Соланж, Фоули и остальным совсем не хотелось. Хотелось просто сидеть и созерцать красоту, ловить редкие минуты покоя. А потом, возможно, взять метлу и все же полетать немного — над озером, замком, горами.

— У тебя на редкость одухотворенное лицо, — мягко заметил Альфард и пересел поближе. — Отсюда какой-то особенный вид?

— Нет, — Айрис улыбнулась. — Я просто подумала, что люблю эти места.

Это был ее дом — в любом из времен. И сердце сладко щемило от чувств, что наполняли его сейчас.

— Ты удивительная.

Айрис обернулась к Альфарду, не зная, как реагировать на неожиданный комплимент, и застыла. Альфард сидел близко, слишком близко — она все его ресницы могла пересчитать. А потом он печально улыбнулся и решительно подался вперед.

Его теплое дыхание коснулось замерзшего кончика носа Айрис, губы невесомо дотронулись до ее губ. От неожиданности Айрис не сразу отпрянула, и поцелуй стал смелее.

Кружка, выскользнувшая из ослабевших пальцев, привела Айрис в чувство. Альфард позволил разорвать поцелуй, но не отстраниться.

— Не жди извинений, — он ласково провел по щеке Айрис костяшками пальцев и заправил за ухо прядь, которую ветер бросил на лицо. Айрис сидела, позволяя себя обнимать, смотрела на того, кого считала своим другом, и не понимала. Ничего не понимала. И только сердце тревожно стучало в груди. — Ты покорила меня. С самой первой нашей встречи…

Взгляд Альфарда подернулся дымкой воспоминаний, а Айрис слабо замотала головой. Она не хотела слышать его слов. Не хотела…

— В тебя очень сложно не влюбиться, Ариста.

Мир пошатнулся, и Айрис ухватилась дрожащими руками за отвороты мантии Альфарда.

Остановись, пожалуйста.

Они же друзья. Они же всегда были не больше, чем друзьями. У Альфарда были девушки, была…

— А Соланж?

— Что?

Окаменели оба: Айрис от неловкости, Альфард от удивления. Хватка на плечах стала жесткой, болезненной. Айрис уперлась в грудь Блэка ладонями, стремясь освободиться, но не преуспела.

— А при чем здесь Соланж? — с вполне искренним недоумением спросил Альфард, внимательно вглядываясь в лицо Айрис. Он даже попытался улыбнуться, улыбка вышла слабой и огорошенной и не коснулась глаз.

— Ничего, — честно призналась Айрис и попыталась вновь освободиться: Блэк сжимал плечи до ломоты. — Я просто считала, что вы вместе. Видела вас ночью вместе, вот и…

— Когда? — нахмурился Альфард.

— На этой неделе… В ночь со среды на четверг.

— Серьезно? — он чуть отпрянул, смотря так, словно пытался понять, не врут ли ему. А потом криво и горько ухмыльнулся. — Как ты могла нас видеть? Кто с тобой был? Кто еще знает?

— Никто, кроме меня, не видел и не знает…

Альфард покачал головой и отвернулся. Освободившейся правой рукой он потер лоб, тяжело и как-то сокрушенно вздохнул, рассматривая Хогсмид, а левой продолжил держать Айрис так, словно она собиралась сбежать.

— Прости, — сказал он наконец. — Я знал, что ничего хорошего из моей затеи не выйдет, но не мог не попытаться… Прости, ты не заслужила такого отношения, ты мне действительно безумно нравишься, — он выпрямился и отчаянно посмотрел на Айрис. В его глазах плескалось море из сожаления и уверенности. — Прости меня.

А потом ее виска коснулась его палочка.

Нет. Нет-нет-нет. Только не ты, Альфард, только не…

Obliviate!

Глава опубликована: 26.11.2021

Глава 23

Боль вгрызалась в виски, мир кружился и расплывался, но это было ничто по сравнению с тем, как болело сердце. Айрис уронила руки, вцепилась в плед, закрыла слезящиеся глаза.

Ей было так плохо, что к горлу подкатила тошнота.

— Ариста? — забеспокоился Альфард, осторожно коснулся ее плеча. И Айрис не выдержала.

Одно дело, когда память стирают те, кого изначально считаешь врагами. От кого ждешь любой подлости. Но тот, кто был почти другом… Тот, кто минуту назад признался…

О, как она в тот момент понимала Волдеморта и его ненависть ко лжи!

Скинув руку с плеча, Айрис вскочила на ноги, пошатнулась…

— Ариста!

Отступила, когда Блэк поднялся следом, сжала палочку и пожелала оказаться как можно дальше — от Хогсмида и своего разбитого доверия.

И уже когда ее утягивала воронка аппарации, мельком подумала, что аппарировать в таком состоянии было плохой идеей. Потому что она не задала направление.

Ее выкинуло на туманном берегу реки и тут же вывернуло. И рвало до тех пор, пока в желудке не осталась одна желчь. Голова раскалывалась, в висках стучало так, что хотелось умереть, лишь бы это прекратилось.

Упав без сил на грязный илистый берег, Айрис дала волю слезам. Впервые за долгое время она плакала, выпуская из груди скопившуюся горечь. Видит Мерлин, она долго держалась, она стойко принимала все удары, которые сыпались на нее в этом треклятом времени, но поступок Альфарда просто переломил ее.

Ей и раньше доводилось переживать предательство друзей. Она долго не общалась с Гермионой, когда та сдала «Молнию» МакГонагалл. Она рассорилась с Роном, когда тот решил, что она сама бросила свое имя в Кубок перед Турниром Трех волшебников. Но в первом случае она была не права: метла не могла быть дороже друга. А во втором — сумела понять чувства Рона, который сам считал себя преданным.

Но Альфард…

— За что?! — закричала Айрис в небо, и с реки поднялась стая чаек, вспугнутая криком.

Сине-сизое небо безмолвствовало. А вскоре иссякли и слезы.

Мокрая, продрогшая до костей, Айрис поднялась на ноги и осмотрелась. Она думала, что ее забросило в неимоверную глушь, но вдали над редеющими клочьями тумана угадывались очертания Биг Бена. Выходит, она аппарировала в Лондон на берег Темзы, но попала не на благоустроенную набережную, а на каменистый берег под ней, открывающийся во время отливов реки. Время клонилось к полудню, и вода как раз ушла, оголив гальку, покрытую речным илом.

— Мисс? Вам плохо? Вам нужна помощь? — раздалось со стороны. Айрис обернулась на голос и увидела спешащего к ней паренька немногим старше ее самой. В глаза бросились и чуть великоватый пиджак в мелкую клетку, и кепи, которые маги не носили. Обычный человек, как-то разглядевший ее в тумане у реки.

Парень остановился, с некоторой оторопью рассматривая мантию Айрис, но почти сразу перевел все свое встревоженное внимание на лицо. Айрис догадывалась, что выглядит жалко.

— Нет-нет, я в порядке, — поспешила уверить она. Замерзшее тело прошивал озноб, мантия и платье, сделанные из тонкой шерсти, пропитавшись влагой, потяжелели и тянули вниз. Но ни высушить одежду, ни очистить ее от ила, ни наложить согревающие чары Айрис не могла, пока на нее таращился маггл.

— Не очень верится, — скептически протянул парень. — Я понимаю, что с посторонними делиться бедами неловко, но вы можете рассчитывать на мою помощь. Я не буду расспрашивать. Просто скажите, что именно вам нужно?

И Айрис действительно стало неловко — от мыслей, что промелькнули в голове. От идеи наложить конфундус и сбежать. Редко кто из прохожих мог бросить свои дела и прийти на помощь. В мире давно наблюдался дефицит добра и милосердия.

— Вы уже помогли, — как можно приветливее улыбнулась Айрис. — Я немного… расстроилась из-за поступка одного человека, но вы вернули мне веру в… людей.

Парень облегченно расслабился.

— Сейчас трудное время. Без взаимопомощи и поддержки не обойтись. У нас с отцом булочная, семейный бизнес, как вы понимаете. Мы открываемся каждое утро. Работать, когда вокруг голые остовы сожженных дотла домов, жутко, но у нас есть посетители. Пока мы живем назло нацистам и продолжаем бороться, нас не сломить.

Айрис сперва не поняла, к чему паренек заговорил про семейное дело, а потом осознала, что он пытался до нее донести. В смутное время, когда мир вокруг рушился и в прямом, и в переносном смыслах, находить в себе силы каждое утро вставать и заниматься обыденными вещами, улыбаться, а не жалеть себя, оплакивая горькую судьбу, было подвигом. Героизм — он не всегда заключался в самопожертвованиях и громких победах. Он жил в таком тихом упрямстве, в искре жизни, что горела вопреки всем ужасам войны.

И Айрис искренне стало стыдно. Она лежала и оплакивала неслучившуюся дружбу с человеком, которого знала месяц и с которым скоро должна была расстаться навсегда, воспринимая его поступок предательством и трагедией. Но трагедия была здесь — в Лондоне, среди разрушенных зданий и осиротевших людей.

— Спасибо. Не беспокойтесь обо мне, я не собираюсь сдаваться, — неуклюже заверила Айрис парня. Она была ему действительно благодарна: он просто вдохнул в нее силы несколькими словами.

Случайный спаситель доброжелательно кивнул и посмотрел вдаль, где за клочьями тумана прятался город.

— Порой кажется, что вокруг ад, и нет просвета, но если присмотреться, то замечаешь, что жизнь, несмотря ни на что, прекрасна.

Парень проводил Айрис к лестнице с берега на набережную, и наверху у парапета они расстались. Айрис нырнула в туман и незаметно, спрятав палочку в складках мантии, поочередно наложила на себя очищающие, высушивающие и согревающие чары, а затем, убедившись, что не привлекает внимания, превратила мантию в длинное черное пальто.

Ноги сами несли ее вдоль берега Темзы в сторону Вестминстера и Ламбета. Аппарировать прочь Айрис не рискнула. Ее не расщепило только чудом, а чудеса редко повторялись. Сосредоточиться на определенном месте она сейчас не могла, до возвращения домой к Гермионе и Рону было еще несколько часов. Оставалось лишь гулять по Лондону и надеяться, что на этот раз под бомбежку она не попадет.

Обхватив себя руками — было зябко вопреки согревающему заклятию, — Айрис неспешно брела в сторону Ламбетского дворца. Туман постепенно редел, уже просматривались очертания Парламента на другом берегу реки. Перед глазами выросло покалеченное бомбежкой здание возле Вестминстерского моста — Айрис даже не знала, чем оно было до того, как налет превратил его половину в руины. В родном времени на этом месте был сквер, с которого начиналась набережная Альберта.

Знакомый незнакомый Лондон…

Все события утра остались где-то позади. Даже смешно стало, как сильно ударил по ней поступок Альфарда. Он же был Блэком, ребенком семьи, что вырастила Вальбургу и Беллатрикс. Он сумел стать — несмотря ни на что — неплохим человеком. Заботливым, верным…

Айрис не выдержала и тихо рассмеялась. У всех Блэков имелась эта черта — безумная преданность дорогому человеку, единственному во всей их жизни, которого выбирали они сами. Белла выбрала Волдеморта. Сириус — Джеймса Поттера. Альфард…

Ну, не Аристу Суон точно. Не стоило даже обижаться за то, что Айрис, которую он знал всего месяц, не вошла в число близких друзей.

Альфард хотел защитить свой секрет, каким бы он ни был, а за ценой Блэки не стояли никогда.

Айрис хорошо это понимала, но треклятая горечь все равно отравляла душу. Горько было не из-за лживого признания в любви, не из-за мимолетного поцелуя — горько было из-за их причин.

И с этим ей придется теперь жить.

Айрис прикрыла глаза, криво усмехаясь, и вздрогнула, услышав рядом с собой череду очень знакомых хлопков — аппарационных.

— Fräulein Arista. Was für ein Vergnügen.

Немцы?

Айрис, успевшая опустить руку в карман пальто, крепко сжала палочку и, отступив, настороженно оглядела гостей.

Ее окружали пятеро магов, одетых в военную форму. Мантий они не носили, лишь черные плащи, перекинутые через левое плечо. На каждом плаще застежка в виде знакомого символа — вертикально перечеркнутого треугольника со вписанным в него кругом.

Знак Гриндевальда.

— Keine Sorge, wir sind harmlos, — продолжил говорить тот, кто стоял в центре и чуть впереди остальных — лощеный прилизанный брюнет с лицом классического красавца-аристократа. Айрис сглотнула.

— Я не понимаю немецкий, — она могла гордиться собой: голос даже не дрогнул.

Зато все чувства панически кричали: беги! Ситуация напоминала ту, что однажды сложилась в Отделе Тайн. Но Айрис интуитивно знала: пятеро мужчин перед ней были опаснее толпы Пожирателей.

Тот, кто говорил с ней, стелящейся походкой бойца начал приближаться. Айрис отступила. За спиной высились только развалины, обломки стен и крыши, о которые легко было переломать ноги. Аппарировать? Если призвать магию времени, она успеет…

— Меня зовут Оллард Вагнер, — с лающим немецким акцентом представился надвигающийся на нее мужчина. — Идемте с нами, фройляйн Ариста.

Это была не просьба. Это был приказ.

Немецкие маги пришли за ней, и Айрис очень хотелось знать, зачем она им и как вообще они ее нашли в центре Лондона, когда она сама не знала, что окажется тут?

Пальцы немели от волнения, пульс колотился где-то в горле. Мужчины смотрели холодно и сосредоточенно, фиксируя каждое движение, лишь их лидер, Оллард Вагнер, улыбался в предвкушении и облизывал губы. В его синих глазах Айрис отчетливо видела огонь безумия.

Гриндевальда поддерживали лишь психи.

Идти с ними Айрис не собиралась, сражаться в центре Лондона — тоже, поскольку их бой мог задеть обычных людей. Оставалось лишь бегство. Айрис сосредоточилась на аппарационной площадке в Косом переулке и… ничего.

— Von hier aus kannst du nicht apparieren. Hier ist die Antiapparierbarriere, — понимающе оскалился Вагнер, и из всего сказанного Айрис разобрала лишь слова, похожие на «антиаппарационный барьер». Значит, аппарировать не выйдет, тут купол. — Greift sie!

В Айрис ударило сразу четыре обездвиживающих заклинания с разных сторон. И магия времени выплеснулась, развернулась ковром под ногами, словно все время ждала именно этого часа. Айрис на инстинктах выставила рефлекто — за десятые доли секунды, пока в нее летели лучи заклятий. Щит с треском разлетелся от силы ударов, но чары отразил.

Ударной волной Айрис откинуло на пол-ярда назад, на обломки здания, которые усыпали мостовую. Из медленного мира она слышала, как кричат с моста и набережной люди — магглы, ставшие свидетелями дуэли волшебников. Значит, еще немного, и сюда прибудут министерские.

Айрис взмахнула палочкой, на адреналине поднимая в воздух кучу обломков — куски стен, арматура, остатки парапета и черепицы — и отправляя их в немцев.

Она даже не поняла, как они уклонились, как развеяли чары. Но мусорная волна их не задела. Айрис отскочила еще дальше, и в место, где она стояла миг назад, ударили связывающие чары.

Ее не собирались убивать, даже калечить не хотели.

Вагнер повел палочкой, убирая остатки мусора.

— Du bist schnell… — игнорируя немецкую речь, Айрис направила палочку на мостовую под ногами врагов и прошептала: «Bombarda. Точь-в-точь как на уроке Мэррисот. Взрыв разметал дорогу в пыль. — Und stark.

Вагнер безумно улыбнулся, довольный боем, чем вызвал рой мурашек по телу, и убрал мощный щит, закрывший его от бомбарды. То, что осталось от дороги, разлетелось по сторонам. Неподалеку закричали — то ли от боли, то ли от страха. Айрис даже не могла себе позволить посмотреть, не задело ли кого-то взрывом.

— Und jetzt bin ich dran! — в крике Вагнера слышался азарт. — Arresto Momentum!

Protego! — мгновенно парировала Айрис, без труда отразив сковывающие чары. Но успех был мимолетен: уже в следующую секунду в нее летело сразу пять заклятий.

Айрис бросилась в сторону, откидывая одного из нападавших и используя на максимум все преимущество, что давала ей магия времени. Какое счастье, что у tempus viator была такая потрясающая способность!

Но как бы быстро она ни двигалась, пятеро опытных магов все равно ее превосходили по силе.

В лицо ударил сильный порыв ветра, мешая движениям. Мостовая обратилась в лед, по которому мгновенно заскользили гладкие подошвы туфель. А следом и каменные обломки поднялись и сомкнулись, как гигантский кулак, вокруг фигуры.

Со своей скоростью Айрис могла увернуться от направленных в нее лучей заклятий. Но не покинуть зону поражения.

Deprimo! — прошептала Айрис, и каменный «кулак» раскрылся жутким бутоном. — Reducto!

Каменная крошка брызнула гейзером и превратилась в пыль. А со стороны немцев уже летели иммобюлус, инкарцеро, импедимента

Reflecto! Expulso! Confringo! — Айрис отбросила невербальные заклинания. Смысла беречь дыхание не было, это был бой не на износ. Она отчетливо понимала, что сейчас точность и сила, которые давали привычные вербальные формулы, были намного важнее. Скорость же чарам обеспечивала магия времени.

Но Айрис чуяла, что все равно проигрывает. Немцы не ожидали такой прыти от жертвы, верно, однако они быстро адаптировались к ее необычному таланту. И начали тормозить ее атаки, ее движения.

Под ногами вздыбилась мостовая, обращаясь каменными копьями, взмыли в воздух куски здания… Айрис держали на одном пятачке, не давая покинуть невидимые границы, зажимая в клещи и упорно пытаясь пленить.

— Ich bin sowas von fertig mit dieser Schlampe! — зарычал Вагнер. — Bombarda!

Заклятие ударило четко в здание за спиной Айрис, в его сохранившуюся половину, и…

В дом словно попала вторая бомба. Каменные стены сложились как карточные, взметнулась в небо строительная пыль, вздрогнула земля, и вся груда кирпичей, штукатурки, дерева и стекла полетела на Айрис. А следом ударила взрывная волна.

Depulso! — выкрикнула Айрис. Ее снесло с ног в тот же момент, когда с палочки сорвалось заклятие, и только поэтому ни один обломок от взрыва ее не задел.

Сквозь грохот она услышала истошные вопли в отдалении и отрывистое:

— Bist du verrückt? — голос принадлежал еще одному нападающему, высокому мертвенно-бледному блондину с абсолютно безэмоциональным лицом. — Vergiss nicht, dass Grindelwand sie lebend braucht.

Айрис упала на мостовую, распорола ладони и колени об острые остатки кирпичей, но моментально вскинулась, игнорируя боль, и поставила щит. Вовремя: щит отразил очередные парализующие.

Айрис закусила губу и резким движением головы откинула мешающие обзору пряди растрепавшихся волос. Антиаппарационный барьер нельзя было поставить на воздух, он привязывался к определенным объектам, всегда стационарным: к фундаменту дома или ограде, например.

План побега вспыхнул в голове спасительным пунктиром. До моста оставалось рукой подать…

— Geistesschwache! Auroren kommen jetzt hierher! — рявкнул что-то Вагнер, бешено скалясь на Айрис. — Dieses Miststück will nur Zeit gewinnen!

«У вас есть время на разговоры?» — зло подумала Айрис, используя эту короткую передышку перед последним броском.

— Brachiabindo! Immobulus! Incarcerous! - трое остальных врагов на треп время тратить не хотели и от цели пленить не отказывались.

Protego! Expulso! Glisseo! — последним заклинанием Айрис выровняла полностью дорогу перед собой до моста и кинулась прочь, бросив за спину напоследок: — Piro!

Она сама не знала, почему вспомнила об этом заклятии. И она понимала, что пиро покалечит немцев, но сейчас их судьба ей была безразлична.

Магия времени окружила все тело как коконом, и дорогу до ограждения моста Айрис преодолела за один выдох. Не раздумывая ни секунды, она вскочила на парапет, обернулась. Вовремя — в нее уже летели новые заклятия. Отразив их рефлекто, Айрис посмотрела поверх пламени, которое вспыхнуло после пиро, и пересеклась взглядами с Вагнером. А потом легко спрыгнула с парапета в реку.

Темные и ледяные воды Темзы жадно сомкнулись над головой, холод пронзил до костей, парализовав на несколько секунд. Айрис ушла ко дну свечой, крепко сжав палочку в ладони. Да, антиаппарационный барьер ставился на стационарные предметы и никогда — на воду, текучую, переменчивую. Тем более на глубоководную реку — по Темзе суда ходили!

Расчет оказался верен: под воду немцы барьер не протянули. И еще до того, как легкие сдавило от нехватки кислорода, Айрис аппарировала.

 

Ее выплюнуло на грязную и покореженную мостовую Лютного переулка. С тихим плеском упала в грязь речная вода — та, что Айрис прихватила с собой в момент переноса. Лужа под ногами стремительно увеличивалась — с одежды и волос текло как с водопада.

Айрис едва это замечала. Сейчас весь мир сузился до двух вещей: облегчения, что уйти удалось, и панического вопроса «как, черт возьми, ее смогли отыскать?».

Чуть пошатнувшись, Айрис подняла палочку, чтобы высушить себя…

— Ариста?

Айрис почти подпрыгнула, стремительно развернулась и на инстинктах ударила ступефаем.

— Интересное приветствие, — Риддл уклонился, пропустив луч над плечом. — И вид.

— Октябрь — лучший месяц для купания, не слышал? — язвительно выдохнула Айрис. Ее никак не могло перестать колотить: от жуткого холода, минувшего боя, адреналина.

Риддл чуть приподнял брови. Стоящий рядом с ним Лестрейндж хмыкнул и опустил свою палочку, которая смотрела четко в лоб Айрис. От встречного «приветствия» Айрис спасло только то, что ее узнали.

— И кто же натолкнул тебя на эту глубокую мысль? — продолжил вести светскую беседу Риддл, словно они встретились не посреди Лютного переулка, а на приеме у Министра, и с Айрис не текло в три ручья.

От дикости происходящего ее передернуло. Она уже открыла рот, чтобы ответить, но услышала один за другим пять аппарационных хлопков и похолодела.

Как?!

Айрис выставила щит с разворота, и он перегородил весь переулок.

— Фройляйн Ариста. Невежливо уходить, мы не договорили, — Вагнер вышел вперед, недобро улыбаясь.

Все застыли.

В Лютном было сумрачно, но не настолько, чтобы не разглядеть немцев во всех деталях. Айрис достала-таки двоих: об этом говорили подпалины на одежде и наложенные повязки. Расслабленности в нападавших больше не было, на Айрис смотрели как на дракона в заповеднике: убивать нельзя, а приближаться опасно.

— Kann sie nicht verkrüppelt werden? Vielleicht ein wenig und reversibel? — с ненавистью что-то выплюнул один из пострадавших немцев.

— Denk nicht mal, — сказал тип с безжизненным лицом. — Sonst wird mein Herr dich verkrüppeln.

— Очередные друзья, Суон? — с насмешкой поинтересовался Лестрейндж, вставая рядом слева. Айрис покосилась на него, сперва не поняв, к чему вопрос, а потом припомнила Арагога и лестрейнджевское «ну и друзья у тебя».

— Нет! — выпалила она моментально.

— Мы это исправим, — пообещал Вагнер.

Немцы как по команде вскинули палочки и атаковали. Щит Айрис разлетелся сразу, но ему на смену пришел новый, более мощный — и не ее.

А в немцев уже летело взрывное — от Лестрейнджа.

— Ну и какого хера? — оскалился он, глядя на резко прекративших атаку противников.

Айрис во все глаза уставилась на него, дико желая задать тот же вопрос. Какого черта они с Риддлом творят?

— Hey, Ollard, das ist nicht Corvus'Sohn?

— Ähnlich. Mir ist scheißegal! Es ist seine Schuld, dass er mir im Weg stand.

— Похоже, это друзья твоего отца, Эйдан, — заметил Риддл, вставая справа от Айрис. Новый щит принадлежал ему.

— У них на лбу это не написано, — довольно протянул Лестрейндж, определенно собираясь драться.

— Что им от тебя нужно, Ариста?

— Понятия не имею!

— Неужели?

— Diese Typen umbringen? — спросил один из немцев, похожий на херувима-переростка.

— Ja, — ответил Вагнер. И это «да» поняли все.

Время разговоров прошло. В Айрис вновь полетели заклятия, но теперь сама тактика боя поменялась. Лютный переулок был узким, зажать Айрис в клещи у немцев бы уже не вышло. Но и ей приходилось рассчитывать на щиты, а не на ловкость и увороты.

Айрис успела сменить два щита, когда в бой ворвался Лестрейндж. Не вытерпел, что кто-то жадно сражается без него. От вспышек заклятий переулок озарился разноцветными огнями. Обитатели, привычные к выяснениям отношений, попрятались — не хотели попасть под раздачу. А может, их испугал знак Гриндевальда, который немцы выставляли напоказ.

Но в любом случае у местных были палочки, а значит, они могли защититься, в отличие от магглов в Лондоне.

Прогремел взрыв, переулок заволокло строительной пылью, на остатках мостовой вспыхнуло пламя… Айрис даже не поняла, кто постарался: немцы, Лестрейндж или она сама. Это было похоже на бой с манекенами на уроке Мэррисот и, одновременно, разительно отличалось. С манекенами было намного проще, несмотря на то, что они не уставали и сражались с нечеловеческой скоростью. С ними был прямой бой, они не устраивали ловушек, не взрывали дома и не закрывали обзор. Манекены не умели думать.

Айрис дернулась, когда ее схватили за локоть, яростно обернулась и наткнулась на спокойного Риддла, прищур которого обещал вывернуть сознание наизнанку, но доискаться правды.

— Эйдан, они на тебе, — отрывисто бросил он и потащил ошарашенную Айрис к ближайшему зданию.

Лестрейндж ничего не ответил, только оскалился и мгновенно занял центр переулка, где только что стояла сама Айрис.

— Ты что творишь? — выдохнула она, когда Риддл буквально зашвырнул ее внутрь какой-то… аптеки? Помещение тонуло в сумраке, но больше всего было похоже на аптеку или зельеварческую лавку: на прилавках стояли бутылки и флаконы с зельями, лежали сушеные травы. Удушающе пахло ингредиентами.

— Как давно они тебя преследуют? — Риддл больно сжал ее плечо и посмотрел на нее взглядом, острым как скальпель.

— Да какое тебе-то дело?! — Айрис вырвалась, стиснув палочку еще сильнее. — Забирай Лестрейнджа и валите отсюда! Это моя проблема!

Ей только Риддла здесь не хватало, чтобы ее легенда наверняка рухнула!

— Гриндевальд преследует многих волшебников, Ариста, но чтобы его интересовали школьники… Зачем Темному лорду ведьма-недоучка?

«У себя спроси через пятьдесят лет!» — едва не вызверилась Айрис, и тут с переулка грохнуло так, что задребезжали стекла. Лестрейндж совсем сбрендил, оставаться против пятерых магов — и ради чего? Кто ему Айрис, чтобы он помогал?

Риддл, словно поняв, о чем она думает, резко сказал:

— Эйдан справится. Идем!

Жестко ухватив Айрис за предплечье, он потянул ее вглубь лавки. Айрис едва не поскользнулась на грязном дощатом полу — в ботинках противно хлюпала вода, пряжки начали натирать ноги. Тяжелым грузом лежали на плечах мантия и платье, липли к ногам мокрые насквозь ткани.

— Они нашли тебя в Хогсмиде? — Риддл и не собирался от нее отставать.

— В Лондоне! — скривилась Айрис и замахала палочкой, пытаясь хоть немного себя высушить. Но с таким количеством воды обычные чары справлялись еле-еле.

Риддл направил на нее свою палочку и произнес:

- Ostendus!

Айрис дернулась как от удара и наставила кончик палочки под кадык Риддлу.

— Ты…

— На тебе нет следящих чар, — холодно ответил Риддл. В полумраке лавки отчетливо было видно, как сверкнули алые проблески в его глазах. — Ты носишь артефакты или украшения? Заколки, медальоны, браслеты, броши…

Айрис моргнула, и до ее воспаленного от постоянного напряжения сознания наконец дошло, что заклинание, которое произнес Риддл, выявляло следящие чары на человеке. Она немедленно опустила палочку.

— Нет. Я не ношу никаких украшений вообще. Еще есть варианты, как меня могли найти?..

Спрашивать такое у Риддла было непривычно, но, черт возьми, немцы как-то сумели выследить ее, а значит, любая ее новая аппарация не принесет пользы. И у самой Айрис не было никаких идей, как ее могли отследить.

— Да.

С оглушающим грохотом с петель слетела дверь, на пороге появился один из преследователей, и Айрис вскинула палочку одновременно с Риддлом.

- Stupefy!

- Reducto!

Немец закрылся щитом, но редукто Риддла пробило защиту, и Айрис успела кинуть разоружающее.

Confringo! — Риддл кинул еще одно опасное заклинание. Оно отбросило безоружного немца, свернуло дверной проем и подожгло дверь и порог.

— Что вы творите! Моя лавка!

Expelliarmus! — тут же среагировала Айрис, и палочка владельца или продавца со стуком улетела куда-то в угол. Низкий, сгорбленный старик с клоками седых волос, с бельмом на левом глазу зло скривился и поднял руки в знаке капитуляции.

Айрис заметила приоткрытую дверь то ли подсобки, то ли какого-то другого помещения — видимо, старик находился там, услышал шум или получил оповещение о гостях, и вышел навстречу.

— Простите, вы напугали нас… — начала Айрис, но Риддл грубо отпихнул ее в сторону и наставил палочку на старика.

Stupefy! Brachiabindo!

Веревки опутали бессознательное тело, и оно кулем повалилось на пол за прилавком.

— Зачем? Он же не нападал!

— Мы в Лютном, Ариста. Ненападающие здесь не выживают.

Айрис вспомнила все свои редкие посещения Лютного и вынужденно признала: контингент тут был таков, что ходить надо было с палочкой наголо.

Громыхнуло опять. В стену со стороны переулка ударило заклятие, вылетели стекла. Взрывная волна отбросила Айрис и Риддла на шкафы позади прилавка. Посыпалась штукатурка с потолка, по стене пошли трещины. Зазвенели флаконы, несколько слетели с полок, упали на пол и разбились. Помещение начало заволакивать дымом.

Риддл напрягся, а потом отрывисто скомандовал.

— Наверх, живо. И не дыши.

И сказано это было так, что Айрис, которая скорее поцеловала бы огнекраба, чем доверилась Волдеморту, даже не подумала спорить и выполнила команду беспрекословно.

Они с Риддлом бросились по скрипучей лестнице на второй этаж. Айрис кинула последний взгляд вниз, увидела, как расползается едкий дым и распаляется огонь, и ускорилась. Комната, в которую она влетела вслед за Риддлом, оказалась спальней, захламленной, но на удивление чистой.

— Как меня могли отследить? — сразу перешла к главному Айрис. Проклятье, на ней как мишень нарисовали! Аппарируй она сейчас в Хогсмид, чтобы попросить помощи у Дамблдора, как притащит к детям пяток убийц!

Риддл прищурился, словно прикидывал, какую цену запросить за информацию и помощь, и Айрис замерла. Дура! Нашла, к кому обратиться!

— Руны, — односложно ответил Риддл.

— В смысле? — не поняла Айрис, но тонкий голосок интуиции начал медленно складывать сложный паззл в единую картину.

— У тебя на обнаженной коже твоей же кровью должны были нарисовать руны, — любезно пояснил Риддл. — Припоминаешь, кому ты позволила украшать рунами свое тело?

Айрис показалось, что все внутри сковало льдом и оборвало в пропасть. Она вспомнила, как горела спина от ударов розгами, как текла кровь… и как Стаффорд, стоя вплотную и приобнимая ее, выводил на израненной коже узоры.

— Их можно убрать?!

— Да.

К Дамблдору, немедленно! Айрис заметалась в мыслях, пытаясь понять, куда ей аппарировать, куда можно привести хвост из головорезов Гриндевальда без опаски, что пострадают другие волшебники…

Избавиться от Риддла, послать Патронуса… Дамблдор точно поможет!

— Куда собралась? — Риддл схватил Айрис за правое запястье, останавливая движение палочки.

— Я аппарирую к Министерству, там Аврорат. Немцы уйдут за мной, и вы с Лестрейнджем уберетесь отсюда…

— Авроры сейчас прибудут в Лютный.

— Прибудут, но пока до них дойдет новость о нападении…

— Уже дошла, — Айрис, пытавшаяся вырваться из хватки Риддла, остановилась и недоуменно посмотрела на него. Черты его лица заострились, стали более хищными и опасными. — Я вызвал Аврорат сразу, как вы с Эйданом полезли в бой.

Словно подтверждая его слова, с переулка донеслась брань на двух языках, усилились крики и грохот, увеличилась частота взрывов. Под ногами задрожал пол, заходили ходуном и заскрипели лаги.

— Ты вызвал Аврорат?

Айрис казалось, что уже второй раз за последние несколько дней ее мировоззрение разбивается на осколки.

Чтобы Волдеморт призвал на помощь авроров…

— Неважно, — качнула головой Айрис. — Отпусти. Мне нужно уходить…

— Уйдешь — и Гончие Гриндевальда последуют за тобой, Суон. А авроры останутся здесь. Хочешь лишить наш доблестный Аврорат возможности схватить преступников?

Риддл криво усмехнулся. Айрис тяжело выдохнула, понимая его правоту и одновременно настораживаясь еще сильнее.

— Тебе-то что? — какого черта он вообще полез ей помогать? Что на этот раз ему нужно?

В голове как щелкнуло. Руны рисовал Стаффорд, а у Риддла с ним были странные отношения и явно имелись счеты.

Дом содрогнулся так, словно началось землетрясение. Айрис потеряла равновесие, Риддл дернул ее на себя, и оба ударились о стену, отнесенные новой взрывной волной. С потолка опять посыпалось, а потом надломилась балка.

— Дом сейчас рухнет, — вырвалось у Айрис. Риддл взмахнул палочкой и скривился.

— Аппарация уже невозможна. Доблестные авроры накрыли Лютный куполом.

Айрис не стала говорить, что барьер могли поставить и немцы.

Распахнулась дверь комнаты, ударилась о стену с размаха, но за грохотом с переулка звука удара не было слышно — как и шагов. Айрис даже не успела среагировать, как ее палочка покинула ладонь и отлетела в сторону.

— Ich habe dich gefunden, kleines Miststück, — торжествующе выпалил Вагнер. Его лицо рассекал сильный порез, форма была изорвана и местами сожжена, и в прорехах виднелись раны. За Вагнером стоял еще один немец, который выглядел не лучше.

За спиной зло и напряженно выдохнул Риддл, и Айрис поняла, что его тоже разоружили.

В следующий момент все ее тело, кроме ног, стянули веревки.

— Du hast mir eine schöne Jagd beschert. Carpe Retractum!

Неведомая сила приподняла Айрис и потащила ее к Вагнеру.

— Когда mein Herr закончит с тобой, я заберу тебя к себе. И ты ответишь за все, что устроила тут. В вашем Аврорате одни слабаки…

Вагнер бешено оскалился, а Айрис с ужасом представила, что этот псих мог сделать с аврорами. А с Лестрейнджем?

— Du wirst sterben, wie ein Hund, — Вагнер посмотрел на Риддла, и Айрис, которую притянуло к немцам, по ледяному взгляду без всякого перевода поняла, чем сейчас все закончится. Магия времени холодком пробежалась вдоль позвоночника и отозвалась страшным «Бом!» в ушах. Вагнер поднял палочку.

Айрис обернулась на Риддла, увидела, что его удерживают чарами на одном месте, как в паутине, и отчетливо осознала, что сейчас ее путешествие просто подойдет к концу.

Avada — всю кровь словно выжгло адреналином. Айрис рванула к Вагнеру и сделала единственное, что могла без палочки, со связанными руками, но свободными ногами: врезала Вагнеру по яйцам.

Заклятие она прервала, и это было единственной хорошей новостью. Вагнер согнулся от боли, а второй немец просто отшвырнул Айрис, и ее впечатало в металлическую спинку кровати. Бедро от удара онемело.

— Du Schlampe! — выдохнул Вагнер, выпрямляясь. — Защищаешь любовника? Не выйдет!

Он вновь вскинул палочку, и Айрис обреченно поняла, что теперь помешать не успеет.

Avada Kedavra! — произнесли с лестницы, и стоящий за Вагнером немец рухнул после короткой зеленой вспышки. Вагнер развернулся, чтобы атаковать, но не успел. Лестрейндж отправил его в полет и вошел в комнату. Айрис отскочила: бессознательное тело Вагнера упало рядом с ней.

— Почему так долго? — недовольно осведомился Риддл, пока Лестрейндж освобождал его из пут заклятия.

— Авроры под ногами мешались, — ответил Лестрейндж. — Нахер ты только вызвал этих ущербных…

Следующий взмах палочки избавил Айрис от веревок. Она потерла затекшие руки, откинула влажные волосы, окончательно лишившиеся любого намека на прическу, и поискала свою палочку. Та закатилась за комод.

В переулке опять громыхнуло, раздался звук разбивающихся стекол, закричали, перемежая команды матом.

— Один ушел, — пояснил Лестрейндж. — И этот еще жив. Сейчас исправим…

Айрис, опустившаяся на пол на колени, чтобы вытащить палочку, замерла и неверяще посмотрела на Лестрейнджа. Что этот придурок творит? Переулок полон авроров, а он Непростительными раскидывается?

Пальцы сжали древко палочки, и тут же неожиданно со стороны Вагнера прилетело взрывное.

Их всех разметало как котят. Проломился пол, ощерившись досками, надломились балки и стропила. На Айрис посыпались камни, щепки и черепица, заставив буквально взвыть от боли.

— Ублюдок! — где-то в стороне зарычал живой Лестрейндж, отплевываясь.

Айрис приподнялась и успела увидеть, как, отшвырнув мешающуюся балку, он кидается к Вагнеру. Вид у обоих был подранный, окровавленный и очень злобный. Лестрейндж одной атакой пробил дыру в стене второго этажа, вымел Вагнера на улицу и сам скрылся в разломе.

Айрис, успевшая в последний момент выставить слабенькое протего, которое все же сумело защитить ее от очередного дождя из строительного мусора, сняла щит и опустила трясущуюся руку.

У дальней и единственной целой стены, опираясь на покореженный шкаф, поднялся Риддл. Черную мантию всю покрывала известь и пыль, на скуле наливалась алым тонкая царапина — под цвет глаз.

Одним взмахом палочки он привел себя в порядок — относительный, а потом расчистил дорогу до Айрис.

— Нужно уходить, — отрывисто сказал он ей. — Надеюсь, ты в состоянии идти, Ариста?

— Да, — сухо ответила Айрис и с трудом поднялась на ноги. Адреналин все еще бежал в жилах, и травмы почти не ощущались, но Айрис знала: они есть. Она видела и содранные колени, и стесанные ладони. Она чувствовала на языке привкус не только штукатурки, но и крови.

Выпрямившись, Айрис тоже попыталась привести себя в порядок, а потом вопросительно взглянула на Риддла. Он стоял и задумчиво, внимательно рассматривал ее: словно решал сложную задачу, словно не мог чего-то понять, словно столкнулся с новым и неясным.

— Ты спасла меня, — неожиданно заметил он. Айрис тут же отвела взгляд и уставилась на дверцу шкафа, что покачивалась на одной петле. — Почему?

В горле поднялась желчь. Действительно, почему Айрис Поттер спасла Волдеморта? За что время так обошлось с ней? При мысли, что ради возвращения в родные девяностые к Гермионе и Рону ей придется спасать Волдеморта, и, возможно, еще не раз, становилось тошно.

— Ты помог мне, хотя не должен был, — хрипло ответила Айрис, когда пауза затянулась, и горько усмехнулась. Оба знали, каковы были истинные причины помощи. Риддл желал добраться до секретов Айрис, а заодно отомстить Стаффорду.

— Ах да, ты не любишь оставаться в долгу, верно? Я помню, — еще бы он не помнил. Сколько раз Айрис отказывалась в Хогвартсе от его помощи, чтобы не оказаться в должниках? — Идем, Ариста. Пока Эйдан и авроры отвлекают твоих преследователей, следует воспользоваться возможностью и убрать руны.

Айрис споткнулась.

— Убрать руны? Ты хочешь их убрать?

— А ты хочешь оставить? — чуть раздраженно уточнил Риддл, останавливаясь на пороге. — Или, возможно, у тебя есть иной план?

У Айрис он был: аппарировать к Министерству, послать Патронус Дамблдору и сразу заодно сдать Стаффорда аврорам. Прекрасный план, блестящий, Гермиона бы гордилась!

Молчание, которое образовалось из-за того, что Айрис соображала, как донести, не выдав себя, фундаментальное «я скорее сдохну, чем доверюсь Волдеморту», Риддл принял за согласие.

— Мне потребуется минут пятнадцать, чтобы найти и убрать все руны, — он вышел на лестницу, показывая, что дело уже решено.

— Не нужно их искать, — неожиданно даже для себя выдала Айрис. — Я знаю, где они. На спине.

Риддл обернулся и посмотрел на нее. Айрис поняла, что в этот момент оба думают об одном и том же: о вечере, когда Стаффорд высек ее.

— Хорошо, — кивнул Риддл. — Значит, времени мне нужно будет меньше.

Айрис прищурилась: она согласия не давала. Но спорить пока не стала.

Внизу аптека была полностью разгромлена. Вместо двери и окна — огромная дыра, пол был весь покрыт обломками, поломанными шкафами и полками, какими-то тряпками и стеклом. Оно блестело в слабом свете, лившемся из переулка, и покрывало равномерным слоем мусор на полу — словно его припорошили снегом.

Под лестницей лежал труп немца, которого убил Лестрейндж. Последний упорно нарывался на пожизненное в Азкабане и теперь вполне мог его получить, всплыви правда наружу. Последователь Гриндевальда, вопреки всем взглядам и деяниям, относился к людям, а не существам класса 5Х…

Но глядя на покрытое обломками стены и щепками тело, Айрис уже знала, что не выдаст Лестрейнджа. Каждый рано или поздно получает по заслугам: этот урок она уяснила еще на первом курсе, когда под ее ладонями корчился от боли Квиррелл…

Лестрейнджу тоже однажды кто-то выставит счет. Ну а о том, чтобы по счетам заплатил Волдеморт, Айрис позаботится лично.

А потом ее взгляд скользнул дальше и остановился на неподвижных ногах, торчащих из-под прилавка. В груди все оборвалось — старик-аптекарь! Айрис бросилась к нему и резко затормозила, не дойдя двух шагов.

Старик был мертв.

— Ариста?

От голоса Риддла, спокойного, чуть недоумевающего — вымерено было идеально! — сознание затмило злостью. Если бы не этот бездушный ублюдок, старик-аптекарь был бы жив!

Кажется, она сказала это вслух, потому что в следующий миг обнаружила себя, прижатой к чудом уцелевшим лестничным перилам с тисовой палочкой у горла.

— Если бы не я, Ариста, этот старик-аптекарь ударил бы тебя со спины, связал и выдал немцам — в качестве откупа, чтобы его лавку не трогали!

С глаз как пелена спала. Айрис уперлась руками в грудь Риддла. Он стоял слишком близко, нависал над ней и опалял: щеку и губы — дыханием, нервы — шипящим низким голосом.

— Никто не выносит приговор за то, что не было сделано! — Айрис удалось-таки отпихнуть Риддла. — Ты не оставил ему даже шанса спастись!

С переулка послышались крики, причем кричали на немецком. Точно, Лестрейндж же говорил, что кроме Вагнера, в живых оставался еще один немец. И прямо сейчас он шел к ней, как по путеводной нити.

Если она аппарирует, то он последует за ней немедленно. И Вагнер тоже.

Но тут она услышала еще окрик, и еще — командный, сосредоточенный. На немецком. Разными голосами.

— У них подкрепление, — прошипел Риддл, и кончик тисовой палочки вновь обжег шею Айрис — совсем как на первой внеклассной встрече по зельеварению.

— Я аппарирую к Министерству и попытаюсь войти внутрь до того, как они последуют за мной. Министерство же защищено…

— Не успеешь. От Гончих Гриндевальда не уходил еще никто, — Риддл словно окаменел. По нему было видно, как он напряженно думает, пытаясь найти выход из ситуации.

— Как? Гончих? — было совсем не время насмешничать, но Айрис рассмеялась. Тихонько, на грани истерики.

Гончие. Пожиратели. У Темных лордов была очень странная фантазия.

— Приходи в себя, немедленно, — Риддл встряхнул Айрис с такой силой, что она ударилась затылком о перила лестницы.

Смех оборвался.

— Уходи, Риддл. Я справлюсь дальше сама. Рисковать ради меня у тебя нет ни одной причины.

— Неужели? — зло выдохнул Риддл. — А вот у Гриндевальда нашлись причины послать за тобой элитный отряд своих убийц!

Они уставились друг на друга, тяжело дыша и чувствуя подступающее отчаянье. Ситуация была патовой. Немцев в переулке было не меньше четырех, они приближались, а рассчитывать, что сейчас сюда явится Аврорат в полном составе и кинется спасать попавших в беду…

Мысль мелькнула ослепительной вспышкой, заставив Айрис облегченно вздохнуть.

— Я знаю, кто может помочь! Надо только выйти в сам переулок…

Айрис проскользнула мимо Риддла и бросилась к пролому в стене.

— Суон?

Немцы ее заметили, и в нее полетели заклинания. Их поймал на щит взбешенный Риддл.

— Ты утопила здравый смысл при купании? — прошипел он и осекся, потому что выскочившая в переулок Айрис успела сделать главное.

Она проголосовала.

И через секунду перед ними материализовался «Ночной рыцарь». Автобус еле влез в переулок, посбивав остатки вывесок и куцых балконов, что уцелели в бою.

— Что это? — Риддл с непередаваемым выражением недоумения, брезгливости и интереса уставился на фиолетовый бок трехэтажного монстра.

Двери автобуса открылись, на порожек выскочил уже знакомый Айрис долговязый рыжий кондуктор.

— Добро пожаловать на «Ночной рыцарь», автобус…

Avada Kedavra! - крикнул один из немцев, пытаясь достать до спасителей Айрис.

— … понял, — резко заткнулся кондуктор. — Быстро в салон!

Айрис запрыгнула внутрь, минуя две ступеньки, и обернулась на Риддла. Она даже не успела ничего сказать, поторопить его, как он, просто всмотревшись в нее и убедившись, что она серьезна, молча поднялся в салон.

— Боб, трогай! — заорал кондуктор. Боб дал по газам, в обшивку автобуса по касательной прилетело несколько заклятий, в том числе огненное, но, видимо, «Ночной рыцарь» был зачарован на совесть и никаких повреждений не получил.

Айрис ухватилась за ближайший поручень и успела выпалить Риддлу «Держись крепче!», как их дернуло и с размаху впечатало в стекло. Автобус покинул Лютный, попутно распугав парочку фонарных столбов.

— Что. Это. Такое? — с расстановкой, низким и слишком спокойным тоном спросил Риддл, упираясь в стекло, за которым прыгали деревья, кусты, мусорные баки. Айрис потерла свою губу: приложилась ею, теперь опухнет, — и хмыкнула.

— Автобус.

Хотя сейчас «Ночной рыцарь» на автобус походил мало. Скорее, на передвижной пустующий лазарет. Вместо сидений стояли металлические кровати, предусмотрительно привинченные к полу. Их от прохода и друг от друга отделяли ширмы — совсем как в больничном крыле Хогвартса.

И не было ни одного пассажира.

«Ночной рыцарь» опять тряхнуло, он сменил направление, ловко юркнув между двух домов и почти снеся хлипкую пристройку. Айрис упала на ближайшую кровать и вцепилась в металлические прутья изголовья. Кататься на этом автобусе просто так желающих не находилось никогда. Но сейчас Айрис была рада, что вызвала его. И не только потому, что теперь последователи Гриндевальда — Гончие, мерлиновы кальсоны! — не могли до нее дотянуться.

Просто Волдеморт в «Ночном рыцаре» никого не оставил бы равнодушным.

Он осматривал трехэтажное чудовище, как Хэдвиг Гремучую иву, растеряв все маски: и идеального старосты, и великого и могучего мага, и Мерлин весть кого еще. Остался только семнадцатилетний парень, которого впервые решили прокатить на американских горках без страховки, а потом сообщили, что в середине пути рельсы обрываются.

— Я не слепой, Ариста. Меня интересует, какой глупец и зачем заколдовал маггловский автобус, — зашипел он, падая на соседнюю кровать и тут же хватаясь за поручень, как Айрис и советовала, потому что автобус опасно накренился, проехав только на левых колесах.

Привыкшая к кульбитам на метлах Айрис окончательно развеселилась, наслаждаясь потрясением Риддла.

— А зачем заколдовали «Хогвартс-экспресс»? Поезда, знаешь ли, тоже не волшебники изобрели.

Риддл ожег ее далеким от приязни взглядом, а потом автобус вновь тряхнуло так, словно он упал в кювет. Кровати задребезжали.

— Вот именно поэтому маггловские изобретения не должны зачаровываться, — недовольно произнес Риддл, едва успев выставить руку, чтобы не встретиться лбом с поручнем.

Айрис фыркнула: она не знала, как обстояли дела в сороковых, но в ее родном времени в Министерстве был целый отдел по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов. Там как раз работал мистер Уизли, отчаянно любивший все маггловское и сам нарушающий законы — один фордик «Англия» чего стоил.

— Волшебное сообщество давным-давно должно было принять закон, запрещающий тащить в наш мир все, что придумывают магглы, — продолжил показывать раздражение Риддл, и с Айрис слетела ее истеричная веселость.

— Это был бы самый лицемерный закон из всех, что принимали в Министерстве, — прохладно ответила она. Видимо, в сороковых все же должности мистера Уизли не существовало. — Потому что даже после его принятия ни колдорадио, ни колдофото, ни «Ночной рыцарь», ни «Хогвартс-экспресс» свои существования не прекратят.

От дальнейшего выяснения правоты их избавило приближение кондуктора.

— Как вы, мисс, мистер? Вы ранены? Вас доставить в «Мунго»? — долговязый парень — как же его звали-то? — осмотрел их с беспокойством. Ну да, вид у них был жутковатый, особенно у Айрис.

— Не нужно, — покачала головой она. — Мы не ранены.

— Это хорошо. Меня зовут Чарли Хопс, я кондуктор «Ночного рыцаря», автобуса для волшебников и ведьм, попавших в беду. А водителя зовут Боб Флетчер. Мы доставим вас в любую точку Британии… Кстати, да, вас где высадить?

Айрис мгновенно вспомнила о метке, по которой ее находили немцы, и поежилась.

— Пока нигде. Вы только не останавливайтесь, главное.

Брови Чарли чуть приподнялись: обычно пассажиры требовали строго обратного. Хотя случалось точно всякое, иначе зачем в автобусе кровати?..

— Ладно, — флегматично пожал плечами Чарли. — Проезд стоит пять сиклей с пассажира. Какао будете?

— Нет, — резко ответил Риддл, выпрямляясь, и повелительно добавил. — Оставь нас.

Айрис на миг подумала, что Чарли удивится или воспротивится, но тот отнесся к требованию совершенно спокойно. Ну да, пассажиры ему наверняка попадались самые разные, и поражаться их причудам он перестал давно.

— Если вам что-то понадобится или вы решите покинуть «Ночной рыцарь» — мое место рядом с водительским.

Он ушел, ловко передвигаясь между дребезжащими кроватями, словно шел по твердой земле, а не норовящему выскользнуть из-под ног полу.

Впрочем, автобус выехал на относительно ровную дорогу и теперь несся вперед спокойно, не пытаясь перемолоть собственных пассажиров. За окнами с огромной скоростью мелькали поля и лесные массивы.

— Значит, автобус для волшебников и ведьм, попавших в беду, — протянул Риддл, проводив Чарли взглядом, поставив заглушающие чары и переведя все внимание на Айрис.

— Ну да.

— Который постоянно перемещается по всей Британии? — продолжил он. Надо отдать должное, Риддл быстро догадался, какое преимущество давал «Ночной рыцарь».

Пока автобус в движении — а перемещался он с бешеной скоростью, — Вагнер и другие немцы не могли отследить Аристу Суон.

— С Лестрейнджем все будет в порядке? — уточнила Айрис. Не то чтобы ее заботила судьба будущего Пожирателя, но, Мордред подери, они бросили его в Лютном! Неправильность проступка засела занозой в совести Айрис, и совесть начала нарывать.

— Разумеется. Гончие должны были покинуть Лютный вслед за тобой. Так что на твоем бы месте, — Риддл вдруг неприятно улыбнулся, — я бы больше опасался, что Эйдан не простит тебе вероломного побега, которым ты лишила его хорошей драки.

Айрис закатила глаза. Прощение Лестрейнджа ей не нужно было и даром. Совесть притихла.

За окнами замелькали коттеджи и сады: «Ночной рыцарь» въехал в какой-то пригород. Автобус летел по хаотичному маршруту, не останавливаясь ни на секунду — Чарли учел просьбу Айрис. Следовало воспользоваться передышкой и решить, что делать дальше.

Не будь рядом Риддла, Айрис послала бы Дамблдору Патронуса. Но демонстрировать Сохатого перед молодым Волдемортом означало то же самое, что признаться «Мое настоящее имя Айрис Поттер».

А других способов связаться с профессором прямиком из автобуса Айрис не знала.

Пытаясь отрешиться от пораженческих мыслей и найти выход из ситуации, она стянула с себя пальто, до сих пор не вернувшее исходную форму — опять перестаралась с трансфигурацией! — и принялась чистить и досушивать вещи. Строительная пыль и известь были даже в носу, Айрис прямо чувствовала, как дышит ими.

Адреналин схлынул, пришла ноющая боль. Горели и слегка кровили содранные ладони и колени, пульсировало бедро, неприятно тянуло спину. А медицинские заклинания по-прежнему оставались зоной, недоступной Айрис.

— Удивительное самообладание, — вдруг сказал Риддл, все еще пристально наблюдавший за ней, и Айрис резко вскинула на него вопросительный взгляд. — На тебя напали Гончие Гриндевальда, тебе едва удалось от них уйти, но это словно не имеет для тебя никакого значения. Или подобные ситуации тебе привычны?

Проклятая наблюдательность Риддла. Как же быстро он делал верные выводы!

— Ты предпочел бы, чтобы я билась в истерике? — Айрис приподняла брови. — Не переживай, когда все закончится, я обязательно пореву от пережитого страха в подушку.

— Лгунья, — с усмешкой оборвал ее Риддл. Айрис хмыкнула и скинула обувь. Мозоли она натерла-таки.

— К слову о самообладании, — она взмахнула палочкой, приводя в порядок ботинки. — Что-то не заметила, чтобы произошедшее имело значение для тебя. Значит ли это, что подобные ситуации привычны и тебе?

Ухмылка Риддла стала колючей, холодной, но его самоконтролю все же можно было позавидовать.

— Мужчине истерики тем более не к лицу, — парировал Риддл и откинулся на спинку кровати, на которой сидел. — Гончие Гриндевальда пришли за тобой, и этому есть причина. Не поделишься?

Он снова вернулся к этой теме. Айрис раздраженно отвернулась. Наивно было полагать, что Риддл забудет или решит, что происходящее — не его дело.

— Вероятно, из-за моего родства с Альбусом Дамблдором, — нашлась с ответом она и порадовалась, насколько логично и нейтрально прозвучали слова.

— Возможно, — поскучнел Риддл, задумчиво прищурился и через несколько секунд, за которые Айрис успела добраться до сушки волос, покачал головой. — Я бы поверил, будь ты обычной студенткой с домашнего обучения. Но ошибка здесь начинается уже со слова «обычная».

Айрис замерла с поднятой палочкой и сглотнула, чувствуя, как желудок проваливается куда-то вниз. Что ж, она дала Риддлу предостаточно поводов так думать.

А он плавно подался вперед и добавил:

— Интерес Гриндевальда как-то связан с переменчивостью твоей магии?

— Что тебя связывает со Стаффордом?

Риддл отпрянул и подобрался, как змея перед броском. Несколько томительных мгновений они буравили друг друга взглядами. А потом…

— Догадалась-таки?

Айрис задохнулась от неожиданности. Вот так — карты на стол? С чего вдруг Риддла пробило на честность?

— Хотя я после двадцати пяти ударов розгами была не совсем вменяема, то, как он выводил на моей спине узоры, я помню прекрасно.

— Поразительно, из-за каких мелочей рушатся грандиозные и продуманные до деталей планы, — задумчиво протянул Риддл, и Айрис окончательно растерялась. Если он сейчас еще признается, что поддерживает Стаффорда в Хогвартсе… — И это возвращает нас к твоей проблеме. Руны все еще на твоем теле, а значит, Гончие отыщут тебя в любой точке мира. Я могу их снять, и ты сможешь спокойно вернуться в Хогвартс.

— Зачем тебе мне помогать? — вопрос прозвучал излишне резко, но Айрис было не до притворной вежливости. Риддл сейчас однозначно вел какую-то свою игру, в которой ему потребовалось идти по грани с правдой.

— Неужели это настолько неочевидно, Ариста? Я не поддерживаю Гриндевальда. Зачем же мне помогать ему? Оставлять на тебе следящие метки, чтобы его люди могли тебя найти?

Как Айрис ни пыталась, а отыскать в озвученной причине второе дно не смогла. Все сказанное Риддлом совпадало с тем, что знала она сама. Или о чем догадывалась.

Но она все равно внутренне ожидала подвоха.

— И что тебе нужно для того, чтобы ты их убрал? — напряглась Айрис.

— Твоя спина и кровь — ровно все то же самое, что потребовалось, чтобы их нарисовать.

С полным ощущением, что она выжила из ума, Айрис согласно кивнула. Потом помялась немного — проще было в ледяную воду с обрыва прыгнуть, чем повернуться незащищенной спиной к Волдеморту — и встала.

Автобус шатало умеренно, как лодку на волнах, и к такой качке было несложно приноровиться. Держась за спинку кровати, Айрис уточнила:

— Мне нужно оголить спину?

Риддл посмотрел на нее настолько красноречиво, что все вопросы пропали. Зато возникла новая проблема, которую Айрис осознала в полной мере, когда потянула руки к воротнику платья.

Она — девушка из свободных девяностых, человек, выросший в маггловском мире и спокойно стоявший в купальнике на глазах у всей школы во время второго тура Турнира Трех волшебников, — не могла заставить себя просто обнажить спину перед Риддлом.

Он следил за ней пристальным, темным взглядом, и Айрис словно в капкан попала. Руки стали ватными, пальцы — непослушными, не желающими расстегивать мелкие пуговицы у воротника.

Ей казалось, что она задыхается, и не понимала, от чего. Она не боялась Риддла, она была уверена, что сможет защититься, даже повернувшись к нему спиной — на умение сражаться наличие одежды вообще не влияло. Так откуда взялась эта неуверенность, даже неловкость?!

Внимание Риддла стало еще острее, взгляд — еще темнее, тяжелее, он тоже весь напрягся. Воздуха окончательно перестало хватать, даже сердце словно через раз биться начало. Атмосфера накалилась, и Айрис, не выдержав напряжения, резко и малодушно развернулась к Риддлу спиной. И тут же, разозлившись на собственную трусость, рванула ворот платья так, что на пол посыпались пуговицы.

Злость разогнала неуместное стеснение, платье за секунды лишилось застежек до пояса и послушно соскользнуло с плеч. Айрис двумя рывками выпуталась из рукавов. Но стоило коснуться тонких бретелек комбинации, как неловкость вернулась и захлестнула мощной волной.

Позади что-то тихо зашелестело. Айрис нервно обернулась и увидела, как ширма — точь-в-точь как больничном крыле — отделяет две кровати, на которых расположились она и Риддл, от салона автобуса. И это отрезвило.

Айрис повела плечами, скидывая бретельки, и тонкая шелковая ткань мягко скользнула по коже, обнажая ее. Инстинктивно прикрыв руками грудь, Айрис перекинула вперед волосы и замерла. И тут, как назло, автобус вновь тряхнуло на кочке, и руки пришлось опустить к спинке кровати.

— Сядь на кровать, — приказал Риддл. Айрис выдохнула в протесте, но быстро вспомнила, что стоять в «Ночном рыцаре» — затея хуже не придумаешь. И послушно опустилась рядом с подушкой.

Высохшие волосы электризовались и неприятно щекотали грудь, особенно — стоящие от холода соски. Сколько, Риддл говорил, потребуется времени на то, чтобы снять руны? Минут десять-пятнадцать?

Пальцы сжались вокруг металлических прутьев спинки кровати с такой силой, что сейчас их не смогли бы разжать даже волшебством. Айрис мельком успела подумать, что предпочла бы круцио от Риддла, чем такую помощь…

Seko! — по лопатке как ножом полоснули. Айрис вздрогнула всем телом, зашипела, собралась в ожидании новой боли, но ее не последовало. По спине побежали горячие струйки крови.

— И все? — не выдержала Айрис и обернулась через плечо. Волосы опять защекотали грудь, от чего тело покрылось мурашками.

— А ты хотела, чтобы я изрезал всю твою спину? — уточнил Риддл, издевательски изогнув брови.

— Нет! — и отвернулась.

Лопатку неприятно тянуло, но это было ничто в сравнении с травмами, к каким привыкла Айрис. Припомнилось, как Стаффорд рисовал чертовы руны на исполосованной спине — стоял вплотную, приобнимая, и водил пальцами по коже. При мысли, что сейчас все повторится, но уже с Риддлом, Айрис бросило в холод, а нервы натянулись, как гитарные струны.

Автобус снова тряхнуло. Пружинная кровать прогнулась: Риддл сел рядом. А потом обнаженной спины Айрис уверенно коснулись его пальцы.

Айрис содрогнулась — через нее словно ток пропустили — и подалась вперед, безотчетно уходя от прикосновения.

— Ариста, к моему сожалению, руны необходимо рисовать на коже, а не в воздухе, — раздраженно произнес Риддл.

О, Айрис тоже об этом безумно сожалела! Последнее, чего она бы хотела — это чтобы Волдеморт касался ее обнаженного тела. И он же был последним человеком, перед кем Айрис могла представить себя вообще раздетой! Впрочем, он также был последним человеком, кого она могла спасти от авады, но судьбе, если она вообще существовала, было горячо плевать на мнение Айрис.

Так что все она сделала, как миленькая. И спасла. И разделась.

И прикоснуться позволит.

Может, все же миссис Ургхарт была права, и она действительно проклята?

Злость окатила ледяной волной. Айрис закрыла глаза и сделала глубокий вдох. А затем выдохнула. Медленно.

И выпрямилась, подставляя голую спину Риддлу.

— Ну, десять минут я потерплю.

Потерпишь? Не предполагал, что рисование рун по спине для тебя равнозначно Круциатусу, — Айрис вновь вздрогнула, но теперь от двойного дна слов. Риддл считал, что она ничего не помнит о Выручай-комнате, но намекал на их встречу там. Насмехался. — Или ты опасаешься за девичью честь? Не переживай, ей ничего не грозит.

— Я бы не переживала, даже если бы грозило.

— Это приглашение? — с отчетливой издевкой спросил Риддл. Айрис обернулась как ошпаренная и столкнулась с ироничным взглядом. На нее обрушилась вся двусмысленность ее ответа.

— Я имела в виду, что в состоянии постоять за себя, — процедила Айрис и вновь уставилась в окно. Там замелькали дома какого-то приморского городка и само море, холодное, сине-серое, тяжело вздымавшееся высокими волнами.

Пальцы Риддла неожиданно заскользили по коже, вычерчивая четкие линии и вызывая сонмы мурашек. Айрис словно парализовало, мир на несколько секунд утратил привычные очертания, размылся. Она все ждала, когда шрам вспыхнет знакомым пламенем, но чувствовала только свою спину — и пальцы Риддла на ней.

«Ночной рыцарь» свернул на бездорожье и подпрыгнул на очередном ухабе, как горный козел, а не автобус. Айрис бросило вперед на металлические прутья спинки кровати, вынудив почти распластаться грудью по подушке. Риддла тоже повело, и его руки сместились со спины Айрис на талию и сдавили ее в попытке удержаться.

Отвратительное изобретение грязных магглов, — зашипел Риддл, отдернув ладони от Айрис так, словно ее тело обжигало. Она с трудом вздохнула — куда исчез весь воздух?! — открыла было рот, чтобы ответить… — Твои волосы мешают.

…И осознала, что про изобретение Риддл говорил на парселтанге.

Риддл недовольно выдохнул, смахнул пряди волос, упавшие на спину Айрис, и вдруг замер. От этой заминки атмосфера изменилась: сгустилась, потяжелела, и от надвигающегося чего-то стало совсем не по себе. Айрис вся оцепенела.

Перед глазами внезапно встала картина из недавнего сна: голая и влажная спина Беллатрикс, змеящиеся по ней волосы, шипение на парселтанге, слабость и истома, отрывистый приказ…

Мерлин и Моргана! Айрис подкинуло от ужаса собственного положения — и позы!

— Не двигайся! — приказал Риддл непривычно низким голосом, положил ладонь между лопаток и с силой вдавил в матрас, возвращая в полулежащее состояние. Айрис с шипением втянула в себя воздух, когда грудь со все еще торчащими сосками проехалась по шерстяному одеялу.

Пальцы Риддла оцарапали спину, словно он хотел сжать ладонь в кулак, и исчезли. Зато шрам, никак не дававший о себе знать в сороковых, неожиданно потеплел. Именно потеплел, а не опалил раскаленной болью, как обычно, и от него по всему телу разошлись невидимые иголки. С ними пришел непонятный дискомфорт. Хотелось сделать хоть что-то — что угодно! — лишь бы он исчез, лишь бы все закончилось, а время, как назло, начало тянуться медленно-медленно.

В голове зашумело. И новое касание Риддла показалось сродни жалящему заклятию. Айрис затихла, опустила голову на подушку. Напряжение было столь сильно, что тело почти вибрировало от него. Мир вокруг перестал существовать, Айрис полностью сосредоточилась на своих ощущениях, слишком странных, непривычных и почему-то подспудно казавшихся опасными.

Движения Риддла замедлились. Дыхание Риддла тоже замедлилось, стало глубже. И Айрис почти списала все на магию времени: когда она опутывала тело, восприятие менялось схожим образом.

Вот только магии не было, ни малейшей искорки — во всяком случае, магии времени. Лишь шрам пульсировал, словно какая-то часть Айрис пыталась настроиться на эмоции Волдеморта, но у нее не получалось.

Риддл надавил пальцами на рану, заставляя ту кровить еще сильнее, и Айрис шумно выдохнула и вновь попыталась уйти от касания. Боль разогнала необъяснимый туман в голове, прочистила сознание. И сразу стало слышно тарахтение двигателя, периодически порыкивающее на поворотах, визг покрышек, дребезжание металлических кроватей.

— Дернешься — начнем сначала, — по-прежнему низким голосом предупредил Риддл, и Айрис отчетливо услышала в тоне недовольство.

Левая рука Риддла, которой он опирался на кровать, сгребла одеяло в кулак. Айрис хорошо ощутила, как у нее из-под живота слегка потянули ткань.

— Предупреждай тогда, у меня нет глаз на затылке, — огрызнулась Айрис, но половина слов потонула в подушке, в которую уткнулось лицо на очередном резком повороте. А Риддл еще и руны рисовать исхитрялся в таких условиях.

Он вывел под лопаткой руну, похожую на букву «М», и по спине Айрис побежали ручейки тепла, повторяющие контуры знаков.

Неужели все?

Риддл действительно замер, словно задумался или решил посозерцать результат своих трудов. Айрис даже осторожно приподнялась и повернулась, насколько могла, к нему. И да, Риддл безотрывно и мрачно смотрел на ее спину.

— Как долго Стаффорд рисовал на тебе руны? — резко спросил он, прищурившись.

— Не знаю, — растерялась Айрис, у которой уже начала ныть шея от неудобного вывернутого положения. — Минуту?.. А что такое? Ты их снял?

Риддл наконец взглянул на нее, причем вид у него был донельзя раздраженный.

— И как же, по-твоему, нужно снимать руны, которые не видны? Возможно, ты поделишься со мной секретом, Ариста? — вкрадчиво начал он, вынудив Айрис нахмуриться. Ну и что он тогда рисовал на ее спине, если руны нельзя снять? — Я вот знаю только один способ: сделать невидимое видимым.

И он нажал пальцем на середину позвоночника, где тепло магии было самым сильным.

Айрис уронила голову на подушку. Все это время Риддл не снимал руны, а только проявлял их, чтобы в принципе увидеть, что начертал Стаффорд. А значит, практика по рисованию футарка на голом теле продолжается.

Просто блеск.

— Я не знакома с рунами, — призналась она зачем-то. — Там что-то грандиозное?

— Ничего, с чем я бы не справился.

И вновь без предупреждения нажал на рану. Айрис стиснула зубы.

Она окончательно уверилась, что ее недавнее состояние было вызвано именно магией. Или вовсе примерещилось от усталости и выброса адреналина.

Новые руны, которые Риддл начал выводить поверх тех, что оставил Стаффорд, горели. Когда-то давно тетя Петунья лечила пару раз кашель Айрис горчичниками — ощущения оказались схожими. Возможно, если бы спина Айрис не полыхала незримым огнем после розог, она бы почувствовала силу рун и в первый раз. Но тогда боль затмила все остальные ощущения.

Сейчас же дискомфорт наоборот позволял удерживать кристально ясное сознание. И Айрис задумалась о том, что изначально упустила.

Что, если сейчас кто-то из магов попадет в беду и проголосует? «Ночной рыцарь» отправится на зов, остановится. Хватит ли немцам этих секунд остановки, чтобы аппарировать к автобусу и задержать его?

А что, если они и вовсе догадаются, как голосовать, и сами призовут его? Вот тогда ей и Риддлу точно не поздоровится.

— Мне сейчас придется начертать руну Турс, — неожиданно сказал Риддл. — Это руна разрушения. Она разорвет текущую рунную цепь, но тебе будет больно.

Айрис поколебалась пару мгновений и кивнула. Риддл ее предупредил, это уже было достижение. И теперь, когда она осознала, что даже в автобусе она не в безопасности, спорить и оттягивать момент снятия «маячка» было попросту неразумным. В конце концов, круцио она вытерпела — и сейчас потерпит.

Риддл, только и ждавший кивка, уверенно оставил на ее спине три резких черты. И почти сразу Айрис показалось, что на кожу ей насыпали раскаленных углей. Вцепившись зубами в подушку, Айрис застонала. А Риддл уже выводил новую руну.

Айрис напрягла руки, подтянулась к прутьям кроватной спинки, уходя от боли, и уткнулась в них лбом.

— Ариста, — напомнил Риддл и схватил ее за плечо, останавливая движение. Переместился ближе, сев вплотную так, что Айрис смогла почувствовать его напряженные бедра, и провел вдоль позвоночника одну-единственную вертикальную черту. Мнимый огонь моментально перетек в нее.

А пальцы уже выводили новые линии, и с каждой законченной огонь слабел. И когда он погас окончательно, Айрис выдохнула и расслабила руки. А Риддл отодвинулся и произнес:

— Vulnera Sanentur.

Рана, оставленная секо, плавно затянулась.

— Надеюсь, теперь мы покинем этот убогий транспорт, — холодно оповестил Риддл, дав тем самым понять, что он с поставленной задачей справился. Айрис выпрямилась, прижав к обнаженной груди подушку. Благодарить не хотелось, особенно после последних слов, но, объективно, Риддл помог.

— Спасибо, — ровно сказала Айрис.

Риддл кивнул, принимая благодарности, задержался взглядом на подушке, скрывающей голое тело, и отвернулся. Айрис натянула обратно одежду, вздохнула над выдранными пуговицами и попыталась починить платье. Увы, репаро, отлично восстанавливающее почти любые вещи, оказалось бессильно против тканей: пуговицы обратно прикрепились настолько криво, что сразу становилось ясно, почему маги одежду штопали, а не восстанавливали чарами.

Встала, держась за поручни — автобус опять замотало по какой-то выщербленной дороге, на этот раз лесной. Хотя Боб Флетчер точно не заморачивался, чтобы соблюдать ее границы. За три секунды Айрис насчитала пять сосен, отпрыгнувших с пути «Ночного рыцаря».

Отодвинув ширму, Айрис позвала кондуктора. В карманах мантии она нашла деньги, отсчитала десять сиклей и протянула плату за проезд.

— Спасибо за помощь, Чарли. Если можно, высади нас в любом безлюдном и просторном месте.

— Сомневаешься в моих способностях, Ариста? — надменно протянул Риддл, тоже поднявшийся на ноги и теперь стоявший сбоку.

— Нет, — абсолютно честно ответила Айрис. Она сомневалась в бескорыстной от него помощи, но вот в академических успехах — никогда. — Просто предпочитаю перестраховаться.

— Без проблем, — флегматично кивнул Чарли, а потом внимательно присмотрелся к Айрис. — А ведь мы виделись недавно, — припомнил он.

— Было дело, — не стала отпираться Айрис. Ничего особенного в этом факте не крылось.

— И еще увидимся наверняка, — продолжил Чарли, ссыпая монеты в карман клетчатой жилетки. — Боб, тормозни на каком-нибудь пустыре!.. Зовут-то тебя хоть как? Я постоянных пассажиров предпочитаю знать в лицо и по именам.

Айрис неопределенно хмыкнула — две поездки еще не делали ее постоянным пассажиром. Да и как показала история со Стэном Шанпайком, и до «Ночного рыцаря» и его кондукторов можно добраться.

— Лаванда Браун, — в итоге выдала Айрис и даже ностальгически улыбнулась. После самой первой поездки на этом автобусе она назвала Шанпайку именно это имя. Почему-то только оно всегда приходило на ум, когда требовалось соврать и сохранить родное имя в тайне. Бедная Лаванда, знала бы она…

Улыбка сошла с лица, стоило Айрис только заметить, как на нее смотрит Риддл. Странно. Изучающе. Недоверчиво.

Мерлина ради, да он сам себе другое имя выбрал, что не так на этот раз?

И тут автобус затормозил и открыл двери.

Это действительно был пустырь. Серая утоптанная земля с редкими прогалинами пожухлой травы, осота, спорыша и борщевика. Гуляющий резкий ветер, который тащил за собой мелкий мусор. И обугленные остовы домов в нескольких десятках ярдов.

Здесь было тихо, если не считать завываний ветра. «Ночной рыцарь» с лязгом захлопнул двери и сорвался дальше в свой бешеный маршрут. Айрис сжала палочку в руке, настороженно ожидая аппарационных хлопков, но секунды шли одна за другой, и ничего не происходило.

Риддл стоял рядом и задумчиво рассматривал то, что осталось от домов. Видимо, раньше здесь была окраина поселка, но один из налетов уничтожил большую часть зданий, а что уцелело, в итоге сгорело в пожарах. Потом наверняка пришли мародеры, и разруха стала окончательной.

— Откуда это имя? — вдруг спросил Риддл и повернулся к Айрис.

— А? — не поняла она.

— Лаванда Браун.

Серьезно? Она ждала последователей Гриндевальда, перед глазами тянулся уничтоженный в войне поселок, а Риддл думал о вымышленном имени?

— Да просто в голову пришло, — не покривив душой, ответила Айрис. А то, что имя принадлежало реально существующему человеку, Риддлу знать было не обязательно. Мерлин, лишь бы спустя пятьдесят лет с настоящей Лавандой ничего не случилось из-за длинного поттеровского языка. — Да мало ли Лаванд Браун на земле.

— Действительно, — вроде как согласился Риддл, но ощущение, что ей все равно не поверили, осталось.

Хотя Брауны и впрямь были нередкой фамилией. Имя, конечно, претендовало на некоторую оригинальность, не Мэри и не Лиззи, в конце концов, но и не уникальная Гермиона. Айрис пристально уставилась на Риддла. Вот что ему до Лаванды Браун?

Под ноги ветер принес лоскут то ли простыни, то ли наволочки — когда-то белую ткань. Айрис переступила через нее и подумала, что пора уже аппарировать отсюда. Место было неуютным, тяжелым. Отчаянно демонстрирующим, к чему приводит война.

— Думаю, можно возвращаться в Хогсмид…

— Ариста, — перебил ее Риддл и проникновенно посмотрел в глаза. Айрис тут же подобралась. Начало не сулило ничего хорошего. — Прежде чем мы аппарируем, я хотел бы тебя кое о чем попросить. Будем считать это оплатой за мою помощь… раз ты не любишь оставаться в долгу.

Ну конечно. Как она могла даже на минуту решить, что Риддл что-то сделает без выгоды для себя? И ведь нашел, за что зацепиться! Словно не ему нужно было долг стребовать, а она умоляла его закрыть!

— И чего ты от меня хочешь?

— Сохрани в тайне все, что произошло в автобусе.

Риддлу все же удалось ее удивить. Айрис опешивши моргнула.

— Почему?

Это было нелепо. Риддл на самом деле помог, сделал что-то нормальное. Правильное, черт возьми. И он хотел это скрыть?

Айрис прищурилась, заставляя себя не зацикливаться на поверхностных мыслях. Риддл всегда преследовал свои цели, а если учесть, что он в какой-то степени спас Айрис жизнь, в уплату долга он мог потребовать что-то куда более серьезное, чем молчание о внезапном героизме.

— Сделать вид, что тебя не было в Лютном? — уточнила она, лихорадочно пытаясь нащупать, что же толкнуло Риддла на такую нетипичную просьбу. Не могло быть все просто, не в его случае!

— Не обязательно, — доброжелательно улыбнулся он. — Я не замешан ни в чем противозаконном.

Да так она и поверила! Значит, просто обеспечил себе непробиваемое алиби.

И тут в голове как щелкнуло.

— Под сохранить в тайне ты подразумеваешь то, что снял с меня руны? Или что-то еще?

— Что-то еще, — кивнул Риддл. — Я хочу, чтобы ты умолчала о рунах вообще.

— Нет, — мгновенно ответила Айрис. — Я не позволю Стаффорду остаться безнаказанным.

Лицо Риддла потемнело, в глазах появился опасный блеск, а улыбка из доброжелательной превратилась в жесткую.

— Я понимаю твое желание отомстить… — начал он, но Айрис решительно мотнула головой и стиснула палочку еще крепче. Как бы не вылилось сейчас все в дуэль…

— Меня не интересует месть.

Риддл замер, словно взял паузу на обдумывание новой мысли.

— Верно. Будущий аврор, ненавидящий лицемерие Министерства… Ты ищешь справедливости, — в исполнении Риддла «справедливость» прозвучало как завуалированное оскорбление. — И это я тоже могу понять.

Он посмотрел в сторону домов, а потом неспешно двинулся в их сторону, поманив Айрис за собой. Через несколько ярдов за борщевиком нашлась разбитая дорога, ведшая в поселок. С нового места картина открывалась еще печальнее. Дома стояли вдоль широкой улицы и теперь напоминали призрачный караул. Черные остовы, обваленные стены, запыленные осколки стекол.

Риддл повел рукой, даже не утруждая себя, чтобы достать палочку, и ему в руку прилетела детская игрушка, которую он тут же бросил Айрис. Инстинкты ловца не подвели, и она поймала ее раньше, чем вообще сообразила, что делает.

Ладони сжали обычного мягкого медведя, бурого. Игрушка была испачкана сажей и штукатуркой. Одна из лап почти оторвалась, левого глаза-пуговицы не было, как и уха.

— Взгляни, Ариста. Тебе нравится то, что ты видишь?

Ей не нравилось, естественно. Еще больше не нравилось, что Риддл сменил тему. Айрис стиснула медведя в руке и нахмурилась.

— Разумеется, нет. Но какое это имеет отношение к Стаффорду?

— Магглы любят уничтожать себе подобных, — Риддл словно не услышал ее ответа. — Убивать за высшую идею, не считая жертв. Смерть одного человека: это катастрофа. Сотня тысяч мертвецов: это статистика!

Он прошел чуть вперед по дороге к домам-призракам и остановился. Ветер трепал его мантию и волосы, а он смотрел на то, что осталось от поселка. И все внутри Айрис при виде этой картины взбунтовалось.

Сотня тысяч мертвецов — статистика?!

— Волшебная история тоже полна войн, — продолжил он до того, как Айрис со злости успела высказаться. — Но никогда ни одному магу не приходило в голову убивать просто так, заодно, бессмысленно проливая драгоценную волшебную кровь.

И в интонациях Риддла зазвучало столько подавляемой ярости, что у Айрис застряли в горле все невысказанные слова. Она смотрела на его выпрямленную спину, напряженную позу, подрагивающие пальцы, которые словно стремились сомкнуться, сжав ладонь в кулак, и вспоминала.

Вспоминала мальчика Тома на станции «Хаммерсмит». Вспоминала безмолвное понимание, которое нашла после слов о черном дожде. Вспоминала, как отчаянно Риддл просил Диппета позволить ему остаться в Хогвартсе на летние каникулы.

Грязный, подранный мягкий медведь печально смотрел на Айрис единственным глазом.

«Уж не жалеешь ли ты его, Айрис?» — спросило прошлое голосом Дамблдора.

Но уж лучше бы жалела — жалость была слабым чувством. Айрис же понимала Риддла. И начинала сочувствовать, сопереживать.

Война перемалывала людские судьбы, не щадя никого. Что стало с ребенком, которому принадлежал медведь в руках Айрис? Жив ли он? Не осиротел ли?

Риддлу было тринадцать, когда на Лондон полетели бомбы нацистов. Тринадцать, когда он оказался в самом эпицентре летящей смерти. А Министерство не разрешало колдовать. А законы не давали спрятаться за Барьером.

Как бы Айрис ни ненавидела возвращаться к Дурслям, у них она жила в тишине и мире. И ее окружали прилизанные лужайки Литтл-Уингинга, а не голые остовы сгоревших домов.

— Но пришел Гриндевальд, одержимый идеей общего блага, — Риддл развернулся к Айрис и посмотрел так, что ее просто приковало к месту. — И многие его мысли были даже здравыми. Но знаешь, в чем проблема, Ариста? — он понизил голос и начал приближаться к Айрис, а она как загипнотизированная следила за ним, не в силах пошевелиться. — Общее благо исключило благо индивидуальное. Гриндевальда перестало интересовать, хотят ли его поддерживать другие маги. А не хотели многие. Безумцев, желающих объединиться с маггловским миром после наглядной демонстрации маггловской бездумной жестокости, осталось очень мало. И все же за Гриндевальдом идут. Потому что у каждого находятся слабости, на которые можно надавить и вынудить покориться.

Айрис хотела бы возразить, ткнуть Риддла в то, что Волдеморта добровольность тоже не интересовала, но внезапно поняла, что на пути к власти он ни разу не заставил никого идти за собой силой. Все Пожиратели принимали Метку добровольно. Да, он использовал империо на других волшебниках и ведьмах, он наказал Люциуса Малфоя тем, что превратил его сына в Пожирателя, он пользовался той властью, что давало ему его клеймо на руках слуг, но никого не вынудил примкнуть к себе против воли.

— Ты видишь в Уолтере Стаффорде обычного последователя Гриндевальда? Ты ошибаешься, Ариста, — Риддл поравнялся с ней и теперь смотрел прямо в глаза с такого близкого расстояния, что Айрис могла увидеть свое отражение в его зрачках. — Он тот, кто держит в подчинении всех последователей Гриндевальда в Британии. Недобровольных последователей. И если ты придешь в Аврорат с правдой, завтра десятки студентов Хогвартса потеряют семьи. Или ты считаешь, что Стаффорд покорно примет приговор?

— Гриндевальд позволит ему потянуть за собой остальных последователей? — чуть приподняла брови Айрис.

— Не за собой, а вместо себя, — поправил Риддл, чуть отодвинувшись. — Ценность тех, кого заставляют служить, мала. Твоя правда бессильна против Стаффорда. Ты так радеешь за справедливость, неужели готова позволить, чтобы за него ответили те, кого вынудили служить угрозами и шантажом?

— Не пытайся убедить меня в том, что ты думаешь о тех, кого Гриндевальд шантажирует.

— Среди тех, кого Гриндевальд шантажирует, члены семей студентов моего факультета. Слизеринцы обратились за помощью ко мне как к своему лидеру, а хороший лидер никогда не обманывает ожиданий и не разочаровывает своих… последователей.

Айрис пошатнулась. Когда-то Дамблдор сказал, что правда — страшное оружие, если знать, как его использовать. Риддл знал. Айрис как никто другой могла оценить степень его искренности в этот момент. Он, лгущий с легкостью, с какой другие дышали, сейчас был предельно честен. И если раньше Айрис казалось, что стоит Риддлу показать свое истинное лицо, как вся правда о его сущности, его деяниях выйдет наружу, то теперь она увидела всю глубину своих заблуждений. Вот, пожалуйста, Риддл снял все маски и позволил увидеть за ними лорда Волдеморта. А вменить ему по-прежнему было нечего.

— И что теперь? Пусть Стаффорд дальше вербует и шантажирует людей? — Айрис скрестила руки на груди, запахнув попутно пальто: ветер пронизывал насквозь. Риддл, выплетая вокруг узор из интриг, не знал главного. Айрис была в курсе, что он заодно со Стаффордом. Или делал вид, что заодно.

— Ариста, я ведь уже говорил тебе, что не поддерживаю Гриндевальда. Неужели ты считаешь, что я позволю ему и дальше набирать власть через Стаффорда? — Риддл скривил губы в высокомерной усмешке, а потом встал позади Айрис и неожиданно коснулся ее спины, от чего внутри Айрис на миг все екнуло. — Но правда о рунах сейчас будет не ко времени.

— Почему я должна тебе верить? — на автомате спросила она и тут же поняла, что уже ему верит. Просто потому, что знает: Волдеморту с Гриндевальдом не по пути. И Стаффорда Риддл живым не отпустит — не после игры в последователя.

— А я не прошу тебя о доверии, Ариста, — Риддл обошел ее со спины и остановился напротив. — Я прошу о небольшом одолжении — как о плате за мою помощь тебе сегодня.

Айрис задумчиво уставилась на сгоревшие остовы домов поверх его плеча. Дамблдора она уже успела предупредить о том, что Стаффорд — шпион Гриндевальда, поэтому ее дальнейшее молчание вряд ли станет критичным. Да и привыкла она со многими проблемами разбираться сама. Еще с первого своего курса, когда искала информацию о Николасе Фламеле и философском камне. Для нее не изменится ничего.

— Хорошо, — согласилась она. — Я никому не расскажу правду.

Риддл с довольным видом протянул руку, словно хотел закрепить соглашение рукопожатием.

— Прости, Ариста, но словам я не поверю. Тебе придется дать магическую клятву.

— Непреложный обет? — насмешливо изогнула брови Айрис, а внутри обмерла. Обетов ей только сейчас не хватало!

— Это слишком… радикально, — понимающе усмехнулся Риддл. — Обычный контракт.

Она протянула руку и вложила свою ладонь в его. Вот и случилось то, чего Айрис так опасалась. Риддл начал опутывать ее клятвами, как акромантул паутиной. Но лучше было закрыть долг сейчас тем, чем закрыть по силам, чем потом оказаться в ситуации, многократно худшей.

— Ты по-прежнему сможешь добиваться справедливости, Ариста, — вдруг негромко заметил Риддл, сжав ее пальцы и поймав ее взгляд. И оба замерли. Подвывал ветер, гуляя по пустырю и среди обугленных зданий, хлопали по ногам полы мантии и пальто, лезли в лицо волосы, бился под ладонями чужой пульс. — Мое предложение прийти ко мне, если тебе потребуется помощь со Стаффордом, все еще в силе.

Сердце тревожно пропустило удар, чтобы затрепыхаться с удвоенной силой в груди спустя мгновение. Словно чувствовало ловушку, понимало, что уже попало в нее.

Но Айрис только усмехнулась. Риддл мог сколько угодно плести вокруг нее интриги — она исчезнет из сороковых, и все его усилия пойдут прахом. В родном времени Стаффорд не будет иметь никакого значения, как и клятва Айрис.

И с легкой душой Айрис поклялась.

Глава опубликована: 15.04.2022

Глава 24

— Пора возвращаться, — сказал Риддл, взял Айрис за локоть и, прежде чем она успела как-то среагировать, утянул ее в воронку аппарации.

Айрис уже доводилось аппарировать в паре и даже тройке — с Роном и Гермионой. Но никогда еще все ее ощущения не концентрировались на чужих пальцах, сжимавших ее руку. На задний план отошло даже мерзостное протаскивание сквозь невидимый узкий шланг.

Аппарация завершилась на задворках Хогсмида. В лицо ударил ветер, несущий с собой ароматы выпечки, сливочного пива и тыквы. Тишина пустыря сменилась смехом и многоголосьем.

Риддл разжал пальцы мгновенно, Айрис даже не успела прийти в себя после перемещения. Но когда все внимание сосредоточено на чужом прикосновении, его исчезновение замечается остро.

Айрис непроизвольно отступила и осмотрелась. Риддл аппарировал их в небольшой тупичок позади магазина письменных принадлежностей «Писарро» и жилого коттеджа. В просвете между двумя домами виднелась центральная улица Хогсмида.

— Тебя кто-то ждет? — равнодушно уточнил Риддл. Возможно, слишком равнодушно: то ли ему действительно не было дела, и он не знал, как отвязаться от ее общества, то ли, наоборот, пытался таким образом вызнать, как она оказалась в Лондоне.

Так или иначе, но невинный вопрос Риддла всколыхнул в Айрис воспоминания, возвращаться к которым не слишком хотелось.

Альфард Блэк и чары забвения. А ведь он был где-то здесь, наверняка порядком настороженный внезапным исчезновением Аристы Суон.

Захотелось застонать. После вероломного обливиэйта Айрис не нашла ничего лучше, кроме как сбежать. В ней не оставалось сил на игру под названием «чары подействовали, я ни черта не помню».

Хотя сил не было и сейчас.

— Я вернусь в замок, — покачала головой Айрис и потерла невидимый сейчас шрам.

— Реветь от пережитого страха в подушку?

Айрис убрала руку ото лба и недоуменно уставилась на ухмыляющегося Риддла. Она что, была похожа на ту, кто сейчас разревется?

А Риддл тихо рассмеялся.

— Я же сказал: ты лгунья, — и Айрис молнией прошибло понимание: Риддл процитировал ее собственные слова, сказанные в «Ночном рыцаре»! — Слабость тебе не к лицу, Ариста. Даже не пытайся ею прикрываться. Хорошего дня!

Риддл послал ей напоследок ироничную усмешку и покинул тупичок. Айрис проводила его ошарашенным взглядом. Что это вообще было?

Возвращаться в Хогвартс пришлось под дезиллюминационными чарами. Айрис прошла Хогсмид насквозь, прижимаясь к домам и стараясь ни с кем не столкнуться. В окнах «Трех метел» она заметила кудрявую голову Соланж, а в небольшом скверике поодаль от дороги разглядела Меган и Оливера. Увидела даже Риддла: он стоял в паре домов от «Зонко» в компании Малфоя, Эйвери и Нотта и о чем-то серьезно им рассказывал. Айрис с трудом подавила желание подкрасться и подслушать: ее невидимость была слишком сомнительной, к тому же вряд ли Риддл вел серьезные диалоги без миллиона щитов и чар вокруг своей персоны.

Зато Альфарда не мелькнуло нигде. И, наверное, это было к лучшему.

У ворот в замок Айрис остановилась, стиснула воротник пальто у горла и с горечью посмотрела на гордые башни. Как-то не получалось у нее спокойной учебы в сороковых, не выходило чувствовать себя в родных стенах в безопасности.

Слабость тебе не к лицу.

Скривившись, Айрис заторопилась в Хогвартс. Время было на исходе, вот-вот сороковые сменятся девяностыми, а она хотела забрать из своей спальни мантию-невидимку. Рон под ней ходил на разведку, да и мало ли что могло случиться…

Айрис успела в последний момент. Ворвалась в пустующую спальню, вытащила мантию из чемодана, раскидав остальные вещи, и почувствовала, как под ногами вместо пола образуется знакомая пустота.

— Мерлиновы подштанники, Айрис! — воскликнула Гермиона еще до того, как Айрис проморгалась и увидела друзей. — Что у тебя опять случилось?

— Привет, Гермиона, — Айрис улыбнулась — получилось вымученно — и крепче прижала мантию-невидимку к груди. А потом испугалась и проверила, не порвала ли ее в клочья при переходе. Нет, мантия была цела, только волочилась одним краем по ковру гостиной Блэков. — Почему сразу случилось?

— У тебя видок, словно на тебя крапов натравили, — ответил Рон и развел руками: мол, прости, подруга, ты спросила, я ответил.

Айрис вздохнула, прошла два шага и рухнула в кресло. Она была дома, рядом с близкими людьми, которые разделяли с ней все беды и проблемы. А большее сейчас и не имело значения.

 

— Вот как-то так, — со вздохом закончила рассказ Айрис.

День за кухонным окном медленно клонился к закату, и кухня освещалась теплым рыжеватым светом уходящего солнца.

Айрис сидела на стуле, забравшись на него с ногами, и наслаждалась удобной одеждой, привычными очками и фруктовым чаем в огромной кружке. Напротив расположились Гермиона и Рон — единственные слушатели увлекательного рассказа.

— Я начинаю бояться твоих возвращений из прошлого, — заключила Гермиона с видом великомученицы. — Нам мало было Волдеморта…

— Не поверишь, но я тоже скучаю по тем временам, когда моими единственными проблемами были стычки с Малфоем, уроки Снейпа и возрожденный Волдеморт!

— Как ты вообще могла привлечь внимание Гриндевальда? Неужели из-за того, что Дамблдор назвал тебя своей племянницей? — вникуда спросил Рон, хмурясь.

— Чушь, Рональд. За племянницами не посылают элитные отряды! — решительно отмела идею Гермиона. Поймав удивленные взгляды, она закатила глаза и скрестила руки на груди: — Ну посудите сами. Это как два лета назад, когда судили Айрис за колдовство среди магглов, собрав полный состав Визенгамота. Следствие не соответствует причине! Элитные отряды выслеживают опасных магов. Я не думаю, что Гриндевальд посчитал Айрис опасной только потому, что она якобы племянница Дамблдора. Это нелогично.

— Дамблдор намекнул, что Гриндевальд может знать, что я tempus viator, но откуда он это взял, я представить не могу. Разве что я встречалась с ним ранее, но для меня это еще не произошло.

— Тогда ты в заднице.

— Рональд!

— Спасибо, Рон! А то я не знала!

— Что сразу — Рональд? На месте Гриндевальда я бы пытался поймать Айрис просто для того, чтобы узнать свое будущее. Ну, и ошибок избежать. Вы представляете, что он может сделать, если узнает, что Дамблдор его скоро запрет в Нурменгард?

На кухне повисла гнетущая тишина.

— Ничего он не узнает, — в итоге процедила Айрис. — Я не позволю сломать ход времени, что бы мне ради этого ни пришлось сделать… даже лично прикончить Стаффорда.

От последней мысли на сердце стало неспокойно. Не то чтобы Айрис считала, что Стаффорд заслуживает долгой и счастливой жизни, особенно если Риддл не соврал — а он вряд ли соврал. Но убивать кого-то, кроме Волдеморта… К этому Айрис была не готова.

И все же она знала: если альтернативой будет разрыв временной петли, она колебаться не станет. Гермиона и Рон были для нее намного дороже ублюдочного профессора.

— Я никогда не встречала никаких упоминаний о Уолтере Стаффорде, — задумчиво начала Гермиона и вдруг возбужденно подскочила на стуле: — Я знаю, у кого мы можем спросить!

Она вылетела с кухни быстрее, чем Айрис успела вставить хоть слово.

— Иногда мне кажется, что она сумасшедшая, — шепотом поделился Рон, заинтригованно таращась на дверь.

Айрис тоже поймала себя на волнении пополам с интересом. Голова у Гермионы была светлой, а решения — зачастую изящными. Одни галлеоны с Протеевыми чарами чего стоили!

Но у кого она собиралась спрашивать о Стаффорде, если он жил более пятидесяти лет назад. Не у Кричера же…

Не у Кричера. У портрета.

Финеас Найджелус Блэк к сотрудничеству предрасположен не был, но под угрозой порчи полотна сломался.

— Невоспитанные детишки, — скривил капризные губы Блэк. Глаза его закрывала черная повязка, которую наколдовала Гермиона. — Запихнуть меня в отвратительную маггловскую сумку в помойку из книг и вещей! А теперь надеетесь, что я вам помогу! В мое время вас бы выпороли…

— Мы не в вашем времени! — рявкнула Айрис, у которой воспоминания о порке были слишком свежи. — Уолтер Стаффорд, преподаватель древних рун в Хогвартсе в тысяча девятьсот сорок четвертом году. Что вы о нем знаете?

— А что я о нем должен знать? — продолжал гримасничать портрет. — Не я его нанимал на работу.

— Как вы не понимаете! — Айрис, вскипая, хлопнула ладонью по столу. Как же ее бесил этот высокомерный занудный дед! — От вашего ответа зависит будущее!

— Разве? Уолтера Стаффорда уже лет пятьдесят как нет в живых, — процедил Блэк, наглядно показывая, что какой-то информацией все же обладал.

Им пришлось пообещать портрету периодически вытаскивать его из «отвратительной маггловской сумки» и составлять компанию в беседах, потому что, видите ли, его высочеству директору Блэку было невыносимо скучно находиться среди «хлама».

Зато после многочисленных жалоб и нелицеприятных высказываний в адрес современной молодежи он сказал самое главное:

— Я не интересовался подробностями, но скандал тогда был знатный. Подумать только, профессор и ученица! Как саму девицу не исключили из школы, мне осталось не понятно. Армандо всегда был слишком мягкотелым, пожалел малолетнюю блудницу. Видимо, поверил ее слезным крикам, что ее заставили, околдовали…

— А как ее звали, ту ученицу? — Айрис подалась вперед, сжимаясь от нехорошего предчувствия.

— Шутить изволите, барышня? — даже под повязкой было видно, как Блэк изогнул насмешливо брови. — Грязнокровка какая-то. Буду я ее помнить.

— Шовинист, — тихо припечатала Гермиона, оскорбленная таким отношением к магглорожденным. — А еще директор, называется…

Айрис покачала головой. Не то чтобы она считала, что Аристу Суон стоило помнить, но, во-первых, она была полукровкой, а, во-вторых, официально считалась племянницей Дамблдора. Вряд ли Блэк забыл бы ее имя, будь жертвой Стаффорда она.

И все же было что-то странное, неправильное в этой истории. После всех интриг Риддла, после однозначного внимания самого Стаффорда казалось невозможным, что имя Аристы Суон не фигурирует в рассказе.

— Уолтера уволили, началось служебное расследование, и выяснилось, что та девица была не единственной его… жертвой, — последнее слово Блэк произнес так, словно настоящей жертвой был Стаффорд, а пострадавшие девочки — виновницами увольнения профессора. Айрис вцепилась в столешницу, чтобы не вспылить раньше времени: с Блэка сталось бы замолчать из вредности. Гермиона накрыла своей ладонью напряженные пальцы, поддерживая и успокаивая. — Что было потом, мне уже не известно. Доходили слухи, что Уолтера обвинили в убийствах грязнокровок, но суда не было. Незадолго до судебного разбирательства Уолтера нашли убитым в собственном доме. Я удовлетворил ваше любопытство, детишки?

О да, удовлетворил. Даже ответил на несколько уточняющих вопросов, но ценного уже почти ничего не сообщил.

Когда Гермиона начала заталкивать портрет обратно в сумочку, Айрис стремительно покинула кухню и почти влетела в библиотеку. Внутри все клокотало от жажды немедленных действий. Все же Финеас Найджелус Блэк рассказал достаточно, чтобы зацепиться за ниточку и по ней начать распутывать клубок прошлого.

Скандал. Расследование. Судебное разбирательство, до которого не дошло дело. Убийство.

Но кто убил? Как? Когда?

Портрет не смог припомнить точной даты, когда все случилось, но один ориентир все же сумел дать.

«Не помню я, когда это было, для нас после смерти все времена едины. Дамблдор совсем запустил образование, если вы не знаете элементарных вещей! Но постойте… В тот день, когда в кабинет Армандо ворвался Патронус с сообщением о надругательстве над ученицей, за окнами шел снег. На подоконнике лежали сугробы. Но рождественских украшений еще не было…»

Это означало, что история Стаффорда подойдет к концу до Рождества сорок четвертого. Но снег… Первые снегопады в горах Шотландии начинались обычно уже в ноябре.

Айрис растерянно осмотрела огромное помещение, залитое закатным солнечным светом, заполненное книгами, манускриптами, свитками настолько, насколько хватало взгляда, и позвала:

— Кричер!

Эльф аппарировал с тихим хлопком. Айрис перевела дыхание и оперлась о темный стеллаж из резного дерева, на полках которого призывно шелестели листами книги с сомнительным и условно темным содержанием. Совсем темного тут не осталось еще при Сириусе, все уничтожили.

— Хозяйка Айрис расстроена. Чем Кричер может помочь?

— Тут есть подшивки с «Пророком»?

— Да, хозяйка. Мерзкие предатели крови и другие недостойные волшебники, что жили здесь в прошлом году, собирали газеты.

Айрис скривилась от определения Ордена Феникса: хотя Кричер признал и ее, и Рона, и даже Гермиону, любить прежних обитателей дома он не стал.

— Нет, мне нужны выпуски за осень и зиму сорок четвертого года. Такие есть?

— Нет, — Кричер опустил голову и попытался выкрутить себе уши. Айрис быстро перехватила его тощие сморщенные ручонки. Кожа у него оказалась сухой, дряблой и словно пергаментной. Жутковатое ощущение.

— Не смей себя наказывать! А куда делись газеты? Вроде маги хранят подобные вещи?

— Хранили, но недостойный сын прошлой хозяйки топил ими камин…

Айрис не сразу поняла, что так витиевато Кричер обозвал Сириуса. Ну верно, она же запретила оскорблять крестного.

— И что, ты ни газетки не спас? — Айрис цеплялась за надежду, ведь, Мерлина ради, брюки Ориона Кричер же сохранил!

Но, похоже, брюки в глазах сумасшедшего эльфа имели большую ценность, чем периодика.

Айрис устало опустилась в ближайшее кресло, мельком подумав, что из него не мешало бы выбить пыль. И почистить: золотистый узор на зеленой обивке почти не читался. И уже потом позволила огорчению затопить сознание.

Сириус буквально сжег надежду. Больше вариантов, где найти информацию о Стаффорде, у Айрис не оставалось. Из старого преподавательского состава жив был только Слагхорн, но объяснить ему, зачем нужна информация пятидесятилетней давности о человеке, не имеющем отношения к Волдеморту, не раскрыв при этом себя как Аристу, Айрис бы не смогла.

И все же Слагхорн был нужен. Айрис не собиралась отказываться от «Феликс Фелициса».

На ум пришли все ухищрения, к каким прибегал Слагхорн год назад, когда Дамблдор пытался пригласить его снова преподавать в Хогвартсе. И что-то Айрис сомневалась, что сейчас его будет проще найти. Возможно, он даже в школе больше не объявится: посчитает, что опасно.

Но вдруг у кого-то из Ордена Феникса есть допуск в его дом? Орден многих спрятал, даже Дурслей. Наверняка, и Слагхорн сбежал под охрану. И Ремус упоминал, что Слагхорн что-то рассказывал об Аристе — значит, точно встречался с орденцами.

А единственными магами из Ордена, до которых Айрис могла без проблем добраться, были…

— Вот ты где, — в библиотеку сунулся Рон. — Становишься как Гермиона. Я что ее знаю, где искать, что теперь тебя…

— Мне нужно в Нору.

Рон замер и напрягся.

— С моими родителями что-то случилось? Ты что-то увидела в сознании?..

— А? Нет! — Айрис энергично закачала головой. — Я просто подумала, что мистер Уизли может знать, где сейчас прячется Слагхорн. Или не мистер Уизли, но… Уверена, твой папа точно знает, где искать Ремуса, а он тоже скрывается, ну и…

— Понял, — Рон расслабился и взъерошил затылок. Кажется, он даже забыл, зачем искал Айрис. — А я могу пойти с тобой? Хотя нет, не стоит, — он скривился. — Мама увидит меня и просто заколдует так, что из Норы я уже не уйду… Подруга, она же и тебя может также запереть!

Айрис рассмеялась. Миссис Уизли могла: мама у Рона была грозной, когда речь заходила о безопасности ее детей.

— Не думаю. Как бы она хорошо ко мне ни относилась, я все же не ее ребенок. И удерживать меня силой не будет.

— Ну да… Хотя ты ей как родная, она много раз говорила об этом.

— У нас миссия, которую нам поручил сам Дамблдор, — со значением добавила Айрис. — Мне не станут мешать.

Хотя совсем недавно миссис Уизли делала все, чтобы их троица не осталась наедине и не спланировала побег. Так что в словах Айрис уверенности было намного больше, чем она реально ощущала.

— Я так понимаю, на ужин тебя не ждать. Мама не отпустит тебя, не накормив.

— Воспользуйтесь случаем и устройте с Гермионой романтический ужин, — неожиданно развеселилась Айрис. Реакция Рона была потешной: смущение пополам с надеждой. Он покраснел до ушей, приосанился и тут же неловко взъерошил волосы — точь-в-точь как отец Айрис в памяти Снейпа.

— Айрис! Мы не… Так заметно, да?

Айрис не выдержала и рассмеялась.

— Да. И я за вас рада, — а потом она резко оборвала смех и посерьезнела. — Не ждите завтрашнего дня, Рон. Никто не знает, что будет впереди.

Смущение с Рона схлынуло, он помрачнел и кивнул.

И каждый подумал о том, о чем вслух старался не говорить: завтра для кого-то из них могло и не настать.

 

Айрис до последнего была уверена, что Рон отправится в Нору с ней: повидать родных. Но он решительно отказался от шанса. И несмотря на позицию «родители меня запрут и не выпустят», Айрис предполагала, что истинная причина отказа заключалась в Гермионе. Ей расставание с родителями далось тяжелее всего, ведь, в отличие от четы Грейнджер, Уизли о Роне помнили и вообще жили при своей памяти.

Своим отказом Рон словно поддерживал Гермиону, не позволяя усилиться боли от разлуки с дорогими людьми.

Стоя у порога с мантией-невидимкой в руках, Айрис смотрела на Рона совсем иначе. «Эмоциональный диапазон как у чайной ложки» словно остался в прошлом. Рон взрослел.

Они все взрослели. И менялись.

— Удачи, — одними губами шепнула бледная Гермиона. Ее волосы были всклочены сильнее обычного, и вообще вид у нее был тревожный.

Тревога передалась Айрис и тяжелым камнем бухнулась вниз живота. Резко сделалось нехорошо, но Айрис уверенно накинула мантию-невидимку. Похоже, за время, проведенное в сороковых, умение держать лицо отточилось до высокого уровня, потому что ни внимательный Рон, ни чуткая Гермиона не уловили волнения.

Вечер на улице встретил Айрис густым удушливым воздухом, медовыми бликами от закатных лучей, запахом пыли и бдящими напротив дома Пожирателями. Окруженные магглоотталкивающими чарами, и только, они маялись в черных мантиях и белых масках, усиленно гипнотизируя стык между одиннадцатым и тринадцатым домами.

Айрис хмыкнула и аппарировала с порога в Оттери-Сент-Кэчпоул.

К дому Уизли она приближалась с непонятной робостью. Навалилась ответственность: это ведь из-за Айрис Поттер Рон ушел из дома и теперь рискует жизнью. Это она втянула Рона в войну, оторвала от семьи. Айрис знала, что миссис Уизли ее не упрекнет, но на душе все равно стало муторно.

В конце концов, это Айрис была сиротой, которой и терять-то почти некого. Но ее друзья сиротами не были.

Возле Норы царила тишина. Даже деревья и трава застыли, не шелестя. Удлинились тени, погружая неказистый волшебный домик в зловещий полумрак. В один миг Айрис примерещилось, что Нора взирает на нее черными провалами окон, но это был лишь мираж.

Защитный контур у ворот пропустил на территорию без проблем: Уизли не стали менять чары, чтобы дать возможность Рону, Гермионе и самой Айрис в любой момент вернуться и обрести тут убежище. Сердце кольнуло спазмом.

Дворик оказался запущен, разрослись сорняки, мелькнули толстые пузики садовых гномов, но в сарае кудахтали куры, красноречиво сигнализируя, что дом все же обитаем. Айрис решительно поднялась на порожек — ступенька под ногой оглушительно скрипнула — и постучала в дверь.

— Кто идет? — через полминуты раздался голос миссис Уизли, непривычно высокий, но все равно решительный.

— Миссис Уизли, это я, Айрис.

— Айрис? — всполошились за дверью. — Ох, девочка моя, что случилось?

— Мам, погоди, — причитания оборвал голос то ли Фреда, то ли Джорджа. В груди Айрис растеклось тепло. Мерлин, как она по ним всем соскучилась, оказывается! Это для них всего три недели прошло, а для Айрис уже… да, почти пять месяцев! — А если это не Айрис? Докажи, что ты Поттер!

Айрис сперва хотела рассказать о Карте мародеров — только то, что знали близнецы и сама Айрис, — но потом в голову взбрела идея получше.

Expecto Patronum! — серебристый олень проскользнул сквозь дверь. Айрис в своем воображении увидела, как он гарцует в крохотной гостиной Норы и покачивает королевскими рогами в сторону кого-то из близнецов.

— Айрис!

Дверь со щелчком распахнулась, едва не сметя с порога. Айрис рассмеялась и шагнула в дом, на ходу стягивая мантию-невидимку.

И попала в крепкие объятия Молли Уизли и горячие — Джорджа. Айрис с трудом заставила себя отвести взгляд от пустоты вместо его левого уха.

Следом обниматься кинулись спустившиеся на шум Фред и Джинни.

— Как ты? — хором спросили они, и на душе стало светло.

Нора вроде не изменилась: те же разноцветные половики, пестрые занавески, скрипучие половицы, потертые чехлы диванов и кресел, вязаные пледы и подушки. Но все равно ощущалась странная пустота, словно из дома частично ушла жизнь. Миссис Уизли похудела, веснушки Джинни горели яркими пятнами на почти прозрачной коже, исчезли смешливые морщинки у глаз близнецов.

— Все хорошо, и у меня, и Рона с Гермионой. Мы вместе, в безопасности, — Айрис протянула руку к Джорджу, и тот крепко сжал ее тонкие пальцы в своих ладонях. — Не волнуйтесь. А как вы здесь?

Они разговаривали до темноты. Айрис утоляла информационный голод: скрываясь на Гриммо, она с друзьями была оторвана от большого мира. Уизли делились вестями и отвечали на вопросы. Но еще больше вопросов задавали сами, особенно миссис Уизли. Она спрашивала о Роне, пыталась вызнать, что поручил Дамблдор и почему Орден не может помочь.

— Мерлина ради, вы дети! Почему нельзя было поручить задание взрослым волшебникам? — возмущалась она, подкладывая Айрис рагу. Время ужина наступило как-то незаметно, Айрис оттеснили к обеденному столу и усадили есть со всеми.

Айрис старательно не замечала пустующих стульев. Не было Рона, что понятно, не было Перси. Не вернулся еще с работы мистер Уизли, уехал женившийся Билл, а Чарли пока жил в Румынии. Из семи детей рядом с матерью оставались трое. А стрелки волшебных часов в гостиной по-прежнему показывали на «смертельную опасность».

«Они теперь всегда на нее указывают…» — вспомнились слова миссис Уизли.

— Из-за пророчества, миссис Уизли, — со вздохом-таки ответила Айрис. — Вы же о нем знаете. Есть вещи, которые могу сделать только я.

— Это не повод отказываться от помощи взрослых волшебников, — нахмурилась миссис Уизли, перекидывая полотенце через плечо.

Джинни незаметно закатила глаза, а Джордж пожал под столом ладонь Айрис, безмолвно говоря «крепись».

— Взрослые волшебники нужнее в Ордене, ма, — ответил Фред. — Кто-то же должен сражаться с Пожирателями, пока Айрис ушла в подполье.

Айрис же решила, что это подходящий момент, чтобы озвучить то, зачем пришла.

— Верно, миссис Уизли. Вы не переживайте, Рону и Гермионе ничего не угрожает сейчас, — она даже душой не кривила: по тонкому лезвию ходила лишь сама Айрис. — Тем более, что от помощи мы и не думали отказываться. Я как раз за ней и пришла. Мне нужен профессор Слагхорн.

— Ох, милая, — миссис Уизли, выдохнув и потеряв воинственный вид, опустилась на стул за столом. — Кто ж знает, где его искать. Профессор сейчас скрывается, как и многие другие.

Айрис растерялась.

— Я думала, что он состоит в Ордене, а значит, вы знаете, где он живет сейчас.

— Ну, кто-то из Ордена, конечно, знает. Нужно дождаться Артура и спросить, кто именно… — миссис Уизли задумчиво посмотрела в темноту за окном, скрытым легкой цветастой занавеской. Та слабо колыхалась от ветерка — окошко было приоткрыто, на кухне тянуло вечерней прохладой и свежестью. — А зачем он вам? Зелья нужны?

— Информация.

— Так, может, ты скажешь, что надо спросить, и мы все узнаем? Не дело тебе рисковать…

Айрис решительно покачала головой и отвергла предложение миссис Уизли.

— Чего не знаешь, того не расскажешь на допросе, — ввернул Фред с привычной ухмылкой. Миссис Уизли побледнела, а Джинни с чувством заехала Фреду под ребра локтем. — Ай! Да я же пошутил!

В груди болезненно кольнуло. Айрис потерла ладонью у солнечного сплетения. Пошутил, как же…

Наконец вернулся с работы мистер Уизли. Зашел на кухню и встал как вкопанный при виде Айрис. А та очень вовремя подумала: что будет, если мистера Уизли начнут допрашивать, не укрывает ли он Айрис Поттер?.. Не следовало ей приходить!

И в то же время узнать о том, что происходит в Министерстве из первых уст, было крайне ценно: Айрис ожидал поход за медальоном.

Она не успела. На маленькую кухню Норы ворвался Патронус Кингсли и густым басом оповестил:

«Они узнали про порт. Нужна помощь».

Миссис Уизли охнула, Джинни опрокинула стакан, а Фред и Джордж переглянулись и одновременно вскочили на ноги. Патронус-рысь растворился в воздухе, провожаемый напряженным взглядом Айрис.

Они — это Пожиратели? И зачем им порт?

— Молли, прости, поужинаю позже, — мистер Уизли покачал головой и засобирался: сменил мантию, рассовал по карманам бутылочки с зельями.

— Мы тоже идем, — хором сказали близнецы, и никто их и не подумал отговаривать.

Айрис ухватила Джорджа за запястье:

— Что происходит?

Джордж бросил взгляд на свою мать, убедился, что она отвлеклась на мистера Уизли, и быстро зашептал:

— Орден Феникса помогает магглорожденным покинуть страну. Министерство контролирует все магические способы перемещения и маггловские вокзалы.

— А аэропорты? — нахмурилась Айрис. Самолеты были самой быстрой возможностью бежать из Британии. Неужели Пожиратели разобрались в таможенной системе магглов?

— Слишком много магов, очень заметно, — негромко ответил Фред, встав рядом и неосознанно прикрыв Айрис от взглядов родителей. — Такое количество конфундусов не пройдет бесследно, а наше Министерство может быть оперативным, когда не надо.

— …вам обязательно идти? — донесся до Айрис голос миссис Уизли, стоило близнецам замолчать.

Айрис в тревоге прикусила губу, мысленно извинилась перед Роном и Гермионой, которые ждали ее на Гриммо, и уверенно произнесла:

— Я пойду с вами.

— Тебе нельзя вообще-то, — с усмешкой напомнил Джордж и старым, по-теплому знакомым жестом заправил Айрис прядь ее волос за ухо. Эхо прошлого, светлого и даже немного беззаботного, когда Айрис могла себе позволить надеяться на отношения…

— Ты нежелательное лицо номер один, — подхватил Фред.

— Если тебя там увидят, то сражаться нам придется не только с Пожирателями…

— …но и с их главарем.

— Пожалей друзей.

— Мы и без тебя справимся.

Айрис упрямо мотнула головой.

— У меня с собой мантия-невидимка. Меня не увидят. Обещаю.

Она прекрасно знала близнецов — эти авантюристы не устояли перед заманчивой перспективой получить в свои ряды невидимого бойца. Оставалось самое сложное — улизнуть из-под носа миссис Уизли, которая ни за что бы не отпустила Айрис с остальными. Помогла Джинни. Злящаяся, что не может помочь отцу и братьям, она отвлекла мать на себя, дав Айрис драгоценные секунды накинуть мантию-невидимку и схватить Джорджа за запястье. Координаты порта никто не назвал, поэтому оставалась лишь парная аппарация.

Наверное, миссис Уизли будет сильно ругать близнецов, когда поймет, что именно они взяли Айрис с собой. Но Айрис утихомирила свою совесть одним-единственным аргументом: с ее присутствием шансы у всех Уизли вернуться целыми и невредимыми возросли.

Рывок и длинный узкий тоннель пространства увлекли на небольшой пятачок между огромными металлическими 45-футовыми контейнерами. Дул неприятный, полный холодной влаги ветер. Пахло солью, железом, мазутом и немного рыбой. Ярко светили прожекторы, разгоняя ночную тьму, шумел океан, качались тросы портовых кранов, кричали люди.

Айрис отступила от Джорджа, запахнула мантию плотнее и вытащила палочку.

— Туда, скорее! — мистер Уизли указал направление и сам первым бросился на крики. Айрис сделала несколько шагов следом, увидела длинные ряды контейнеров и резко остановилась. Порт был грузовым. Контейнеры, которые ждали погрузку на корабли, формировали настоящий лабиринт, лишая возможности свободно сражаться.

Почти как в лесу.

Айрис задрала голову вверх. По глазам ударил луч прожектора, вынудив зажмуриться. Но главное она разглядела.

Контейнеры стояли в один, два или максимум три ряда вверх. Убедившись, что никого рядом нет и никто не услышит хлопка аппарации, Айрис прицелилась и через мгновение стояла на верхушке контейнерной пирамиды.

Здесь ветер был еще сильнее. Пришлось присаживаться и прижимать мантию коленями к металлической поверхности контейнера — чтобы не распахнулась.

С высоты футов в тридцать порт был виден намного лучше. Ровные ряды контейнеров заканчивались почти у самого причала, оставляя свободной небольшую площадку, в центре которой кипело сражение. Бешеным фейерверком мелькали вспышки заклятий, и добрая треть лучей были зелеными. Айрис насчитала восьмерых Пожирателей — узнала по мантиям и маскам. Членов Ордена Феникса на ногах оставалось всего четверо, но к ним уже спешили на помощь мистер Уизли и близнецы.

Еще несколько десятков человек жались к краям площадки. Большинство из них были в маггловской одежде — магглорожденные волшебники, пытающиеся покинуть страну. Они пытались затеряться у контейнеров, прятались в рядах между ними.

Прикинуть расклад оказалось несложно. В центр площадки, в самую гущу боя Айрис влезть не могла, если не хотела раскрыть свое присутствие. Атаковать Пожирателей со стороны контейнеров тоже было плохой затеей: слишком плотно стояли друг к другу сражающиеся, чтобы наверняка попасть по врагу, а не по своим. Оставалось только попробовать защитить магглорожденных, как-то им помочь. Увести? Спрятать?

Айрис внимательно рассмотрела порт, ища пути отступления, удобные для укрытия позиции, и вздрогнула. Подкрепление было не только у орденцев. Пятеро Пожирателей спешили к площадке со стороны портовых кранов. Угрозы никто из членов Ордена не видел — подмогу скрывали контейнеры.

Айрис колебалась недолго, лишь убедилась, что новых врагов действительно пятеро. Стиснула палочку: пять Пожирателей было много, слишком много для нее одной. «Гончие» Гриндевальда поубавили в ней самоуверенности. Но подпускать эту пятерку к Уизли и остальным было нельзя.

— Черт! — в сердцах выдохнула Айрис и аппарировала к кранам.

Завывающий ветер и лязг металла скрали характерный аппарационный хлопок. Удерживая полы мантии вместе одной рукой, Айрис приблизилась к краю контейнера, на котором появилась. Здесь ряды тоже были тройными.

Тонкий металл прогнулся под ногой. Сердце ускорилось, грохот пульса в ушах перекрыл шум прибоя.

— Слышали? — резко остановился Пожиратель, замыкавший пятерку. Айрис узнала в нем Торфина Роули…

— Засаду ждешь? У этой горстки отбросов людей не хватит.

… подняла палочку, прицелилась…

— Ты прав…

«Stupefy

Красный луч слетел вниз, прошивая ночную тьму и густую тень от контейнеров, и ударил Роули в спину. И в этот же момент Айрис аппарировала на контейнерную пирамиду напротив.

Вовремя. Пожиратели собрались мгновенно. Три луча попали в то место, где еще секунду назад стояла Айрис.

— Засада! — вперед выдвинулся еще один Пожиратель, смутно знакомый Айрис. — Homenum revelio! Не понял…

Айрис немножко нервно усмехнулась: мантия-невидимка скрывала даже от поисковых чар. В качестве ответа в Пожирателей полетело еще одно заклинание. Яркий луч вновь выдал место, где стояла Айрис.

— Наверху!

Но Айрис вновь успела аппарировать, на этот раз выбрав конечной точкой твердую землю за стеной из контейнеров. Это было ее последнее перемещение: аппарировать бесшумно не умел никто, даже мантия-невидимка не поглощала аппарационные хлопки, а Пожиратели стали крайне внимательны к любым звукам.

Вжавшись в металл, Айрис быстро сменила положение, обошла контейнер и оказалась за спинами разыскивающих ее Пожирателей. Оставшаяся на ногах троица, встав спина к спине треугольником, кидала заклятия наугад. Лучи разлетались веерами, грохотали контейнеры, шаталась пирамида.

Айрис вновь спряталась: мантия делала ее невидимой, но не бесплотной. Те двое, кого она вывела из строя, так и валялись на земле в отключке. Троице оставшихся было сейчас не до них. Они ждали нападения, эффект неожиданности пропал. И вроде это был не лучший момент для атаки с ее стороны, но Айрис понимала: если она сейчас промедлит, Пожирателей отпустит напряжение, и они вспомнят о товарищах. И трое врагов снова превратятся в пятерку.

«Прости, Джордж», — подумала Айрис, стягивая с себя мантию и рывком запихивая ее за ремень брюк. Нужна была скорость, огромная скорость, чтобы победить оставшуюся троицу Пожирателей, и мантия мешалась. Руки чуть подрагивали от выброса адреналина, но решимости не убавлялось.

Она обещала, что Айрис Поттер не увидят. И ее не увидят.

Потому что сражаться здесь и сейчас, на пределе скорости, опережая время, предстояло Аристе Суон.

Айрис коснулась своих очков, застыла на короткий миг, а затем уверенно сдернула их с лица. Мир тут же расплылся. Еще удар сердца — и трансфигурация привычно изменила черты лица.

«Oculus aquilae — острая боль полоснула по глазам — они теперь долго будут болеть, день точно, — но зато на целых пятнадцать минут зрение Айрис по остроте могло сравниться с орлиным.

Пожиратели все еще разбрасывали заклятия, перемежая их с руганью, над головой с ужасающим металлическим грохотом начали крениться контейнеры. Айрис выскочила из тени, на ходу призывая себе в помощь магию времени.

Узкий проход, футов десять шириной, мгновенно перегородил щит рефлекто — как пленку мыльного пузыря натянули. Щит отразил два заклинания Пожирателей и схлопнулся от зеленого луча. Айрис легко уклонилась от авады в замедлившемся мире и аппарировала за спины своих противников.

«Stupefy

И минус еще один.

Это было как-то странно неправильно, слишком просто, словно ее противниками были магглы, а не натасканные Волдемортом взрослые маги. Но стоило Айрис так подумать, как мнимая простота боя исчезла.

Мощная взрывная волна сбила Айрис с ног — даже щит не спас — и разметала металлические контейнеры, словно они ничего не весили. С громким скрежетом, лязгом, грохотом проход расширился, и узкое пространство превратилось в просторную площадку. Не обращая внимание на содранные, кровоточащие локти и колени — на джинсах появились дыры, — Айрис поднялась…

И еле успела отклониться от очередного смертельного луча. Кто бы ни скрывался за масками, бойцами они были отменными — очень быстрыми и точными. Но с магией времени Айрис все равно была быстрее.

Заклинания сыпались одно за другим, темные, опасные, а некоторые так вообще незнакомые. Айрис отступала, уворачивалась, ставила щиты и атаковала в ответ, стремясь достать хотя бы одного. Она даже выбрала себе жертву: того Пожирателя, что предпочитал тяжеловесные, долгие заклятия. Он двигался медленнее и был более удобной целью, чем его невероятно шустрый и агрессивный напарник. Стиль боя последнего очень нехорошо напоминал Айрис одного знакомого из сороковых…

Айрис едва не споткнулась, ошеломленная догадкой. Да ладно, неужели?..

— У Ордена завелись нормальные бойцы, только погляди, — ухмыльнулся тот, что резко и остро напомнил Эйдана Лестрейнджа. — Жаль, под обороткой. Нахера девкой обрядился?

— Это не оборотка… Лестрейндж, — выдохнула Айрис и увернулась от двух заклинаний сразу.

— Гляди, Руди, нас узнали, — довольно протянул Рабастан и стянул маску, обнажив знакомый до дрожи оскал. Рудольфус, которым оказался медлительный Пожиратель, тоже предпочел открыть лицо. В отличие от младшего брата, он не ухмылялся, а смотрел как замороженный — один в один Корвус Лестрейндж в Мунго.

Айрис стало не по себе. Ранее братья Лестрейнджи воспринимались как абстрактные противники, а сейчас она видела в них знакомые черты. Особенно в Рабастане.

— Может, тогда представишься? — предложил он, поднимая палочку. — Я запоминаю имена тех, кого убил… если они были достойными противниками.

— Мое ты запомнишь по другой причине, — пообещала Айрис. — Ариста Суон.

Судя по тому, как вскинулись оба брата, это имя было уже им знакомо. Хотя не удивительно: Ремус же говорил, Волдеморт ищет Аристу Суон. Естественно, искал он не лично, а через своих слуг.

Соображали братья Лестрейндж быстро. Они одновременно ухмыльнулись, причем улыбка Рабастана просто копировала оскал Эйдана, и кинули заклинания. Айрис легко ушла с линии атаки, выставила щит, но… Сверкающим кольцом всю площадку окружила сеть — чары Рудольфуса, — а пространство внутри заполнилось знакомыми фиолетовыми молниями. Юркими и пожирающими любое волшебство.

Айрис усилила протего, отступая и понимая, что бежать некуда. Молнии кружили стаей хищных птиц, стремясь добраться до нее, и с каждым мгновением становились все сильнее, вбирая в себя магию защитных чар. Сеть сужала кольцо, нисколько не слабея, — видимо, это было какое-то особое заклятие. Не спасала даже магия времени. Айрис видела, как словно в замедленной съемке Рудольфус переводит прицел палочки на нее, как начинает рисовать петлю связывающих чар… Но толку от скорости, когда попал в ловушку?

От молний выход был только один — бегство. Айрис, отчаянно озираясь в поисках выхода, подняла голову наверх. В пустое, свободное от чар небо. А если?..

Собравшись с духом, она молниеносно аппарировала — прямо под прожектор возле верхушки крана. Мощный ледяной порыв ветра ударил в лицо и под живот. Айрис на краткую долю секунды замерла в точке аппарации, развернулась в воздухе и в свободном падении полетела к земле. Магия времени все еще текла по венам, мир вокруг был замедлен, как в кинофильме, и лишь сама Айрис летела вниз стрелой.

Секунда.

Лестрейнджи заозирались, пытаясь найти, куда аппарировала Айрис, но так и не догадались посмотреть наверх.

Вторая.

Tardus, — шепнула Айрис заклятие, которое недавно показал ей Эйдан Лестрейндж. Падение мгновенно превратилось в плавный спуск.

Третья.

- Bombarda!

Айрис направила палочку на асфальт у ног братьев Лестрейндж. Молнии впитали в себя часть магии, но взрыв-таки прогремел. Взметнулась каменная крошка, пошли трещины, вздыбились плиты. Взрывная волна оттолкнула Пожирателей, а следом из-под контроля вышли молнии. Полыхнуло так, словно на земле зажегся второй прожектор.

Айрис неуклюже опустилась на площадку одновременно с последними кусками асфальта, оторванными взрывом, и посмотрела на Лестрейнджей. Рудольфус лежал без сознания, а Рабастан качал головой, как оглушенный. Палочку из руки он не выпустил, но сражаться уже вряд ли бы смог.

— Эйдан был бы разочарован, — неожиданно сказала Айрис и сама не поняла, почему вспомнила о нем. Но было что-то зудяще-неправильное в том, насколько слабы оказались сыновья главного дуэлянта Хогвартса.

Она помнила, как сражалась с Эйданом на квиддичном поле — он просто загонял ее, выматывал, выворачивал наизнанку. А как ловко отрезали пути отступления Гончие Гриндевальда?

Stupefy! — Айрис без сожалений вырубила Рабастана, накинула на себя мантию-невидимку и побрела к своим. Тело потряхивало от пережитого адреналина: пряток, боя, падения с огромной высоты — ярдов восемьдесят она пролетела. Ноги дрожали.

Устало привалившись к металлическому боку контейнера, Айрис облегченно перевела дух: орденцы тоже победили. Пожиратели сидели или лежали в центре площадки под прицелом двух палочек, связанные по рукам и ногам. Магглорожденные выстраивались нестройной колонной, которая тянулась на небольшой корабль.

Улучив момент, Айрис подошла к Джорджу и коснулась его запястья. Тот дернулся всем телом, обернулся, взмахивая палочкой, и настороженно уставился в пустоту.

— Это я, — тихо произнесла Айрис. Джордж облегченно опустил руку.

— Все в порядке? — одними губами на выдохе уточнил он.

— У кранов еще пятеро Пожирателей, без сознания. Правда, я не догадалась их связать.

— Пятеро? — Джордж присвистнул. — Да ты прям монстр.

Айрис криво и невесело улыбнулась. Она вдруг вспомнила, как переживала на первом уроке Защиты, что использовать магию времени — нечестно. Больше ей такая мысль и в голову не взбредала.

Когда она начала думать, что на войне хороши все средства?

— Двое — Лестрейнджи, так что осторожнее. Я возвращаюсь на Гриммо.

Джордж, посерьезнев, кивнул и выдохнул еле слышное спасибо.

 

Аппарировав прочь из порта, Айрис оказалась под проливным дождем. Аномальная лондонская жара обернулась после полуночи ливнем. Под утро дождь закончился, оставив после себя сырость, свежесть и стук капель о крышу и парапеты балкончиков. Когда Айрис засобиралась спать, за окнами дома на Гриммо как раз забрезжил рассвет, серый и тусклый.

Она открыла окно в спальне Сириуса, впустив послегрозовой запах и влагу в комнату, и с ними залетели далекий шум автомагистрали. Лондон никогда не спал.

Свежесть была кстати. Гермиона с Роном извелись в ожидании и накинулись с расспросами и претензиями, как голодные мантикоры. У Айрис до сих пор горели щеки от напора друзей и духоты.

События ночи все еще стояли перед глазами. Гнетущая тишина в Норе — дом словно выцвел, из него ушли безмятежность и тепло, — безумный бой в порту… Адреналин только-только начинал отпускать, обнажая во всей красе все сумасшествие Айрис. Она и раньше больше инстинктам доверяла в боях, но сегодня смогла превзойти саму себя. Половина сражения словно стерлась из памяти, а что сподвигло на аппарацию вверх ярдов на восемьдесят, Айрис не ответила бы даже под пытками.

Она стояла, вслушиваясь в перестук капель и шум машин, подставляла лицо влажным потокам воздуха и боролась с желанием плюнуть на все, сесть на метлу и улететь. Просто в небо, где всегда дышалось свободно и легко. Но у нее не было такого права. Ей хотя бы отказываться ни от чего не пришлось — Волдеморт позаботился о том, чтобы Айрис вступила в войну с ним свободной от родных людей. Гермиона и Рон пошли на бóльшие жертвы. Разве Айрис могла подвести друзей?

Распахнув окно пошире, Айрис уселась на подоконник с ногами, уперлась спиной и затылком в оконную раму и затихла. Крыша соседнего, одиннадцатого дома примыкала к подоконнику почти вплотную — опусти руку на фут вниз, и можно будет коснуться черепицы. Дождь смыл с нее пятна голубиного помета, и теперь она блестела грифельной чистотой.

Дождь вообще обновлял мир, делая его звонким и прозрачным, как стекло. В день, когда закончится война, просто обязан будет пройти ливень.

Айрис прикрыла глаза и впервые задумалась о том, что ждет ее дальше — после. Обычно она боялась загадывать, не позволяла себе даже мечтать о будущем. А сейчас мысли пришли сами по себе, разбереженные путешествиями в прошлое. Мерлина ради, она жила среди мертвецов. Сколько их было, кто в сороковых радовался, смеялся, влюблялся, строил планы, а сейчас гнил в сырой земле?

Насколько эфемерной оказалась жизнь…

А ведь настанет день, когда и Айрис исчезнет. А в мире не изменится ничего — словно и не жила никогда под этим небом девочка по имени Айрис Поттер. Интересно, что она вспомнит перед исчезновением? Улыбки друзей? Лица спасенных людей? Шипящий голос Волдеморта?

Чужие жизни. Не свою.

Война закончится, и если Айрис не доживет, то уйдет с мыслью о войне. Исчезнет семнадцатилетней, выполнивший свой долг, но не успевшей пожить. А если доживет…

Гермиона вернет родителей. Рон вернется в семью. Пройдет пара лет, Гермиона наверняка станет миссис Уизли… А что Айрис? Сейчас у нее есть только цель и друзья. А еще старый дом и чокнутый домовик. Потом цели не будет. Друзья… останутся, но далекие, ведь у них будет своя семья, где Айрис — третья лишняя. Дом на Гриммо, полный призраков, станет еще старее, а Кричер — еще безумнее.

Безрадостные перспективы.

Айрис посмотрела на светлеющее небо, словно могла разглядеть в нем свое будущее. Свое место в этом эфемерном мире. Дитя пророчества, рожденное как оружие лишь для одной миссии. Станет ли она когда-нибудь чем-то бóльшим? Целым миром — для кого-то одного?

Она не знала, что ждет ее там — дальше. Но понимала, что не хотела уходить вот так. Не найдя свой путь. Не прожив свою жизнь. Не обретя свою семью.

И не познав любовь.

Волдеморт умудрился отнять даже это. Тогда, на втором курсе, Айрис впустила в свое сердце чувства, какие пускать не следовало. Но, Мордред подери, ей было всего двенадцать с половиной лет, десять из которых она прожила без тепла любви! Айрис была как дементор, она цеплялась за любого, кто мог дать ей это тепло. Она хотела любить, хотела восполнить этот чертов дефицит любви внутри себя! И когда она пришла к ней — первая влюбленность, — Айрис просто растворилась в ней без остатка.

Она до сих пор не знала, как смогла собраться в Тайной комнате, потому что больше всего в тот момент ей хотелось лечь рядом с Джинни и умереть.

Влюбленность ушла. А вместе с ней ушла и способность влюбляться. Риддл словно проклял Айрис — он же уничтожал все, что имело ценность для нее. Она честно пыталась завязать отношения. Был Джордж, с которым у нее почти получилось. Был Невилл, который видел в ней после пятого курса девушку, а не боевого товарища. Были записки, приворотные зелья, приглашения в Хогсмид на шестом курсе… Мерлин, и года не прошло с тех пор, а она даже лиц тех ребят не помнит. Ни лиц, ни имен.

Сердце оставалось безучастно к любым знакам внимания. Сердце не желало любить.

Шрам закололо, и Айрис сразу выдернуло из рефлексии. Такое случалось ранее: когда она слишком много думала о Волдеморте, шрам начинало дергать. Нужно было направить мысли в другое русло. Подготовиться к встрече со Слагхорном. Подумать, где искать информацию о Стаффорде — расспрашивать Слагхорна о нем было слишком опасно. Айрис же собиралась к профессору именно как Айрис, не как Ариста…

Шрам опалило болью, чудовищной, ослепляющей — перед глазами просто встала белая пелена.

— Вы упустили ее, — голос Айрис был высок и полон сдерживаемой ярости. — Crucio!

Рудольфус Лестрейндж, лежащий перед ней ниц, страшно закричал и задергался, но его крик не принес долгожданного облегчения. Длинные белые пальцы Айрис до ломоты сжали палочку. Крик превратился в хрип, и она прервала заклятие. Но ярость требовала выхода.

Хлесткий взмах, и почти догоревшие и ставшие золой дрова в камине обратились в пыль, каминная решетка погнулась, а мраморные украшения осыпались крошкой.

— Мои лучшие бойцы, мои сильнейшие последователи… — вкрадчиво, шипяще заговорила Айрис. — …упустили вчерашнего подростка. Как такое могло случиться, Рабастан? Неужели те, кого я считал элитой, на самом деле просто кучка слабаков, с которыми может справиться школьница?

— Прошу прощения, милорд, — Рабастан, лежащий рядом с братом, осмелился поднять голову и посмотреть ей прямо в глаза.

Теперь Айрис стояла не в сумрачной богатой гостиной, а в порту среди металлических контейнеров и искрящихся молний. И видела… саму себя в образе Аристы Суон.

Невысокая, худая, в мужской футболке, которая, естественно, была велика, в порванных джинсах. С пояса серебристым клоком свисала мантия-невидимка. Хвост растрепался, глаза неестественно светились из-за заклятия орлиного взора…

Узнавание и удивление тут же было перебито другими эмоциями. Гнев, жадность, предвкушение, боль, тоска. Она алчно смотрела за каждым движением Аристы Суон, ее сознание словно разделилось. Часть его понимала, что видит саму себя, но вот другая часть, преобладающая, жаждала немедленно схватить Аристу. И желание было столь всеобъемлюще, всепоглощающе, что за ним не видно было даже цели, для чего схватить.

Айрис с дикой смесью удовольствия и бешенства ловила каждый жест, каждую атаку, каждое слово Аристы; она замерла, когда Ариста внезапно исчезла, и испытала необъяснимый восторг, увидев ее свободно падающей с неба, но все равно сражающейся…

Возвращение в сумрачную гостиную оставило после себя болезненное опустошение и глухую злость. Рабастан опустил голову, ожидая наказания, но Айрис не торопилась. Она задумчиво вращала палочку в пальцах, смотрела на коленопреклоненных Лестрейнджей и не чувствовала привычного удовлетворения.

— Она права, — холодно сказала Айрис, когда тишина затянулась. — Эйдан был бы разочарован…

Айрис выкинуло из сознания Волдеморта рывком. Реальность встретила холодным порывом ветра с брызгами в лицо. Пришлось схватиться за раму, иначе Айрис выкинуло бы еще и из окна.

— Вот же черт… — протянула она, отупело разглядывая черепицу соседней крыши. Она что, увидела последствия своего решения учиться у юных Пожирателей? Да нет, не сходилось…

До этого лета Айрис могла уверенно сказать, что неплохо понимает Волдеморта: его эмоции она считывала с точностью метронома и ни разу не ошиблась в их расшифровке. Но в августе началась какая-то чертовщина. То ли у Волдеморта резко расширился эмоциональный диапазон, то ли Айрис разучилась его понимать.

Бешенство Волдеморта и его желание схватить Аристу Суон прекрасно ложилось в стройную картину мира Айрис. Удовлетворение, довольство, предвкушение, алчное внимание — их тоже еще можно было объяснить. Но тоска…

Айрис схватилась за голову, чувствуя, что сейчас сойдет с ума от чужих эмоций, не поддающихся ни пониманию, ни расшифровке. Так и хотелось заорать: «Закройся! Ты же сильнейший окклюмент Британии!»

Шрам уже просто жгло, сознание рвало от навязанных чувств: болезненного желания чего-то — непонятно чего — и мучительного бессилия, которое провоцировало вспышки неконтролируемой ярости.

— Прекрати… Прекрати! — Айрис соскочила с подоконника, бросилась на кровать и заколотила кулаками по подушке. Она тонула в чужих эмоциях, жар со шрама сполз ниже, охватывая невидимым огнем все тело. Пальцы заскребли по одеялу, комкая его, зубы ухватили уголок подушки.

Бессилие душило.

— Кричер! — прохрипела Айрис и едва расслышала хлопок аппарации.

— Хозяйка Айрис? Хозяйке плохо. Что Кричер может сделать?

— Выруби меня, — почти взвыла Айрис. — Это приказ! И ни слова Гермионе или Рону…

Блаженная темнота приняла измученное сознание Айрис в свои объятия.

 

Днем от предрассветных видений остались лишь смутные воспоминания. Айрис было даже странно, что ее так накрыло. Еще более диким казалось, что это цунами из чувств принадлежало Волдеморту. Вероятно, произошел какой-то сбой в их связи, эмоции исказились, и Айрис просто столкнулась с последствиями.

А в ярком дневном свете все случившееся казалось вообще сюрреалистичным сном.

Айрис повернула голову: в открытое настежь окно дул теплый ветер, неся с собой трели птиц, шум машин, голоса людей и запах нагретой солнцем крыши.

— Как хозяйка Айрис себя чувствует? — проскрипел сбоку Кричер. Айрис аж подбросило на кровати. Домовик что, всю ночь просидел тут?

От растерянности Айрис спросила это вслух, и Кричер покивал, чуть кривясь.

— Да, Кричер был напуган. Кричер редко видел такое состояние у хозяев.

Айрис уронила себя обратно на подушки и помассировала виски пальцами. Блеск, просто блеск, она даже домовика Блэков перепугать ухитрилась!

— И кто же до меня отличился? — спросила Айрис, просто чтобы заполнить тишину. Ее мало интересовал ответ. Блэки почти все поголовно были безумны, так что наверняка Кричер увидел лишь еще одно проявление сумасшествия.

— Недостойный сын хозяюшки, госпожа Беллатрикс, мастер Альфард…

Смысл медленно проникал в мозги. Имя Альфарда тянуще отозвалось в груди, воскрешая предательский обливиэйт. Айрис поморщилась.

Но разве Альфард был безумен, чтобы его так скрючивало?

— Недостойный сын — это Сириус, что ли? — еще через полминуты дошло до Айрис. Она сама не понимала, что ее зацепило в ответе Кричера, но почему-то отпускать его слова не хотелось. Сириус на чокнутого тоже мало походил.

— Да, — подтвердил Кричер. Несмотря на мирные отношения с Айрис, Сириуса он признавать никак не хотел. Ну, хоть обзывать перестал — по прямому приказу, конечно. — Бывший хозяин часто звал вашего отца, а потом напивался.

О Мерлин. Айрис знала, что Сириус прикладывался к огневиски — Азкабан не курорт, дом на Гриммо стал второй тюрьмой, ополоумевший домовик постоянно капал на мозги, Снейп доводил, Дамблдор не давал свободы… Айрис отсутствовала. Конечно, Сириусу было тяжело. Но Айрис и подумать не могла, что он мог задыхаться от собственных эмоций…

— Из-за отца? — наконец дошло до нее. Сириус часто вспоминал Джеймса. Неужели вина так и не отпустила его?

Поперек горла встал комок. Видимо, миссис Уизли была права: Сириус умер в ту ночь вместе с Джеймсом. Не смог отпустить лучшего друга, не смог оправиться от потери, и эта боль терзала его до последней минуты. Может, он был даже рад наконец от нее избавиться и уйти туда, где его ждал Джеймс…

Айрис закусила губу, чувствуя, что глазам стало горячо и мокро. Опять слезы?

— А… Альфард? — надо было храбро смотреть в лицо правде. Альфард уже умер, он не мог быть ее другом — это было бы слишком больно. Айрис и так многих похоронила. Смерти второго Сириуса она бы просто не выдержала. Хорошо, что Альфард не позволил к себе привязаться. Хорошо же!

И, похоже, все же поздновато. Потому что одна мысль об обливиэйте заставляла желудок проваливаться в неприятную бездну.

— Кричер плохо помнит, — уклончиво ответил домовик. — Кричер был очень молод.

Айрис покосилась на домовика, сидевшего на пуфике у кровати. Представить это сморщенное, печеное яблоко молодым было проблематично. А еще домовик ну явно юлил.

— Рассказывай, Кричер! Это приказ!

Кричер вздохнул.

— Старая хозяюшка запретила вспоминать ту историю…

— А я новая хозяйка и я разрешаю! — Айрис вновь села на кровати, сложила ноги по-турецки и тяжело уставилась на домовика.

— Мастер Альфард жил еще здесь и собирался жениться. Хозяин Поллукс был против этого брака…

— Альфард собирался жениться?! — невежливо перебила Айрис, вытаращившись на домовика. У Кричера был явно дар своими рассказами ломать привычную картину мира Айрис. Сперва Регулус, пошедший против Волдеморта, теперь Альфард…

— Да. На какой-то француженке…

«Соланж!» — осознала Айрис, и паззл сложился. Легкая, улыбчивая Соланж, чуждая Британии, коверкающая английскую речь и перескакивающая на родной французский, независимый Альфард, дамский угодник со слишком серьезными глазами, ночные встречи, о которых Айрис узнала благодаря карте Мародеров… Все предупреждения Альфарда, подлитая Амортенция, которая не сработала, неожиданное дружелюбие Фоули, внезапный поцелуй и отчаянная попытка стереть память…

Айрис стиснула зубы. Да, Блэки всегда умели защищать то, что им дорого, и не стояли за ценой.

А Кричер нехотя рассказывал, как Альфард воевал с семьей, настаивая на свадьбе именно со своей француженкой, а не чистокровной британской невестой, как рассорился с родителями и ушел, хлопнув дверью. Как его хотели выжечь с гобелена, и лишь то, что француженка все же была чистокровной, пусть и из семьи магглолюбцев, спасло гобелен от порчи.

И как пришла весть о ее смерти.

— Как ее звали? Как она умерла? — Айрис надо, надо было знать правду. Зачем, она и сама не понимала. Она бросилась к Кричеру, но домовик, раскачиваясь на пуфике, только замотал головой.

— Кричер не знает, хозяйка Айрис. Кричер был молод. Кричера сильно напугал мастер Альфард, он почти умер.

Мерлин всеблагой…

— А потом что? — бесцветно спросила Айрис, и так уже зная ответ. Альфард не женился. А свой дом оставил Сириусу — тому, кто тоже рассорился с семьей и ушел, хлопнув дверью.

— Кричер не знает. Мастер Альфард больше не жил в этом доме.

Решение пришло мгновенно, спонтанно.

— А где он жил, ты знаешь? — Кричер вытаращил огромные глаза и спустя пару секунд неуверенно кивнул. Айрис перевела дыхание: отлично! — Аппарируй меня к его дому!

 

К дому Альфарда Айрис попала уже после обеда: Гермиона и Рон не простили бы, исчезни она без предупреждений. Объяснить, за каким «лысым Мерлином», по словам Рона, ей потребовалось в тот дом, Айрис не смогла. Это было какое-то смутное ощущение, интуитивное.

Ей нужно было знать прошлое.

— Не нравится мне эта идея, — скрестила на груди руки Гермиона. — Ой, не нравится…

Айрис, разумеется, не послушала ее.

Кричер аппарировал Айрис в осиновую рощу подле какой-то старой деревеньки. Вдали виднелись горы, вокруг все тонуло в зелени. Дом Ала располагался на окраине деревни, даже стоял особняком, подходя к рощице вплотную. На ограду явно были наложены магглоотталкивающие чары: коттедж выглядел запустелым, но при том нетронутым.

Айрис отпустила иссушенную руку домовика и медленно, точно зачарованная, пошла к дому. Два этажа, стены из песчаника, светло-серая крыша, три дымохода, решетчатые окна, зеленая деревянная дверь, разросшийся по всему фасаду плющ. Интересно, Сириус возвращался сюда после побега из Азкабана? Это же был его дом в тот момент…

А теперь, наверное, это дом Айрис. Она не слишком вслушивалась в завещание, когда Дамблдор зачитывал его — сидела оглушенная новостью о Кричере в услужении и все еще убитая потерей крестного.

Айрис нерешительно коснулась деревянных ворот, и с глаз точно морок спал. Время не пощадило дом: дерево начало гнить и иссыхать, камень — крошиться. По покосившейся ограде пробежали искры.

— Возвращайся на Гриммо, Кричер, — сказала Айрис, не глядя на домовика. Все ее внимание принадлежало умирающему в одиночестве коттеджу. Мху на черепице, кое-где осыпавшейся. Запыленным окнам — черным пятнам на темнеющем от времени песчанике. Выросшей по пояс траве, заросшим дорожкам, облупившейся краске на двери и крыльце.

В доме все было перевернуто вверх дном. Сразу вспомнился погром, который устроил Слагхорн, чтобы отвадить Дамблдора. Но здесь все было взаправду. Возможно, когда Сириуса схватили, авроры решили нагрянуть с обыском…

Под ногами скрипели половицы, хрустело битое стекло, шелестела бумага. Толстый слой пыли покрывал всю мебель. Валялись стулья, свисали на одной петле двери шкафов, от стен отходили листы обоев, расслаивались на щепки деревянные панели.

Lumos! — прошептала Айрис, разгоняя мрак в прихожей и комнатах.

Кольнуло шрам. Айрис стиснула зубы и помассировала лоб — не сейчас! Ее не интересовало, кого в очередной раз пытает Волдеморт.

По связи долетели обрывки эмоций: торжество, предвкушение. Айрис остановилась у лестницы, схватилась за перила. Волдеморт был рад, а это не сулило Британии ничего хорошего.

«Прошлое», — напомнила себе Айрис и осторожно пошла наверх. Лестница надсадно заскрипела под ногами.

Сириус наверняка или убрал все личные вещи Альфарда на чердак, как это было сделано с вещами на Гриммо, или оставил их в спальне Альфарда. Айрис решила начать со спальни: все же комнату Регулуса Сириус не тронул.

На втором этаже в узком коридоре лежал ковер, который начал расползаться под ногами Айрис, пока она шла. От каждого шага поднималось облачко пыли. Айрис касалась палочкой дверных ручек, и двери распахивались, открывая развороченные комнаты. На третьей улыбнулась удача.

Шрам закололо еще сильнее. Айрис шикнула, схватилась за лоб, приваливаясь к дверному косяку, и… обнаружила себя стоящей у дома Альфарда.

Она в предвкушении шла к открытой двери. Наконец-то они встретятся…

Задыхаясь от ужаса, Айрис вцепилась в косяк. Ноги ослабели. За диким стуком собственного сердца она едва расслышала, как заскрипели полы на первом этаже.

Волдеморт здесь! Как он ее нашел? На доме были чары? Проклятье, Гермиона была права, нельзя сюда было приходить!

Айрис вцепилась в собственную палочку и попыталась аппарировать. Не вышло — над домом стоял барьер.

— Выходи, Ариста, — раздался высокий и холодный голос Волдеморта. — Я знаю, что ты здесь.

Глава опубликована: 15.04.2022

Глава 25

Время замерзло.

Скрип, медленный, растянутый. Волдеморт шел к лестнице. Шрам горел. Собственный ужас смешался с чужим предвкушением, паника — с яростью.

Волдеморт пришел в дом Альфарда и Сириуса Блэков не за Айрис Поттер, а за Аристой Суон? Где тут связь? И что будет, когда он обнаружит Поттер?

Идея проверить даже не возникла.

Айрис рывком сдернула с носа очки и второй раз за сутки прошептала заклятие орлиного зрения. В глаза как перца насыпали, по щекам потекли непроизвольные слезы. И у нее было всего пятнадцать минут до слепоты…

Еще взмах, и чары исказили черты лица. Третий — невербальная бомбарда в окно… И ничего.

Айрис задохнулась: это что за защитные чары тут были? Как ей покинуть дом? Через парадный вход?!

Шаги замерли. Волдеморт остановился, уверенный, что Ариста послушно выйдет. Наверняка чары были его рук делом! Он знал, что ей некуда будет деться.

Айрис стиснула зубы. Сражаться с Волдемортом, чтобы прорваться к выходу? Взгляд упал на палочку — остролистную, Мерлин помоги! Дуэль закончилась, не начавшись.

Вероятность, что сейчас Волдеморт не узнает палочку Поттер, была нулевой.

Оставался лишь один козырь — магия времени.

— Ариста, — вновь заговорил Волдеморт. Шрам опалило раздражением. — Мое терпение не бесконечно. Я даю тебе последний шанс выйти добровольно.

А потом что?.. Айрис вспомнила, как ловко притянул ее к себе тот немец, Вагнер, стиснула зубы, выпрямила спину и на негнущихся ногах сделала шаг в коридор. Не первая их встреча, в конце концов.

Но она знала, что ожидало Айрис Поттер — авада в лоб. А что ждало Аристу? Что случится за три месяца в сорок четвертом, что Волдеморт будет ее разыскивать так рьяно спустя полвека?

Должно быть, ничего хорошего. И Айрис об этом вообще ничего не знала!

Она сделала последний шаг и ухватилась за перила лестницы. Волдеморт стоял внизу. Черная свободная мантия, белая кожа, горящие яростным красным огнем глаза. В неестественно длинных и тонких пальцах — палочка.

У Айрис испарина на спине выступила. Руку с остролистной палочкой пришлось завести за бедро, чтобы не приковывать к ней внимание. Как будто это могло помочь…

Безобразное лицо Волдеморта исказила торжествующая усмешка. Он жадно пробежал взглядом по Айрис, задержавшись сперва на ее излишне ярких глазах, а потом — на шрамах, изуродовавших ключицы.

Шрамы от тисков. Шрамы из сороковых.

— Здравствуй, Ариста, — выдохнул Волдеморт, продолжая гипнотизировать Айрис, словно надеялся, что в этом времени окклюментивных щитов на ее разуме не существует.

Язык как отнялся, в горле пересохло, а все звуки заглушил панически бьющийся пульс. Айрис попыталась успокоиться: это всего лишь очередная встреча с Волдемортом. Она справится, она должна — ей не деться от этих встреч, пророчество уничтожило любой выбор…

— Где же твои манеры? — вкрадчиво продолжил Волдеморт, и тон его голоса начал опасно снижаться. — Поприветствуй меня, мы же столько времени не виделись.

Айрис бы поспорила: для нее они виделись вчера. И она не прочь была вообще с ним не встречаться.

— Так и не появились, — ответила она, отмирая. — Ну, манеры.

— Вот как, — усмешка Волдеморта стала шире, более хищной. — Тролль по этикету?

Айрис содрогнулась всем телом. Он помнит?!

Пальцы, вцепившиеся в перила, свело.

— Придется возобновить наши уроки, — холодно завершил Волдеморт и отвел руку с палочкой в сторону. Двери в гостиную на первом этаже с грохотом распахнулись, подняв облачко пыли. — Спускайся, Ариста.

Айрис не шелохнулась, только непроизвольно посмотрела на другую дверь — входную. И Волдеморт понял ее мысли.

— Ты покинешь этот дом только со мной, — жестко сказал он, уничтожая надежду на бегство. — Спускайся. Я не потерплю неповиновения.

Но именно его в полной мере собиралась проявлять Айрис. Волдеморт поднял палочку, чтобы чарами вынудить подчиниться, но магия времени, клубящаяся у ног, взвилась к потолку, привычно ускоряя Айрис.

«Deprimo!» — мысленно сколдовала она, направив кончик палочки за спиной точно в пол. Заклятие пробило в нем огромную дыру. Айрис рухнула вниз, едва успев сгруппироваться.

Чары Волдеморта пронеслись над головой, не найдя цели.

Дом содрогнулся, на Айрис посыпались щепки, камни, песок.

«Depulso! Reducto! — следом за полом в хлам разлетелась лестница. — Everte Statum!»

Оттолкнуть Волдеморта и броситься к выходу…

Айрис не успела сделать и шага. Волдеморт играючи отбил отталкивающие чары, словно ожидал этой атаки, и обратил строительный мусор в толстые гибкие лианы, мгновенно перекрывшие коридор и попытавшиеся схватить Айрис, как дьявольские силки.

Confringo! — но «лианы», даже вспыхнув, не остановились.

Айрис бросилась вбок, влетев в ближайшую дверь. Столовая.

Повинуясь остролистной палочке, здоровенный сервант вплотную встал к дверям, теряя на ходу посуду. Под симфонию из бьющихся тарелок Айрис бросилась к очередному окну.

Bombarda! — тщетно. По стеклам и стене прошла рябь, щит отразил чары. Огромный обеденный стол перевернуло, стулья расшвыряло по сторонам. Айрис вскрикнула, отлетев в противоположный конец столовой.

Шкаф у двери разнесло в пыль. В столовую вошел Волдеморт. Айрис притаилась за перевернутым столом.

— Мы не в прятки играем, Ариста.

Айрис сжала палочку, которая опять выплюнула сноп искр. Сама по себе! Что бы там Олливандер ни говорил, а палочка из остролиста колдовала без воли Айрис, точно чувствовала проклятую тисовую «сестрицу».

Flipendo! — стол и стулья полетели в Волдеморта. — Piro!

Полыхнуло белое пламя, и за ним Айрис предприняла еще одну попытку сбежать. И снова без толку: пол обернулся зыбучими песками, напрочь уничтожившими все преимущество магии времени.

Айрис успела только проделать дыру в стене и закатиться за ее обломки.

— Твои попытки напрасны, — Волдеморт надвигался как рок, неумолимый и безжалостный. — Я десятки раз видел, как ты сражаешься, используя магию tempus viator. Против меня твоя сила бесполезна.

Айрис судорожно выдохнула. Десятки раз? Какие пикси ее покусали, что она махнула рукой на осторожность в обществе Риддла?

— Прими это, Ариста, и избавь нас от бессмысленных дуэлей, — Волдеморт был все ближе.

— Только не говори мне, что устроил тут ловушку, чтобы просто поговорить, — не выдержала Айрис, закашлявшись от витавшей в воздухе строительной пыли. Второй раз за двое суток она оказалась в доме, который вот-вот рухнет в пылу сражения.

— Я бы не стал этого делать, приди ты ко мне. Но ты предпочла появиться здесь, в доме этого предателя Блэка, — буквально выплюнул Волдеморт. Шрам опалило гневом. — Ты так его защищала в прошлом, так умоляла не трогать. Я даже решил, что он твой отец.

Чего?

— Но родственных связей между вами не оказалось. И все же ты пришла сюда, в его дом. Что тебя связывало с ним, Ариста?

Айрис едва успела выставить щит, закрываясь от заклинания Волдеморта: тот в порыве ярости разметал ее хлипкое укрытие в пыль. Ударная волна откинула Айрис глубже в коридор, и только нечеловеческая скорость позволила юркнуть за очередную дверь до того, как Волдеморт сотворил новое заклинание.

За дверью оказался чулан, пыльный, заросший паутиной, пропахший старыми тряпками. Айрис отмахнулась от паука, судорожно вдохнула спертый воздух и закашлялась.

Интересно, если она пробьет и тут стену, а потом сделает пару дыр в фундаменте, в защите дома появятся бреши? И успеет ли Айрис через эти бреши сбежать до того, как весь коттедж рухнет на ее глупую голову?

— Ты решила меня предать?

— Предать?! — у Айрис аж все мысли о побеге вышибло. — Не припомню, чтобы мы были союзниками!

Мерлин всемогущий, она что, действительно дошла до того, что присоединилась к кружку юных Пожирателей? Нет. Нет-нет-нет, не бывать такому!

— Вот как, — протянул Волдеморт и замолчал. Его шаги тоже затихли, и Айрис, тряхнув головой, вернулась к реальности — и к чулану. Глаза уже привыкли к темноте, и в запыленном углу стали различимы… древка метел? Она может улететь! — Какой для тебя сейчас месяц?

— А? — рука, тянущаяся к метле, замерла. Что значит: какой месяц? Август! Волдеморт забыл, как пользоваться календарем?

Через шрам до Айрис долетели обрывки раздражения и непонятное напряжение.

В сорок четвертом, Ариста. Какой сейчас месяц?

— Октябрь, — вопрос потряс до такой степени, что Айрис не думая ответила правду. В ее сознании не желала усваиваться мысль, что Волдеморт был осведомлен настолько.

— Значит, я поторопился с выводами, — ровно заметил тот, словно не был готов минуту назад растерзать Айрис за непонятное предательство. — Но это ничего не меняет. Я терпелив. Я ждал долгие годы и смогу подождать еще несколько месяцев. Выходи, Ариста. Я пришел за тобой. Остальные прыжки в прошлое ты совершишь из моего штаба.

— Нет!

А далее все случилось одновременно. Айрис схватила метлу, подняла палочку и прошептала «Deprimo!», а магия Волдеморта снесла дверь чулана и потянула Айрис на себя. Чары схлестнулись, и стена коридора рухнула, а она была несущей. По потолку пошли трещины, посыпалась штукатурка.

Deprimo! - заорала Айрис, направляя палочку на потолок. Балки сломались пополам, и весь второй этаж полетел на их с Волдемортом головы.

Не теряя ни секунды, Айрис вскочила на метлу и на предельной скорости рванула к выходу. Волдеморт не успел остановить ее: он держал щит, чтобы обломки стен, мебель и крыша не погребли его под собой.

На входной двери чары отсутствовали, и Айрис беспрепятственно вылетела за пределы коттеджа. Шрам закололо.

Айрис обернулась в тот момент, когда дом начал складываться вовнутрь, точно карточный. Радость, что Волдеморта завалит-таки, была мимолетной и почти тут же сменилась ужасом. Щит Волдеморта выдержал вес коттеджа, а затем вытолкнул обломки вовне. Взрывом сверхновой дом разлетелся на камни, стекла и деревяшки. Айрис едва успела выставить протего, но обломки все равно достали ее.

Она вскрикнула, пытаясь сконцентрироваться на конечной точке аппарации, но сознание как раздвоилось. Она видела разлетающийся на щепы дом, Волдеморта с поднятой палочкой и видела себя в окружении обломков. Она видела полыхающие яростью красные глаза и видела, как она разворачивается в полете.

Времени на промедление не оставалось. Воронка аппарации затянула ее в тот момент, когда взрывная волна лишила управления метлой и уничтожила щит.

И шрам взорвался ослепляющей болью.

 

Сквозь марево гнева и разочарования Айрис разглядела кирпичную кладку, ударилась о нее плечом, упала коленями на асфальт. Мир кружился серым, рыжим, голубым…

…Комната превращена в поле боя двух факультетских гостиных — зелень и синева, вычурность и аскетизм, мерцающие стены и звездный потолок. Ариста сидит на стуле перед письменным столом, подогнув под себя одну из голых ног — что за плебейская привычка! — и пишет. Рука порхает над пергаментом, быстро, агрессивно, лоб нахмурен. Тонкий белый халат запахнут до самых ключиц, но подол обнажает бедра, волосы собраны в небрежный пучок, вместо заколки — волшебная палочка…

…Запахнутый халат злит — хочется увидеть худые ключицы, исчерченные тонкими шрамами, прикоснуться к ним. Она любуется длинными ногами — хорошо знает, каково это, когда они скрещиваются за ее поясницей… Подходит вплотную, протягивает руку — тонкие бледные пальцы ловко обхватывают древко — и выдергивает палочку из пучка. Волосы непослушным черным каскадом рассыпаются по спине…

— Отвратительная привычка, — говорит она холодным тенором. — Однажды ты останешься без затылка…

В предплечье торчала длинная деревянная щепа, бок стремительно заливало чем-то липким и горячим. Кровь? Что-то шумело, крыши вращались перед глазами. Айрис слышала голоса людей, но они были так далеко…

…Она отбрасывает письмо, сметает волной магии со стола пергамент, перья, чернильницу. Склоняется над Аристой, упираясь одной рукой на спинку стула. Обхватывает свободной рукой острый подбородок и вынуждает смотреть на себя. Зеленые глаза непримиримо сверкают, посылая по телу волны сладкого предвкушения, которые концентрируются в паху.

— Я тебя не отдам.

— Время иссякает, — Ариста криво усмехается, и сладкое предвкушение немедленно оборачивается злостью.

Она склоняется ниже и почти касается губами упрямых губ.

— Я нашел способ победить смерть. Неужели ты думаешь, я не найду способа победить время? Ты не сбежишь от меня, Ариста

Дрожащие пальцы беспомощно схватили воздух в попытке опереться о кирпичную кладку. Трясущаяся рука ударила по чему-то металлическому…

Нет. Невозможно.

Айрис вырвало на асфальт. И еще. И еще…

Она бы никогда!.. Она и Волдеморт… Нет!

Она не могла остановиться, не могла вдохнуть. Дернулась в ужасе, попыталась глотнуть воздуха, но легкие как отнялись. Неужели это конец?.. Она просто задохнется, вот так?

Ей нельзя было умирать, нельзя. Гермиона, Рон… На Гриммо… Кричер, надо позвать его, вернуться…

Воздуха не было. Айрис не могла издать ни звука, только беспомощно открывала рот.

Одна, совершенно одна, друзья не придут на помощь, не в этот раз. В глазах темнело, мир сузился до единственного светлого пятна впереди. Айрис, шатаясь как пьяная, привстала. Согнулась, схватилась за промокшую насквозь на боку футболку. Сделала шаг к свету, другой, упала, вываливаясь в светлое пятно.

— Мисс? Вам плохо, что с вами?.. — голос донесся издалека, почти перекрываемый шумом машин и визгом тормозов. Айрис не видела, кто с ней говорил, только темный силуэт, склонившийся над ней.

— О боже, у нее кровь! Вызовите скорую!..

— Здесь есть врач?! Человек ранен!

— Она не дышит! Мисс, вы меня слышите? Дышите!

На грудь надавило что-то тяжелое, воздух вышел с низким тяжелым выдохом-вскриком, на грани рычания.

— Дышите!

Голоса слились в какофонию, зрение отказало.

Гермиона будет плакать, подумала Айрис, закрывая глаза. Рон ринется мстить… Зато сама Айрис скоро встретится с родителями и Сириусом… и никогда не окажется в одной постели с Волдемортом.

 

Монотонный писк раздражал слух. Голова была тяжелой, веки поднимались с трудом. Белый свет ударил по глазам, вынуждая прищуриться.

Мир расплывался. Айрис хотела поднять руку и привычным жестом нащупать на тумбочке очки, но рука лишь слабо дернулась, а локоть и не подумал согнуться. Что-то кольнуло вену.

Айрис напряглась, пытаясь привстать, и мощный болевой спазм прошил живот. Она уронила голову обратно на подушку и расслабилась, стараясь дышать ровно, чтобы прогнать остатки боли. Стало легче.

Где она вообще? Что с ней случилось?

Зрение постепенно прояснялось, смутные пятна обретали границы, очертания, превращались в узнаваемые предметы. Кушетка. Капельница. Монитор и неровная зеленая полоска на нем.

Что-то щелкнуло, загудело, и предплечье начала сжимать манжета. Тонометр. Замер давления.

Маггловский госпиталь? Мерлина ради, как она сюда попала?

Воспоминания обрушились ледяным ливнем. Дом Альфарда, Волдеморт, она в халате на стуле и густое, тягучее желание…

Аппаратура протестующе запищала — Айрис с шумом втянула в себя воздух, чувствуя, что опять перестает дышать. Одна мысль о том, что Риддл, Волдеморт, мог прикасаться к ней так… Нет, это ложь, этого не могло быть!

Сердце нервно и быстро-быстро билось, грозя проломить грудную клетку, зеленая полоса на мониторе частила острыми пиками. Тело заколотила дрожь.

В глубине души Айрис понимала: не было никакого обмана. Зачем Волдеморту выдумывать то, о чем Ариста Суон никак не могла узнать?

Айрис затрясло так, что бок и живот вновь скрутило болью. Смутно припомнилось, что вроде она была вся в крови, но любые травмы меркли перед будущим, что ждало ее в сороковых.

Нет, этого не случится. Она не допустит. Она никогда не падет так низко, не предаст родителей, Сириуса, друзей… Всех, кто умер из-за этого монстра. Никогда!

Писк стал совсем оглушающим. Айрис поморщилась, сцепила зубы. Нужно было бежать отсюда. Маггловский госпиталь — не лучшее место для Айрис Поттер. Найти очки, палочку… Палочка! Она не помнила, что стало с палочкой!

Новая волна удушливой паники захлестнула с головой. Айрис задергалась среди проводов, попыталась отодрать пластырь, удерживающий в вене иглу, выдернуть капельницу.

Дверь в палату открылась. Айрис испуганно вскинулась, ожидая увидеть врача или медсестру. И по ореолу непослушных волос узнала Гермиону.

— Айрис! — всхлипнула она и бросилась к кровати. — Ты пришла в себя! Как ты нас напугала!

Мягкий травяной запах шампуня Гермионы окутал Айрис. Гермиона беззвучно плакала, осторожно обнимая ее, а на Айрис плавно опускалось спокойствие. Словно ей, человеку за бортом, в шторм кинули спасательный круг.

Друзья были рядом. Значит, все будет хорошо.

— Где я, Гермиона? — прохрипела Айрис. — Как я сюда попала?

— Ох! — Гермиона выпрямилась, вытерла нос и щеки, а потом вытащила палочку и запечатала дверь. — Это Лондонский королевский госпиталь. Ты… Я знала, что тебя нельзя было отпускать одну! — голос Гермионы обрел силу и зазвенел. — Мы с Роном места найти не могли, когда ты не вернулась к ужину. А потом Кричер аппарировал нас к дому, а там…

Айрис могла представить, что увидели и так обеспокоенные друзья — развалины. Гермиона вздрогнула и с новым всхлипом втянула в себя воздух.

— Все в пыль просто, от дома ничего не осталось! Если бы не Кричер…

— Он нашел меня?

— Почти. Он сказал, что привязан к твоей магии и может видеть ее следы. Он нашел то место, куда ты аппарировала — в тупик между домами среди мусорных баков. А там на асфальте — обломки метлы, пятна крови и твоя палочка… Мерлин, Айрис, мы в тот момент не чаяли увидеть тебя живой! Думали, тебя Пожиратели схватили…

Айрис кое-как обняла Гермиону свободной от капельницы рукой. Натерпелись же друзья страху…

— След обрывался, Кричер дальше не мог тебя отыскать. Я подумала, что если был бой, — глухо продолжила Гермиона, — то наверняка были свидетели. Пожиратели, конечно, убили бы их, но само происшествие, даже замаскированное, не смогли бы скрыть. Я поспрашивала в соседних магазинах и узнала, что днем на скорой от этого тупичка увезли девушку, похожую на тебя по описанию… Айрис, прости, нехорошо так говорить, но я тогда так обрадовалась! Ведь маггловские больницы — не плен.

— Все в порядке, — Айрис неуклюже погладила Гермиону по спине. Белый халат, накинутый поверх обычной одежды, съехал с ее плеча. Гермиона покачала головой, словно не соглашаясь с тем, что все хорошо.

— Обычно скорая везет в ближайшее отделение, и я обратилась во все госпитали в районе, но тебя не нашла. Лишь в одном месте диспетчер мне сказал, что днем привозили безымянную девушку, но у них не было мест в операционной и реанимации…

— Операционной? — переспросила Айрис, одновременно с этим понимая, что в обычной палате вряд ли есть вся окружающая ее сейчас аппаратура, которая замеряет давление, пульс и Мерлин весть что еще.

Гермиона печально кивнула:

— Тебя расщепило, и сильно… Когда я нашла тебя здесь, в Лондонском королевском госпитале, ты была уже в реанимации. И врач сказал, что ты в плохом состоянии… угнетенном. Повреждения брюшной полости на фоне панической атаки и сильного истощения организма. Я… мне пришлось наложить конфундус на врачей, чтобы они не вызвали полицию и перестали задавать вопросы. У тебя же ни документов, ни медицинской метрики…

— Спасибо, — прошептала Айрис, вкладывая в одно слово все, что чувствовала: радость, что друзья здесь, нашли ее, не позволили попасть в очередную беду, благодарность за беспокойство и заботу, вину за все волнения и страхи.

Гермиона стиснула ладонь Айрис, тоже делясь эмоциями — облегчением, сочувствием, желанием помочь, поддержать.

— Вот, твои очки, — спохватилась она вдруг и аккуратно водрузила на нос Айрис привычную круглую оправу. В мир тут же вернулась четкость, стали видны сколы на потолочных плинтусах, деления на бутылке с физраствором, красные пятна на щеках Гермионы и опухшие веки — от слез. — Мне вернули твои вещи, и я нашла их в кармане. Оправа была сломана, но я ее починила. И палочка твоя вот.

Гермиона вложила палочку в ладонь. Айрис сжала пальцы вокруг родного остролистного древка и растворилась в тепле, идущем от него. Это было ни с чем не сравнимое ощущение — словно вернулась недостающая часть самой Айрис. Словно глухой обрел слух, а слепой — зрение.

— Мы можем вернуться на Гриммо? — спросила Айрис. Вряд ли, конечно, Пожиратели появятся в больнице, но рисковать не стоило. Особенно — жизнями обычных людей, которые лежали в соседних палатах.

— Конечно. Только я не уверена, что тебе стоит аппарировать, — Гермиона поджала губы. — Я попробую создать портключ…

— Нет! — Айрис вздрогнула, представив себе перенос при помощи портключа. — У меня и так ощущение, что крюки в живот всадили…

— Это швы тянут. Тебе расщепило бок и немного живот. В брюшной полости очень много сосудов, операции сложные, — Гермиона неосознанно вернулась к менторскому тону, но Айрис была рада его снова слышать. — Не улыбайся! У маггловских врачей нет настойки бадьяна, а у тебя уже начинался перитонит! Шесть часов на операционном столе, трое суток без сознания!

— Сколько?!

— Трое, Айрис! Я трое суток провела тут, тайно вливая в тебя зелья, потому что после маггловской шестичасовой операции к тебе было страшно прикоснуться! Мы с Роном решили, что если ты и за сегодня не придешь в себя, мы обратимся в Орден, чтобы перевезти тебя в безопасное место и вызвать колдомедиков из Мунго. По-хорошему, надо сразу было так делать, но… в Мунго сейчас тоже Пожиратели, и я уговорила Рона дать шанс маггловским врачам, а сама осталась наблюдать за твоим состоянием, чтобы тебе не стало хуже.

Трое суток… Гермиона провела у ее палаты трое суток, помогая маггловским докторам волшебными зельями, постоянно в напряжении, постоянно с палочкой наизготовку — потому что мало ли Пожиратели, или полиция, или неудобные вопросы от медсестер… А сколько Гермионе пришлось наложить чар, чтобы ее просто не выгнали из реанимации?

— А Рон? Он тоже тут? — он же подменял тебя, хотела спросить Айрис, на что Гермиона только фыркнула.

— Он до сих пор телефон фелетоном зовет. Как ты представляешь его в маггловском госпитале?

Трое суток в одиночестве. Совесть могильной плитой погребла под собой Айрис. Но Гермиона не позволила заниматься самобичеванием.

— Я постаралась сделать так, чтобы о тебе знали как можно меньше человек, — заговорила она, бережно отсоединяя Айрис от проводов и капельницы. — Когда мы уйдем, врачи будут думать, что тебя перевезли в другой госпиталь родственники. Я заставила всех поверить, что ты из Франции…

Айрис с трудом села на койке — швы не давали выпрямиться, да и боль никуда не исчезла. Оказывается, она сильно привыкла за эти годы к волшебной медицине, к тому, что мадам Помфри одним взмахом палочки могла исцелить практически любые раны. Что гипс накладывался за две секунды ферулой, что раны закрывались под воздействием вулнера санентур, что настойка бадьяна мгновенно убирала кровотечение и боль…

Легко не бояться боли и травм, легко рисковать собой и своим здоровьем, когда знаешь, что магия восстановит тебя в считаные минуты.

— …Надеюсь, я ничего не упустила, и паника не поднимется, — продолжала Гермиона, обеспокоенно хмурясь. — Внезапное и необъяснимое исчезновение пациента из такой крупной больницы вызовет много разговоров и может привлечь внимание нового Министерства.

Айрис содрогнулась при мысли, что Пожиратели заявятся сюда допрашивать медперсонал. А следом пришло восхищение: как же Гермиона умела планировать и предусматривать буквально все! Будь Айрис одна, она бы просто сбежала, даже не подумав о том, что Волдеморт — сердце предательски пропустило удар — может явиться сюда. А он мог.

— Как мы уйдем отсюда? — спросила Айрис, растирая затекшие от долгого лежания в одной позе руки и разглядывая себя. Кроме швов на боку и животе, о которых просто невозможно было забыть, неприятно тянуло еще в левом плече. Айрис смутно припомнила, что, кажется, в него попала щепа — прямо перед аппарацией, когда дом взорвался, а взрывная волна смела протего.

— Я боюсь тебя аппарировать, — призналась Гермиона, замирая и кусая губы. — Надеялась на портключ.

Айрис покачала головой. Оба варианта перемещения плохо сочетались с ранами в животе. И тут ее осенило:

— Может, «Ночной рыцарь»? — конечно, автобус трясло так, что пассажиры летали, но там были кровати, и Гермиона могла чарами привязать Айрис так, чтобы ее тело оставалось в покое. А дикую тряску ее вестибулярный аппарат перенесет без проблем.

— Его упразднили, — слова Гермионы прозвучали как приговор.

— В смысле — упразднили? Когда?

Что она пропустила?

— Это же был автобус, маггловский транспорт, — язвительно процедила Гермиона. — Разве могут чистокровные маги замараться маггловским транспортом?

Айрис вспомнила последнюю поездку на «Ночном рыцаре» — с Риддлом. В живот как камней наложили. Неужели это все из-за нее? Если бы Волдеморт не знал о «Ночном рыцаре», тот до сих пор бы ездил по Британии…

Неужели ее присутствие в сороковых не помогает войне, а только хуже делает?

— Придется добираться на обычном такси, — заключила Гермиона. — Закажу у стойки регистрации. Опасно, конечно, но других вариантов нет…

Айрис было все равно. Ей казалось, ее мир рушится на глазах. Она заторможено выпила все зелья, что выдала ей Гермиона, замерла послушной куклой, чтобы позволить превратить больничную робу в простое платье.

Волдеморт…

Перед глазами снова встала та картина, где она сидит за столом почти голая, а он подходит к ней, и она позволяет касаться себя так, словно они любовники, словно…

— Айрис? — в голосе Гермионы слышались панические нотки. — Айрис! Тебе плохо?

Айрис схватилась за стену, мельком осознавая, что уже стоит на улице, но не помня, как оказалась тут. Механически шла за Гермионой.

«Приходи в себя, немедленно!»

Она пугала друзей. Они и так заботились о ней, они бросили все ради нее, они… Что бы там ни происходило между ней и Волдемортом — ничего не могло происходить! — это должно было касаться только их двоих.

— Голова просто закружилась, — заставила себя улыбнуться Айрис. — Все в порядке.

Все хорошо.

 

На углу площади Гриммо по-прежнему стояли Пожиратели. Айрис укуталась в мантию-невидимку, которую принес ей Кричер, и спокойно миновала площадь. Где-то под слоями прочих эмоций растеклось удовлетворение — было приятно раз за разом проскальзывать прямо под носом псов Волдеморта.

А через десять секунд Кричер аппарировал в дом Гермиону, которая наотрез отказалась возвращаться до Айрис и позволять той без присмотра прогуливаться мимо Пожирателей.

Они были дома, как бы ни странно было называть этот склеп на Гриммо домом. Казалось, нелюбовь Сириуса к особняку передалась и Айрис, но прожитые дни меняли эти «чувства по наследству». Неприветливые стены надежно защищали от врагов, давали необходимое убежище, раскрывали неожиданные тайны. Регулус из Пожирателя стал героем, Кричер из мерзкого домовика — почти другом, и даже портрет Финеаса Блэка соглашался сотрудничать.

Сейчас дом встретил ее теплом и покоем. Вальбурга мирно дремала за портьерой, Кричер готовил суп и привычно ворчал — «доверили лечение хозяйки Айрис магглам, позор на весь род Блэков», — а Рон… сортировал флаконы с зельями.

Рон. И зелья.

Айрис застыла на пороге гостиной, разглядывая десятки бутылочек и флаконов.

— Мы ограбили зельеварческую лавку? — ничего умнее в голову не пришло.

— Нет, всего лишь Слагхорна, — Рон отставил в сторону очередной флакон, отбросил длинный лист пергамента, исписанный почерком Гермионы, подошел и заключил Айрис в осторожные объятия. — С возвращением, подруга. Если ты еще раз так нас напугаешь, я тебя лично прокляну.

Угроза была весомой — обычно Рон не обещал кар небесных, это была прерогатива Гермионы.

— А теперь рассказывай, что там случилось.

Сердце опять предательски екнуло и ускорилось. Одно воспоминание о Волдеморте и о том, что Айрис увидела в его голове, вызывало чудовищную тахикардию.

— Ловушка там случилась, — мрачно начала Айрис, усевшись в кресло. Швы ныли вопреки всем зельям. — Видимо, были какие-то чары оповещения. Возможно, то, что дом ранее принадлежал Сириусу, заставило Волдеморта… — голос перескочил на фальцет, вынудив прерваться и кашлянуть, — в общем, он посчитал, что в дом вернется кто-то из Ордена.

Ложь. Какая ложь, и кому! Друзьям, которые умереть готовы за тебя!

— Меня попытались схватить, но я сбежала, разрушив дом. Меня задели обломки, когда я аппарировала в Лондон, нацеленность сбилась, и вот…

Айрис опустила голову, сгорая от стыда. Но не могла же она рассказать, что она… Пальцы сжали подлокотники кресла. Это было низко, подло, неправильно. Айрис клялась, что никогда не предаст своих друзей, но уже предавала — их доверие, их веру в нее. В горле застрял комок, Айрис судорожно попыталась втянуть в себя воздух, но вокруг снова был лишь вакуум.

Темнота окружила ее, тело охватил внезапный жар. Айрис в страхе попробовала скинуть оцепенение, вдохнуть, но у нее не вышло. Сознание точно сковало, а сопротивление смело лавиной дикого, неконтролируемого ужаса.

Айрис затрясло — это было даже хуже, чем в окружении дементоров. Тогда она могла бороться, но сейчас любая попытка ухватиться за что-то хорошее, светлое, вырваться из когтей тьмы и страха ухала в бездну, усиливая панику.

— Айрис! — как издалека донесся голос Гермионы, а Рон заорал на весь дом: «Кричер!».

Айрис разжали зубы, что-то влили… Силы сопротивляться резко иссякли, дыхание вернулось, тьма рассеялась, и страх начал отступать.

Откуда это взялось? Она же столько раз оказывалась перед лицом смерти, но не боялась. Почему сейчас ее поглотил ужас? Не перед дементорами, не перед Волдемортом, не в миг, когда тело истекало кровью после расщепа, а дома, в безопасности? Откуда появилась эта слабость?

— Не нравится мне это, — тихо сказала Гермиона. Айрис, рвано дыша, постепенно приходила в себя на ее груди. Дрожь стихала, но по вискам и шее отчего-то тек пот, а трансфигурированное из больничной робы платье насквозь промокло и липло к спине. — Ой, не нравится.

Рядом с креслом трясся и безмолвно выкручивал себе пальцы Кричер. Он не мог слушаться Рона как хозяина, но у эльфа были уши, так что на отчаянный зов он явился. И помог влить в Айрис… что-то, что ее успокоило. На языке ощущался незнакомый привкус.

— Может, потом расспросим? — предложил Рон шепотом, словно разговаривал у постели умирающего. — Наверное, будь что-то важное, Айрис сразу бы рассказала?

— Рональд, то, что случилось в том доме, уже важно, — с нажимом произнесла Гермиона, гладя Айрис по волосам. Айрис слышала ее тревогу и напряжение в учащенном сердцебиении — прямо под щекой. — Айрис много раз сталкивалась с Пожирателями и даже с Волдемортом. Простая встреча не могла так травмировать ее.

Встреча… Неправда, все неправда. Айрис не могла позволить молодому Волдеморту трахать ее, даже если он оказался ее первой влюбленностью, даже если он был самым красивым парнем из всех, кого Айрис видела. Он был Волдемортом. Он сам говорил это.

Волдеморт — это мое прошлое, настоящее и будущее.

— Обычный же расщеп…

— Дело не в расщепе, — вздох, и волосы Гермионы защекотали нос Айрис. — Это психологическое.

— Айрис не псих.

— Я такого и не говорила. Психология и психиатрия — разные разделы медицины.

Незнакомое зелье, видимо, успокоительное, действовало — больше не хотелось ни плакать, ни умирать.

— Откуда у вас столько зелий? — глухо спросила Айрис, чтобы не думать, не думать, не думать о Волдеморте.

— Пришла в себя, — выдохнула Гермиона, разжав объятия. Кричер прекратил самобичевания и вытаращился огромными глазами с такой жалостью и страданием, что Айрис резко подурнело. Что, Кричер что-то знал? Он же жил в сороковые…

— Ну, ты же просила папу найти Слагхорна, — откуда-то сбоку приблизился Рон. Выглядел он тоже неважно: веснушки сильно бросались в глаза на побледневшем лице. — Он нашел его, но ты была в больнице, поэтому на встречу со Слагхорном отправился я. Передал ему просьбу насчет Феликса Фелициса, ну и добавил список от Гермионы… Мы не знали, чем тебя лечить, что поможет, а что нет. Слагхорн, узнав, что это все для тебя и… ну, для победы, дал нам зелья и… — тут Рон покосился на Гермиону, громко вздохнул и признался: — Рассказал, где в Лютном искать недостающие склянки.

— Рональд Билиус Уизли! — разъяренной кошкой зашипела Гермиона, для которой новость о том, что Рон как-то или сторговался с дельцами Лютного, или обнес их, тоже стала неожиданностью.

— Слушай, это же для Айрис надо было! И со мной ничего не случилось! А те барыги все равно не обеднеют, и вообще, меньше Пожирателям достанется!

Значит, все-таки обнес.

Айрис устало прижалась к начавшей отстраняться Гермионе, и та прекратила грозное наступление на Рона.

— Позже поговорим о твоем безответственном поступке, — пообещала она в сторону Рона, вновь приобнимая Айрис. — Айрис, прости нас, пожалуйста! Мы начали расспрашивать тебя, не позаботившись о твоем состоянии. Нужно осмотреть твою рану. Я уже приготовила настойку бадьяна и все необходимые зелья…

Гермиона привычно затараторила, и Айрис прикрыла глаза. Силы куда-то исчезли, ресурса не хватало даже на то, чтобы думать. Чувствуя себя безвольной тряпичной куклой, она позволила друзьям делать с собой все, что те считали нужным, и плавно отключилась от реальности.

 

При новом пробуждении Айрис обнаружила себя в своей комнате. Яркие золотые лучи играли на красных стенах, солнечные зайчики прыгали по плакатам с мотоциклами и полуголыми девицами, в потоке света медленно кружились пылинки. Пахло нагретым деревом, чистым бельем и зельями. Последний запах ни с чем нельзя было перепутать — тяжелый, чуть сладковатый, травянистый.

— Хозяйка Айрис проснулась, — проскрипел Кричер, появляясь у изголовья кровати. — Хозяйке Айрис уже лучше. Подруга хозяйки исправила то, что сотворили ужасные целители простецов, но нужно выпить зелья.

Мысли ворочались в голове тяжело, неохотно. Что сотворили целители простецов? Ах, да, маггловская больница. Расщеп.

Айрис тут же потянулась к рубахе, задрала подол и оголила бок. Там, где недавно тело стягивало болью и нитками, розовела новая тонкая кожа. Ни рубцов, ни иных отметин не осталось. Хотя все верно, расщеп же не относился к темномагическим проклятьям, чтобы оставлять шрамы…

С усилием сев и спустив ноги на пол, Айрис приняла у Кричера флакон с зельем. Домовик был невероятно серьезен в роли сиделки, хотя постоянно ворчал что-то себе под нос неразборчивое.

— А где Гермиона и Рон? — спросила Айрис и поразилась тому карканью, что вырвалось из ее горла. Но Кричер ее хрипы разобрал.

— Друзья хозяйки отсутствуют. Но Кричер обещал оповестить их, когда хозяйка Айрис проснется.

— Не нужно, — резко перебила домовика Айрис. Соображалось туго, но если Рона с Гермионой сейчас не было на Гриммо, они ушли по каким-то важным делам. Гермиона обычно покидала дом, чтобы купить продукты, Рон — чтобы вести слежку у Министерства. — Я и так доставила им кучу хлопот.

Очень и очень большую кучу. Поиски. Дежурства в маггловской больнице. Встреча со Слагхорном вместо Айрис. Необходимость нянчиться, как с беспомощной калекой…

А она им наврала. Она… предала их?

Голые ноги, выставленные напоказ так естественно, словно не в первый раз. Касание к волосам, от которого она не вздрогнула и не дернулась. Отобранная палочка, на которую даже не посмотрела. Желание Риддла, которое восприняла как должное.

Это не могло быть правдой! Но это и не могло быть ложью.

Айрис опустила руки по бокам и вцепилась в простынь, сгребая ткань в кулаки. Она вязла в воспоминаниях, как муха в паутине, и не могла вырваться из их плена. Сердце зачастило, вновь потревоженное. Неужели опять неконтролируемый страх и паника? Айрис вздрогнула всем телом, вскинулась и напоролась взглядом на свое отражение в зеркале на дверце шкафа. Шкаф стоял точно напротив кровати, и отражение захватывало всю картину целиком.

И там, в зазеркалье, на разворошенной постели сидел тощий призрак той, что недавно звалась Айрис Поттер. Длинные спутанные волосы свисали как у банши, кожа белизной сливалась с постельным бельем, щеки впали, ключицы заострились еще сильнее. Сколько она скинула? Фунтов пять?

Призрак сидел и дрожал, сгорбившись, в ожидании очередного приступа страха, беспомощный, жалкий, предавший друзей и собственные принципы. Сдавшийся без борьбы. Сломленный одним только воспоминанием, раздавленный ужасом от пока не случившегося будущего и жалостью к себе.

Айрис затрясло еще сильнее, но на этот раз страх просто смело лавиной куда более мощного чувства. Почему, черт возьми, она позволила Риддлу, Волдеморту, касаться себя, словно была его любовницей?!

«Думаешь, ты не можешь оказаться на месте Милн?.. — вспыхнул в голове презрительный голос Селвина. — Считаешь, в Хогвартсе не найдется того, кто сможет это сделать?»

Карен, покорно стоявшая на коленях, член Селвина, быстро двигающийся в кольце опухших, раскрасневшихся губ… Призрак в зеркале ничуть не отличался от Милн — просто ставь на колени и…

И Риддл, видимо, это и сделал.

Айрис, увидевшая все как наяву, зарычала, схватила с тумбочки стакан с водой и, размахнувшись, швырнула его в зеркало. Оно брызнуло зазвеневшими осколками, что дождем осыпались на пол вместе с каплями воды.

- Никогда!

— Хозяйка Айрис… — позвал Кричер, и Айрис, как кобра, развернулась к нему.

— Оставь меня! — рявкнула она, дрожа от гнева на себя, на Селвина и Волдеморта, на всю чертову несправедливость этой мордредовой жизни — ну неужели Айрис Поттер мало страдала?!

Домовик, привыкший к бешеному темпераменту Блэков и периодическим истерикам Вальбурги, уходить не спешил. Стоял, выкручивая себе уши, и таращился то на Айрис, то на флаконы с зельями.

Айрис рыкнула еще раз, схватила подушку и запустила ею прямо в лицо Кричера. Тот с хлопком исчез, а подушка шлепнулась на пол, подняв в воздух парочку мелких перьев.

Но этого было мало. Айрис переполняла злость и ненависть к самой себе, к собственной слабости. Подумать только, она едва не умерла от потрясения от одной мысли о сексе с Волдемортом! В памяти остро отпечатались долгие секунды без воздуха.

С криком раненого животного Айрис смела с тумбочки все флаконы с зельями, добавляя брызг и осколков на полу. Кинула вторую подушку в стену, выпуская с ней собственную магию. Наволочка и чехол треснули, и сотни перьев как снег запорошили спальню. Звонко лопнули стекла в окне и вылетели с хлопком, застонала деревянная рама.

— Не позволю! — низко, сквозь зубы процедила Айрис. — Ни за что!

Она вскочила на ноги, пошатнулась — в глазах на миг потемнело, — вынужденно ухватилась за балдахин над кроватью и злобно выдохнула, дергая бордовую ткань на себя так, словно она была виновна во всех бедах. Стихийная магия усилила рывок, и балдахин рухнул на кровать вместе с варварски выдранными креплениями.

Айрис откинула кусок ткани, оставшийся в руках, и шагнула в центр комнаты. Захлопали дверцы шкафов, застонали петли, задвигались ящики письменного стола.

Она будет бороться! Она не даст случиться тому, что увидела в голове Волдеморта!

Взгляд заметался по разгромленной комнате. Где волшебная палочка?

— Временные петли, да? — разъяренно зашипела Айрис, очередной волной магии поднимая в воздух все мелкие вещи в комнате и раскидывая их по сторонам. — Ничего нельзя изменить, да?

Палочки не было, но Айрис даже это уже не могло остановить. Из вороха самых разных предметов она чистым желанием выдернула единственный нужный. В центр спальни на пол глухо упал черный фолиант. «Tempus Viator» — засеребрились тисненные буквы.

Айрис схватила книгу и лихорадочно залистала исписанные страницы. Чертовой книжке было около тысячи лет, в ней должно было найтись хоть что-то, что позволило бы избежать уготованной участи! Мерлин свидетель, она убьет Риддла, если он вздумает коснуться ее так, как Селвин касался Карен!

Из фолианта вылетел сложенный вдвое листок, спланировал Айрис на колени. Она развернула его, мгновенно узнав злополучное письмо, с которого все началось. И взгляд тут же упал на последние строчки.

Ты вольна распоряжаться своим даром так, как посчитаешь нужным. И не бойся совершать ошибки, последствия которых ты не можешь просчитать. Они уже все учтены.

Буквы начали расплываться перед глазами, и Айрис не сразу поняла, что плачет. Она сжала письмо в кулаке, смяла его и кинула в угол комнаты — туда, где возвышалась целая гора из сломанных, порванных и покореженных вещей.

Рвано выдохнув, Айрис резким движением стерла предательские слезы и вновь ухватилась за книгу. Она должна была найти способ изменить будущее.

Но староанглийский, французский и местами латынь не хотели складываться во внятный текст. Как Гермиона это читала? Успела за лето выучить сразу три языка? Решимость, подстегнутая гневом, напоролась на действительность, как фордик «Англия» на Гремучую иву.

Легкий хлопок рядом заставил Айрис подскочить.

— Хозяйка Айрис успокоилась? — Кричер настороженно уставился на нее, держа в сморщенной руке флакон с очередным зельем. Интуиция или остатки здравого смысла подсказали Айрис, что зелье было успокоительным, и воинственно настроенный домовик собирался вливать его силой.

— Нет, — буркнула Айрис, но запал на самом деле иссяк. Осталось лишь всепоглощающее упрямство — вывернуться наизнанку, но найти способ избежать того, что помнил Волдеморт.

— Хозяйка Айрис превратила комнату в бардак, — обвинил домовик.

— Моя жизнь превращена в куда худший бардак, — огрызнулась Айрис и тут же устыдилась. Не то чтобы она любила Кричера — Сириуса она ему так и не простила, — но все же он был старым, даже ветхим, и вынуждать его убирать хаос, оставленный гневом Айрис, было несправедливо. — В доме есть что-то про путешествия во времени?

Кричер ненадолго задумался, а затем кивнул.

— Мастер Альфард интересовался ими и много всего тащил в дом. Кричер может посмотреть в библиотеке.

— Альфард. Интересовался, — Айрис уже не удивлялась. Если окажется, что и Блэк был, что называется, «в курсе»… — Ну, посмотри.

Но она заранее готовилась к тому, что вряд ли Кричер что-то найдет. Альфард после Хогвартса жил не здесь, а его дом… Айрис сомневалась, что от него остался хотя бы фундамент. Волдеморт наверняка доломал то, что сохранилось после устроенного взрыва.

При мысли об их встрече внутри тугим узлом свернулось волнение пополам с неприятием. Айрис решительно придвинула к себе книгу предков, твердо настроенная продраться хотя бы через староанглийский.

Мучения закончились довольно быстро: Кричер, принесший новые книги из библиотеки, ворчливо поинтересовался, не проще было бы воспользоваться заклятием-переводчиком. С чарами перевода дело пошло быстрее.

Однако желаемого результата это все равно не принесло.

 

Вернулась Гермиона, потом Рон. Айрис заперла дверь на все доступные ей чары, включая магию Кричера, и наотрез отказалась выходить. Она не желала отвечать на заботу друзей враньем и лицемерием. Друзья ситуацию не поняли, но на время отступили. В наступившем затишье страдал лишь домовик: его гоняли как почтовую сову, уговорив докладывать о состоянии Айрис едва не каждые четверть часа. И Рон периодически топтался за дверью на пороге.

— Со мной все в порядке, — в сотый раз ответила Айрис, когда в дверь опять поскреблись.

— Ты зарылась в книги. Обложилась ими, как нюхлер сокровищами. И после этого ты пытаешься мне сказать, что все в порядке? В порядке в таком положении была бы только Гермиона.

Вечерело. Из разбитого напрочь окна тянуло ночной прохладой. Айрис по-прежнему сидела на полу, уже остывшем, неприятном, лишь слегка переместившись и теперь опираясь спиной на ножку кровати. У головы в опасной близости покачивалось сломанное перекрытие, на котором ранее висел балдахин. Кусок одеяла свисал на пол, и на нем, как на скатерти, Айрис разместила бутерброды и чай от Кричера. А вокруг гигантским веером лежали книги и свитки — в библиотеке Блэков все же нашлось немало литературы, где упоминались путешествия во времени, хроновороты и все, чтобы было связано с этой темой.

Исследования Альфарда, как и предполагалось, на Гриммо не оказалось, и Айрис мысленно прокляла Волдеморта — и свою невезучесть. Сетования на невезения всколыхнули другую проблему.

— Рон, — окликнула Айрис, пока он еще не ушел. — А Слагхорн поделился «Феликсом Фелицисом»?

— Нет, — шумно вздохнул Рон. — У него не было запасов, в Лютном такое добро тоже не залеживается, так что придется подождать.

— Подождать чего?

— Ну, — Айрис даже сквозь дверь могла сказать, что Рон чешет затылок. — Как я понял, либо когда он его сварит, либо когда найдет у других зельеваров… Он вообще сперва зажлобился — ты же знаешь, я у него в любимчиках не ходил, — в его голос закралась легкая обида. — Но я убедил его, что это нужно тебе для победы. Обещал помочь. Но ты знаешь его, слизень слизнем, так что на твоем месте я бы ждал подвоха. Ты это… выйти не хочешь?

— Не сейчас.

Она бы не смогла без тонн лжи объяснить друзьям, почему как одержимая ищет любую лазейку избежать определенных событий, которые должны были произойти в сороковых. Она вообще не представляла, как объяснять свое поведение. Поэтому просто перевернула очередную страницу.

Настала ночь, Кричер починил и зажег светильники, восстановил окно. Чай остыл, бутерброды засохли — Айрис не стала есть, всецело поглощенная новой задачей. Упрямства ей было не занимать, а под его влиянием ни страх, ни гнев, ни тревога не смели высунуть носа из глубин сознания.

Утро застало врасплох. Айрис отодвинула от себя все прочитанные и пролистанные книги и потерла усталые, сухие глаза. Сгорбилась, подтянув колени к груди и обхватив их руками. Расфокусировано уставилась в окно на розовеющую полоску неба.

Поиски оказались тщетными. Существовало лишь два варианта: либо Айрис замыкает петлю, и тогда все, что она видела в голове Волдеморта, становится реальностью, либо она меняет ход событий, и появляется альтернативная вселенная.

Айрис не устраивал ни один вариант.

Она привыкла к волшебству вокруг — и к определенным ограничениям, которые шли с ним бок о бок. Иногда это были законы Министерства: что-то вроде «запрещаем колдовать на каникулах несовершеннолетним». Но чаще ограничения накладывало само колдовство, как в случае с пятью исключениями Гампа в трансфигурации.

Однако порой магия вырывалась за пределы воображения. Влияние философского камня, возможность путешествовать по разным временам и создание альтернативных вселенных — разве это были не могущественные силы? И если существовало волшебство, способное создать с нуля целую вселенную или побороть смерть, неужели не могло найтись чар, которые позволили бы внести маленькие корректировки в существующую реальность?

Айрис хотелось верить, что могло.

Она вскочила на ноги, потянулась, разминая затекшие конечности, и тут же наступила на один из осколков, оставшихся от зеркала.

— Черт возьми! — запрыгала на одной ноге Айрис и рухнула на постель. Надо было все же позволить Кричеру убрать комнату.

На ступне выступила кровь.

— Ну, блеск…

Айрис осторожно вытащила осколок, но позу не сменила, оставшись сидеть с вывернутой ногой. После всего пережитого, после всех полученных травм царапина от стекла была абсолютной мелочью, но почему-то именно из-за нее на душе стало горько и как-то погано. Тоскливо.

Ударив ладонью по столбику кровати, Айрис просто заплакала.

 

В обед в Лондоне пошел дождь. Проливной. Капли барабанили по крыше, окнам, карнизам. Им вторил тяжелый ход настенных часов, чудом выживших в буйстве магии. Все было серым и унылым.

Айрис сидела на разворошенной кровати, откинувшись спиной на подушки, и невидяще смотрела на стену напротив. С часами.

Стрелки показывали час пополудни. Айрис не знала, зачем ей эта информация. В голове было пусто.

Слезы опустошили. Короткий сон не спас. Книги, множество книг, остались бесполезными. Айрис все еще верила, что ответ существует — его не может не существовать, — но сколько времени займут поиски? День, два? Приемлемо. Год-другой?

Волдеморт победит, пока Айрис будет копаться в книгах в попытке избежать участи, куда худшей, чем смерть. Чем плен. Чем издевательства и насилие.

— Айрис? — в дверь деликатно постучалась Гермиона. Друзья не оставляли попыток помочь. Друзья просто не оставляли.

Признайся себе, Айрис Поттер. Ты ничто без них. Ты не справишься без их помощи.

Ей всегда помогали, будь то поход за философским камнем, прохождение туров в турнире Трех волшебников или сражение с Пожирателями Смерти. Рон ушел из семьи, Гермиона стерла память о себе у своих родителей. Оба бросили многое, что им было важно и дорого, чтобы остаться рядом.

Они не заслуживали лжи, предательства, недоверия.

— Айрис, открой, пожалуйста. Если хочешь, можешь нам ничего не рассказывать, — голос Гермионы стал таким тихим и неуверенным, что сквозь толщу апатии пробились ростки совести. В груди неприятно сжалось. — Только не прячься от нас.

Вот что она, по мнению друзей, делала? Пряталась?

Айрис обвела взглядом разгромленную спальню. Сириус здесь запирался, пил огневиски и вспоминал Джеймса Поттера. Айрис считала, что он прячется.

Выходит, и она тоже?..

Она хрипло позвала Кричера и велела отпереть дверь.

Гермиона вошла осторожно, словно в загон с дикими гиппогрифами. Наступила каблуком на стекло и застыла под его звонкий скрежет. Бесшумно закрыла за собой дверь, на ощупь найдя ручку, потому что не сводила глаз с разгрома в комнате.

Айрис ожидала вопросов, и Гермиона даже открыла рот, но… промолчала. Подошла к кровати, села на самый край, напряженно выпрямилась. Айрис секунды две смотрела куда-то сквозь ее натянутую фигуру, а потом — как в омут с головой — четко и ясно проговорила:

— Я вас предам.

— Прости? — если Гермиона чего-то ожидала, то явно не этого. Она опешила, растерялась, полностью развернулась к Айрис. Натянутость исчезла, сменившись потерянностью.

— Я видела воспоминания Волдеморта. Я вас предам.

Гермиона нахмурилась, поджала губы, а потом и вовсе скрестила руки на груди. Похоронное настроение сменилось здоровым возмущением.

— То есть, обмана с Сириусом тебе было мало?

— Я встретила Волдеморта там, в доме, — Айрис качнула головой, как со стороны слыша свою безжизненную речь. — Он не знал, что я Айрис, я успела сменить внешность. И увидела его воспоминания. Я всех предам.

И снова в спальне тишину разрывали лишь дождь за окном и часы. Гермиона внимательно посмотрела на оставленные на полу книги, прищурилась, определенно делая выводы. Смягчилась.

— Я никогда не поверю в твое предательство, — на лице у Гермионы застыло облегчение, и это было неправильно. Она не должна была свободно выдыхать, услышав такие новости. — И у меня не укладывается в голове, что в него поверила ты. В конце концов, мы рассматривали такой сценарий.

Рассматривали? Айрис вскинулась. Она не рассматривала даже возможность спать с Риддлом!

— Когда мы только сочиняли легенду для сороковых, то уже тогда предполагали, что тебе придется сблизиться с Волдемортом и молодыми Пожирателями, — продолжила Гермиона, не догадываясь о том, какую бурю подняла в душе Айрис.

Однако идею стать частью пожирательского кружка Айрис помнила. Гермиона еще убеждала, что ей лучше будет оказаться на Слизерине и вообще выдать себя за чистокровную. Стать такой же, как все они — Яксли, Лестрейндж, Малфой, Селвин. Стать своей.

— Если ты начала вести себя как Малфой, называть…

— Но я не вела себя как Малфой!

— Называть магглорожденных грязнокровками, — Гермиона как не слышала ее. — Поддерживать идеи Волдеморта… Айрис, это же часть нашего плана! Да, я знаю, ты была против, и сейчас не похоже, что сильно «за», но, вероятно, в итоге ты решишь им воспользоваться…

Айрис посмотрела на Гермиону. Ее слова… В них отчаянно хотелось поверить. И если бы Айрис вела себя как Малфой — поверила бы.

Но память Волдеморта показывала Айрис такой, какой она была сейчас. Только словно забывшей, кто она и кто на самом деле Риддл. Может, один из его обливиэйтов вдруг сработал?!

Айрис оцепенела.

А что, если Риддл нашел способ влезть в ее сознание и изменил его? Он ведь узнает, что она — tempus viator. Что, если письмо, которое замкнет петлю, Айрис будет писать, будучи во власти Волдеморта? Гермиона смогла создать своим родителям новые личности, переделала 19 лет жизни! Риддл тоже смог бы…

Нет. В книге-дневнике предков говорилось, что щит, защищающий сознание, абсолютен. Что нет силы, способной уничтожить его или даже просто повредить.

Айрис не знала, что было бы хуже — лечь под Риддла добровольно или будучи с промытыми мозгами.

— Ты не понимаешь, — она отрицательно замотала головой. Мерлин, ну не могла она сказать Гермионе, что не в пожирательском кружке дело!

Гермиона терпеливо улыбнулась, как неразумному ребенку.

— Что бы ты ни увидела, вряд ли это было больше, чем один эпизод. Верно? — уточнила она. Дождавшись кивка, она встала на ноги и приблизилась к Айрис.

— Послушай… Помнишь день, когда должны были казнить Клювокрыла?

Айрис кивнула повторно, не совсем понимая, куда идет разговор и при чем тут гиппогриф Хагрида.

— Мы перепробовали все, чтобы спасти его, но Макнейр в итоге заявился в Хогвартс. Мы были под мантией-невидимкой, в хижине Хагрида, видели все своими глазами, помнишь?

— Петтигрю сбежал, — это было самое важное, то, из-за чего тот треклятый день почти поминутно отложился в памяти Айрис. Тогда она хотела повернуть время вспять и все изменить. Но постойте, она же и повернула время вспять. И ни черта не изменила!

— Мы ушли, чтобы не видеть смерть Клювокрыла. И слышали, как Макнейр опустил свой топор.

— Он опустил его на пустой пень.

Именно. Понимаешь, что я хочу сказать? — Гермиона села вплотную к Айрис, обхватила ее ладони своими, крепко сжала и горячо заговорила: — Ты увидела что-то, что заставило тебя поверить, что ты нас предала, но ты не знаешь всей правды. А правда может быть любой. Может то, что ты увидела, — это всего лишь иллюзия? Свист топора, который заставляет верить в худшее?

Айрис высвободилась из мягкой хватки Гермионы, прерывая взволнованный монолог, и просто обхватила ее за плечи в своеобразном объятии. Услышала, как громко колотится сердце Гермионы, как тяжело и быстро она дышит.

Зажмурившись, Айрис обняла ее еще крепче.

— Иногда мне кажется, что я могу предать всю Англию, — задушенно прошептала Гермиона и всхлипнула: — Если это спасет тебя и Рона.

Айрис на короткий миг представила, как Волдеморт приставляет к тонкой шее Гермионы палочку и приказывает Айрис подчиняться…

Она существовала — та черта, за которой Айрис Поттер переступила бы через свои принципы, гордость, убеждения и даже память родителей. Жизнь друзей стоила практически любых жертв. И уж точно она была дороже тела Айрис.

— Я не хочу предавать, — тихо призналась она. — Я хочу найти способ сделать воспоминание иллюзией. Или не допустить вообще.

— Это уже иллюзия, — твердо ответила Гермиона. — И не смей думать иначе.

 

Все изменилось — и все вернулось на круги своя. Айрис аппарировала к дому Альфарда двадцать второго августа, а окончательно очнулась — двадцать седьмого. Оставила за спиной погром в спальне и тяжелые мысли, спустилась в гостиную, увидела календарь хронографа. Он светился тусклым голубоватым светом, показывая время с идеальной точностью. Айрис обошла его по широкой дуге.

На журнальном столе ждали пропущенные номера «Пророка» и горячий шоколад. Доска Гермионы пестрела пометками — кажется, их стало еще больше. Сервант, свободный от посуды — фамильного серебра Блэков, — заставили флаконами и фиалами. Котел с зельем Лафарж был пуст.

— Не до него было, подруга, — развел руками Рон. Айрис лишь равнодушно кивнула.

Еще недавно это зелье занимало все ее мысли, и казалось крайне важным не дать Риддлу изучить его. Сейчас весь проект по зельеварению казался несущественной мелочью. Досадным препятствием, которое мешало исполнить то, ради чего Айрис отправилась в прошлое.

Она провела с друзьями сутки — позволила убедиться, что с ней все хорошо. Позволила себе передышку — крохотную слабость, наполненную теплом рук Гермионы и смехом над шутками Рона.

А утром двадцать восьмого надела платье Аристы Суон — с оторванными пуговицами, так и не почищенное. То самое, в каком была, когда Гончие Гриндевальда преследовали ее. Провела рукой по складкам на юбке — Мерлин, словно в прошлой жизни все случилось. И решительно подошла к хронографу.

Затишье кончилось. Ее ждал новый бой.

— Айрис, слишком рано, — попыталась воззвать к благоразумию Гермиона — уже Мерлин весть какой раз за утро. — Ты еще не в порядке!

Айрис и сама понимала, что не следовало так быстро возвращаться в сороковые после всех срывов, но «Пророк» печатал все новые и новые правки к законам, Министерство затягивало петлю на шеях магглорожденных, а от Ордена поступали новые известия об убийствах и исчезновениях…

Она и так потеряла шесть дней.

— Постарайся вернуться целой и здоровой, ладно? — нахмурился Рон. Он упрашивать не стал, но по нему было видно: он поддерживал Гермиону. Обоим было страшно, страшнее, чем в первые разы, когда Айрис уходила в неизвестность.

— Постараюсь, — ответила Айрис и с тяжелым сердцем протянула руку к хронографу. Сорок четвертый ждал.

Там день тоже плавно клонился к вечеру. Студенты возвращались из Хогсмида, гостиная Рейвенкло постепенно заполнялась голосами. Айрис переоделась — пришлось еще повозиться, выбирая то платье, которое не висело на ней мешком из-за скинутых фунтов. Спустилась вниз. Почти.

— Уверен, Риддл в этом году заберет титул гроссмейстера у Фоули вместе с победой… — донеслось из гостиной, и Айрис поставила ногу мимо ступеньки. Схватилась за стену, застыла, опустив голову.

Соберись немедленно!

Айрис резко выдохнула и выпрямилась. Она справится, все будет хорошо…

— Ариста! — внизу на общей лестнице возник Альфард.

— Привет, — невпопад ответила Айрис, упираясь в него взглядом. Поцелуй в Хогсмиде казался еще более далеким, чем бой в Лютном, и больше не вызывал никаких чувств.

— Ты аппарировала так стремительно! Я… — Альфард запнулся. Выглядел он искренне обеспокоенным.

Айрис разглядывала его, прищурившись. Обливиэйт — не то, что хотелось прощать. Но Гермиона, верная и преданная Гермиона, тоже воспользовалась чарами забвения — на собственных родителях. И Айрис ни разу не пришло в голову осудить ее.

Можно ли было судить Альфарда?

Он шагнул к Айрис, протягивая руку, и на этот раз она не стала отшатываться. Она не чувствовала себя преданной или использованной — внутри было непривычно пусто. Но Альфард ведь не был ее врагом?

Ты предпочла появиться здесь, в доме этого предателя Блэка…

Он был моим любимым дядей. Когда я сбежал из дома, он единственный поддержал меня. И в итоге даже завещал дом и приличную кучу золота

Верно. Он, вопреки обливиэйту, все еще оставался ее союзником — из тех, которых уже проверило время.

Айрис кивком головы указала на выход и сама пошла вперед. Покинула гостиную, проигнорировав все окрики, дошла до тупика у окна. Повесила десяток защитных чар — от внимания, от подслушивания, от чужой невидимости.

Альфард стоял рядом, непривычно серьезный, внимательный. Он молча ждал, напряженно расправив плечи.

Айрис повернулась к нему, не зная, с чего и как начать.

— Ты похудела, — внезапно сказал Альфард, избавив ее от необходимости подбирать слова, и нахмурился. — Когда ты успела похудеть?

Айрис невесело улыбнулась. Да уж, нашлось время.

— Ты хотел мне помочь, помнишь? Когда Карен чуть не исключили, — с запозданием пришло легкое волнение, но и в половину не такое сильное, как ожидалось.

— Помню. И не отказываюсь от своих слов. Но, Ариста, сейчас ты вызываешь сильное беспокойство.

— Я или совесть? — резковато уточнила она и тут же отвернулась. Нет, не пусто внутри было, просто как-то… иначе.

— Совесть? — Альфард слегка растерялся, но за растерянностью проступило не недоумение, а вина.

— Тебе следует потренироваться в чарах забвения, — Айрис скосила на Альфарда глаза. На его лице ошеломление почти сразу сменилось пониманием.

— Я подозревал, что что-то не так, когда ты сбежала от меня, но гнал мысли… Как чары могли не сработать?

— Я… хороший окклюмент? — Айрис не сдержала нервного смешка. Услышал бы ее сейчас Снейп… — Неважно. Зачем ты это сделал?

К чести Альфарда, он не спешил хвататься за палочку и исправлять неполучившееся. Айрис ждала атаки, но секунды шли одна за другой… Альфард устало взъерошил волосы и пожал плечами:

— Ну, пришлось. Ты же догадалась обо мне и Соланж.

— Ты хотел стереть из моей памяти это знание? — Айрис моргнула. — А поцелуй?..

— Подлый поступок, согласен, — Альфард вдруг сгорбился и присел на подоконник. — Если я скажу, что у меня были веские основания решиться на него, — поверишь?

Айрис, к его удивлению, села рядом, вытянула вперед ноги и уставилась на свои туфли. Кричер рассказывал, что происходило с Альфардом после смерти Соланж. Вероятно, он очень сильно любил ее. Извиняло ли это его?

— Мне хотелось бы их услышать.

— Значит, услышишь, но… Я понимаю, что права просить тебя о таком нет, после сегодняшнего… Ариста, ради твоей же безопасности — дай мне Непреложный обет.

— Разве что обоюдный… Раз ты поможешь мне.

Альфард согласно кивнул. Айрис выдохнула, посмотрела на него и решительно сказала:

— Я tempus viator.

Глава опубликована: 03.07.2022

Интерлюдия 5

Она сбежала.

Лорд Волдеморт шел по коридорам Малфой-менора, и завидевшие его Пожиратели разбегались, как лукотрусы при виде мантикоры. Слабаки и предатели, способные только вытирать собой полы и блеять «мой повелитель».

Замешкавшегося Пожирателя из нового состава Волдеморт отшвырнул с дороги резким росчерком палочки. Из чьей группы это убожество? Беллы? Рудольфуса? Антонина?

С каких пор элитный круг чистокровных магов превратился в сборище швали из Лютного?

— Мой лорд, — Белла вжалась в стену и низко поклонилась.

— Уйди, — коротко бросил Волдеморт, едва удостоив ее взглядом. Гнев все еще клокотал в нем, и стертого в пыль дома треклятого Блэка было мало. О, если бы Блэк только был сейчас жив, лорд Волдеморт нашел бы способ обойти клятву и заставить его страдать!

Ариста, маленькая лживая дрянь…

Волдеморт остановился и посмотрел на Беллу, долго, задумчиво. Та рискнула поднять взгляд.

— Мой лорд, чем я могу вам помочь?

Преданная, безотказная Белла… Готовая на любые жертвы ради его благосклонности.

— О да, Белла, можешь, — Волдеморт с усмешкой наблюдал за тем, как она с энтузиазмом вскидывается, как радость искажает черты ее лица. — Приведи ко мне Аристу Суон.

Белла замерла, улыбка на ее лице угасла. Волдеморт больше не смотрел на нее — все его мысли были заняты другой женщиной. Той, что смела ему хамить и дерзить. Той, кого он хотел увидеть у своих ног так сильно, что готов был утопить Британию в крови, слезах, морской пучине, лишь бы схватить ее.

— Я жду Северуса. Других не пускать, — холодно бросил он Нарциссе, встретившей его у дверей кабинета. Та присела в сдержанном реверансе.

— Как прикажете, мой лорд.

На столе в кабинете лежали донесения из Министерства, черновики законопроектов с незавершенными правками. Чары оповещения на доме Блэка сработали в момент обсуждения очередного изменения, которое следовало внести в работу Визенгамота. Волдеморт вышвырнул вон своих визитеров и аппарировал напрямую из поместья, презрев все нормы приличия.

Ариста не изменилась ни на день, только нацепила на себя отвратительные маггловские тряпки. Волдеморт взмахнул палочкой, очищая стол от всех пергаментов, конвертов и книг — те разлетелись по шкафам и ящикам. Работать было бесполезно — перед глазами вместо букв стояли проклятое упрямое лицо и знакомая до каждого изгиба фигура.

Октябрь… У него еще было время, чтобы найти Аристу и изменить их общее прошлое — и будущее. Он не даст ей умереть. Он заставит ее ответить за предательство.

Северус прибыл на зов Метки через пять минут. Вошел в кабинет, преклонил колени.

— Вы звали меня, повелитель.

Он ожидал указаний или вопросов, но Волдеморт не спешил.

— Семнадцать лет назад ты валялся в моих ногах, умоляя сохранить жизнь своей грязнокровке.

Северус вздрогнул и глухо спросил:

— Почему вы вспомнили об этом, повелитель?

— Я обещал, что сохраню Лили Поттер жизнь. Но я убил ее. В ночь, когда я вернулся, ты явился ко мне и заверил, что твоя преданность по-прежнему принадлежит мне, а твое желание к этой женщине давно утихло.

— Так и есть, милорд, — спокойно отозвался Северус. — То была ошибка молодости. Вокруг меня слишком много достойных чистокровных женщин, чтобы я не смог утешиться. Мой повелитель мне не верит? Я предоставлял воспоминания…

— Не нужно, — оборвал его Волдеморт нетерпеливо. — Жаждал ли ты мести, Северус?

— Вы открыли мне глаза, мой лорд. Лили Поттер мертва, моя жизнь продолжается. Моя благодарность за то, что я прозрел, бесконечна.

Волдеморт задумчиво хмыкнул, обходя коленопреклоненного Северуса по кругу. Тогда, семнадцать лет назад, он уступил, дал слово, поскольку знал сам, что такое — хотеть определенную женщину так, что любые другие эмоции и желания отступали в тень, становились несущественными.

Прошло семнадцать лет, и Северус Снейп забыл свое наваждение. Ошибку молодости.

Для лорда Волдеморта прошло пятьдесят три года. И он не забыл.

— Что же заставило тебя охладеть к ней? — Волдеморт пытливо посмотрел на Северуса. Тот поднял бесстрастное лицо — ни удивления, ни неподобающего любопытства — и ответил:

— Ее смерть. Другие женщины рядом. Время.

Волдеморт разочарованно отвернулся. Ничего полезного. Что ж…

— У меня есть для тебя задание, Северус. Кто из твоих студентов проявил выдающиеся способности в окклюменции?

Когда пауза слишком затянулась, Северус заговорил:

— Никто, мой лорд. За все годы преподавания ни у одного студента я не увидел хороших ментальных щитов.

— Был ли ты внимателен, Северус? Возможно, ты пропустил галлеон в кучке лепреконского золота?

— Простите, мой лорд, — Северус был тверд. — Ни я, ни Дамблдор не пропустили бы самородка.

Ариста в этом времени не училась в Хогвартсе? Невозможно. Ее речь была лишена акцента, поведение не вязалось с домашним обучением, а знание замка в сороковых… Ариста просто обманула Северуса, как обманывала до этого многих волшебников.

— Поскольку ты теперь директор Хогвартса, тебе не составит труда поделиться со мной полными списками с именами всех текущих учеников школы и ее выпускников за последнее десятилетие, не так ли, Северус?

Заминка была совсем короткой, но Волдеморт ее заметил. Уж не сомневается ли Северус в своем повелителе?

— Разумеется, мой лорд, — развеял подозрения Северус. — Позволено ли мне будет узнать…

— Нет, не позволено. Я рассчитываю увидеть тебя уже вечером, Северус. Со всей нужной мне информацией.

Северус поклонился еще раз и вышел. Волдеморт уже не смотрел на него, развернувшись к двери спиной. Разговор вновь вернул его в Хэллоуин восемьдесят первого, в ночь, когда рухнуло все. Долгие годы странствий и подготовки, десять лет активной борьбы разбились о годовалого ребенка.

Айрис Поттер… Не было никого на свете, кого лорд Волдеморт ненавидел бы сильнее. Насмешка судьбы: у напророченной Немезиды были зеленые глаза, непослушные черные волосы, хрупкое тело и огромная страсть дерзить. Айрис Поттер словно копировала Аристу, одним своим существованием воскрешая в памяти все, что лорд Волдеморт старался забыть. Если бы не их общее прошлое, в котором он убил Поттеров и еще кучку важных девчонке людей… Если бы не полное отсутствие окклюментивных щитов на ее разуме…

Уже больше года их связь была надежно заблокирована — последнее слияние разумов закончилось агонией, разбередившей эмоции, которые он давно похоронил. Чем дальше он шел по дороге бессмертия, тем сильнее блекли образы прошлого. Давние желания, которые уничтожали волю вернее Империуса, потеряли значение. Ариста Суон стала страницей в жизни Тома Риддла, навеки запертого в хоркруксах вместе со своей постыдной слабостью, зависимостью.

Но год назад в Атриуме Министерства магии… Волдеморт хотел уничтожить Айрис Поттер, разрушить ее сознание, сломить волю — девчонка цеплялась за своих покойников и была готова к ним присоединиться, однако потом… Он до сих пор не понимал, с чем соприкоснулся, когда проник в ее сознание, но в тот момент полвека забвения сгорели, и его словно вернуло в январь сорок пятого.

Такого страха в нем не могли вызвать все дементоры Азкабана разом.

Волдеморт подошел к высокому окну и посмотрел на сад внизу. Малфои умели устроиться. Абраксас показывал французский парк с такой гордостью, словно лично его выращивал. Пытался произвести впечатление на наследника Слизерина, раскрывал хвост, как павлины, что ходили по дорожкам. Волдеморт холодно усмехнулся: Абраксаса не стало, Малфои мельчали от поколения к поколению, а павлины все еще бродили по парку, распушая хвосты.

Сосредоточившись, он послал ментальный сигнал к метке Люциуса. Сын Абраксаса стал полным разочарованием, но он все еще был полезен. Год в Азкабане поубавил в нем спеси и прибавил рвения в исполнении приказов.

— Мой лорд, — Люциус рухнул на колени почти с порога. — Чем могу служить вам, повелитель?

Волдеморт медленно развернулся, поглаживая рукоять палочки. Люциус сглотнул и уткнулся взглядом в пол.

— Эмма Слэттери, Карен Милн, Меган и Оливер Гампы, Фредерик Шафик. Найди мне их.

— Мне нужно схватить их?

— Нет. Мне нужно только их местоположение. Мы так давно с ними не виделись… Хочу нанести им визит.

Как далеко ты готова будешь зайти ради них, Ариста?

Волдеморт улыбнулся в предвкушении.

Глава опубликована: 04.11.2023

Глава 26

То, что откровенный разговор будет долгим и сложным, Айрис поняла в тот момент, когда на ее признание Ал приподнял брови и уточнил:

— Кто?

Чистокровный в черт знает каком поколении… Айрис растерялась так, что не сразу нашлась с ответом. Потом припомнила, что даже Гермиона, на третьем курсе всерьез подошедшая к изучению путешествий во времени, ни разу не сталкивалась с упоминанием tempus viator в книгах. Само существование волшебников, подобных Айрис, было тайной.

Но после всего пережитого на Гриммо, после помощи Кричера почему-то казалось, что уж кто-кто, а Блэки должны были быть в курсе. Что ж, она ошиблась.

— Путешественница во времени. Я из будущего. Далекого будущего.

Альфард недоверчиво хохотнул. Айрис, уже сожалеющая о своем порыве — и на что она только рассчитывала? — нервно провела ладонью по затылку и неосознанно растрепала и так слабый пучок.

От прежней решимости не осталось и следа. Айрис внезапно почувствовала себя глупо. Она напряглась, вцепилась в каменный подоконник позади, уже не зная, что делать и на что надеяться. И именно в этот момент до Альфарда дошло, что она не шутила. Скептичная улыбка сползла с его лица.

— Из будущего? — переспросил он. — Что значит — из будущего? Из какого, к дракклам, будущего?!

Из обычного, черт возьми! Почему в ее представлении разговор выглядел куда проще?

— Неважно, — оборвала поток вопросов Айрис. Опять она сперва делала, а потом думала. — Не стоило мне раскрывать…

— Погоди, — перебил Альфард и даже поднял руку. — Погоди, я просто… А как же тогда твое родство с Дамблдором?.. Он знает.

Блэк потерянно моргнул и ушел в себя. Айрис, нервничая все сильнее, незаметно нащупала в кармане мантии палочку.

— Так вот почему… — резко выдохнул Альфард, но не договорил. Осмотрелся, словно в первый раз увидел закуток, осуждающе покачал головой. — Неудачное место для таких диалогов. Идем-ка.

Бесцеремонно схватив Айрис за запястье, он потянул ее за собой.

Из тупика в коридоре они перебрались в новое помещение — благо, в замке пустующих комнат имелось предостаточно. Конкретно та, в какую завел Альфард, раньше использовалась как художественная мастерская. Помутневшие окна в пол — невероятно большие для замковых и при этом не витражи; многочисленные мольберты, просто составленные к стене; старые холсты, перевязанные бечевкой и небрежно укрытые плотной бесцветной тканью, похожей на брезент; огромные мягкие пуфы, которые выглядели чужеродными в интерьере.

— В Хогвартсе был кружок рисования? — удивленно выпалила Айрис, рассматривая почти не пыльное помещение.

— Да, — кивнул Альфард, отработанными движениями приводя комнату в порядок: освежая воздух, убирая грязь, обновляя пуфы. Распахнул окна, и комната мгновенно наполнилась ярким закатным светом. — Упразднили с появлением колдографии.

— Оу.

Айрис никогда не задумывалась о том, что колдофото были наследием маггловской фотографии и появились отнюдь не в средние века. Иметь же при себе портрет друга или возлюбленной, видеть изображения к газетным статьям магам хотелось всегда. Неудивительно, что в Хогвартсе существовал клуб художников.

Сколь многое Айрис еще предстояло открыть для себя в волшебном мире?

Искреннее удивление немного притушило остальные эмоции, и напряжение разжало свои безжалостные когти. Да и Альфард явно вернул себе самообладание.

— А теперь рассказывай, — велел он, усаживая Айрис на один из пуфов и опускаясь на соседний. — Я слышал о хроноворотах, но назад они могут вернуть мага только на сутки. Сутки — не далекое будущее.

— Не сутки, — согласилась Айрис. — Десятилетия.

Альфард присвистнул, отпрянув, позволил себе пару секунд изумления, а потом в его глазах появилось пугающее понимание.

— Это же выходит, ты знаешь, что ждет нас всех впереди!

Сердце Айрис екнуло. Разговор резко, но ожидаемо свернул на то, о чем она не желала говорить. Просто потому что — о да, она знала, что ждет их всех в будущем. Смерть.

— Мы же с тобой знакомы в твоем будущем? Родственники? — Айрис даже не успела ответить, как Альфард продолжил: — Кстати, Орион первый заметил, что внешне ты похожа чем-то на Блэков. Так во-о-от почему ты решилась раскрыться передо мной. И вот почему ты знаешь обо мне и Соланж! — Альфард довольно хлопнул себя по колену. — В твоем будущем мы с Соланж женаты!

Айрис показалось, что пол под ней покачнулся. Подавшись вперед, она закрыла рот Альфарда ладонью, вынуждая умолкнуть.

— Я… — внезапно появившийся ком в горле мешал говорить. — Мне…

Голос пропал. От нее требовалось всего одно слово. Одно слово, чтобы Соланж не погибла. Одно слово, чтобы Альфард женился и был счастлив.

В мыслях встал образ Соланж — темные лукавые глаза, широкая озорная улыбка, мелкие кудряшки-пружинки. И с образом пришло отчаянное понимание: здесь и сейчас Айрис обречет ее на смерть.

Принесет в жертву временной петле.

Рука упала.

— Мне нельзя говорить о будущем, — голос Айрис не дрогнул, но внутри медленно разрасталась пропасть. — Иначе оно изменится. Не спрашивай… ничего.

Альфард неожиданно поймал ее руку и сжал пальцы в ладонях.

— Ну ты чего? Я прекрасно все понимаю: все мы смертны. Я ведь мертв в твоем времени, не так ли? — он заметил это так небрежно, словно речь шла о каком-то пустяке. О погоде, например. — Сама же сказала: нас разделяют десятилетия… Но, надеюсь, я прожил достойную жизнь?

И, Мерлин помоги, в его голосе зазвучало веселье. Альфард говорил о своей смерти, веселясь.

— Прекрати страдать, Ариста, — он щелкнул Айрис по носу, вынудив ее наконец поднять глаза. Сердце сжалось еще раз — от лихой улыбки Сириуса Блэка, которому море было по колено. — О, а ведь Ариста — ненастоящее имя? Как тебя зовут на самом деле? Вега? Лира? Беллатрикс?

Айрис вздрогнула всем телом и замотала отрицательно головой до того, как сообразила, что вообще-то отрицание — это тоже ответ.

— Нельзя говорить, — выдавила она из себя.

— Хорошо, побудешь Аристой, тем более, я привык, — беспечно отозвался Альфард и дернул Айрис на себя, чтобы приобнять, коснуться лбом ее лба. — Но я уверен: в тебе есть кровь Блэков. У тебя наша улыбка, ты знала? И наши скулы.

— Это чары, — ляпнула Айрис и прикусила язык. Да что с ней такое?

Соланж еще можно спасти. Еще не поздно сказать правду.

— Что, даже скулы изменила? — притворно ужаснулся Альфард, чуть отодвинувшись. — Я начинаю тебя бояться, даже сестры Крауч не настолько дотошны в мелочах.

Айрис посмотрела на их до сих пор переплетенные руки. Разумеется, никакие скулы она не меняла.

— А еще, — Альфард перестал шутить и заговорил мягко, тепло: — ты порой на меня так смотришь… Ты видишь во мне кого-то дорогого тебе, не так ли?

Он словно намеренно находил больные точки и бил по ним наотмашь. Айрис не смогла совладать с собой, дернулась, выдала себя.

— Постой, не отвечай, — Альфард резко положил палец на ее губы, послав непрошенный табун мурашек по телу. — Я сам угадаю. Этот парень похож на меня и внешностью, и характером. А раз так… Его зовут Сириус!

Айрис в ошеломлении приоткрыла рот, а Альфард, рассмеявшись, сгреб ее в крепкие объятия.

— Я всегда знал, что назову так своего сына. Это мое любимое «звездное» имя.

Айрис застыла, сжала кулаки, зажмурилась и… О, как она желала сейчас заткнуть уши, чтобы не слышать, не слышать, не слышать!

Остановись, Альфард, замолчи!

Ей мерещился звон, с которым разбивается вдребезги чужая жизнь, разлетаются на осколки светлые, чистые мечты и надежды.

А потом эфемерный звук сменился вполне отчетливым «Бом!». Ударили предупреждающе невидимые часы. Загустел вокруг воздух.

— Ариста? — Альфард прищурился, всмотрелся в нее пристально. Айрис вырвалась из кольца его рук, вскочила с пуфа как ужаленная, отступила, чуть не запнувшись. — Мое будущее не такое, как я видел? Неужели с Соланж что-то случится?!

Из комнаты исчез весь солнечный свет. Время многотонной плитой опустилось на Хогвартс, каменные стены дыхнули стариной, серая вековая пыль медленно закружилась в стылом воздухе. И тени, все пространство наводнили тени.

Альфард догадался. Айрис вцепилась в палочку, с ужасом понимая, что если прямо сейчас ничего не придумает, петля разорвется. Гермиона и Рон никогда не дождутся ее возвращения, Орден Феникса потеряет символ борьбы, и Волдеморт…

Она не могла пожертвовать всем ради спасения Соланж и счастья Альфарда. Не могла! Но обречь Соланж, веселую, солнечную Соланж на смерть… Уничтожить будущее других людей ради своей цели… Будет ли тогда она, Айрис Поттер, чем-то отличаться от Волдеморта?

В комнате окончательно потемнело, словно за окнами наступили сумерки, словно небо затянуло черными предгрозовыми облаками. Альфард приподнялся с пуфа — медленно-медленно, увязнув в магии времени, щедро разлитой вокруг.

Ну почему… почему все обернулось так?! Почему, чтобы спасти одних, ей нужно было погубить других?

Ну почему?!

Айрис беззвучно закричала, задыхаясь от бессилья, согнулась пополам, не выдерживая давления собственного дара. Только сейчас она в полной мере поняла свое письмо. Только сейчас в полной мере осознала, что своим бездействием, своим «временная петля должна быть замкнута» обрекала многих людей на преждевременную гибель.

Кто дал Айрис право решать, кому жить, а кому умирать? Чем Гермиона и Рон оказались ценнее Соланж и Альфарда — тем, что были друзьями Айрис? Тем, что их она любила, а Соланж — нет?

Будь проклят этот дар! Будь проклято ее решение поговорить с Альфардом! Будь проклят Риддл, с которого все началось!

Часы ударили в последний раз и замолчали. И тишина прошибла лютым морозом.

Перед глазами все поплыло. В застывшем мире Айрис выпрямилась, посмотрела на почти вставшего Альфарда и подняла палочку. Рука немилосердно дрожала, как и все тело — тряслись даже губы. Айрис прицелилась и обреченно закрыла глаза.

Obliviate!

Она никогда не применяла ранее чары забвения, но не сомневалась ни на секунду: у нее получится.

Прости, Альфард, прости и, пожалуйста, забудь последние минуты.

Шаг, другой. Колени подкосились, Айрис рухнула обратно на пуф и толкнула Ала, чтобы он сел. Подалась вперед, помедлила и, чувствуя себя последней дрянью, уткнулась ему в плечо. Тени разлетелись по углам, секунды продолжили нормальный бег, закатное солнце залило комнату.

Альфард, помнящий последнее желание — обнять Айрис, — машинально притянул ее к себе.

— Умеешь ты удивить, — заговорил он как ни в чем не бывало. — Новость, конечно… Ну так что, я угадал с Сириусом?

Такого отвращения к себе Айрис не испытывала никогда.

— Если я скажу что-то лишнее, будущее может измениться, — безжизненно повторила Айрис, уткнувшись ему в плечо. В груди вдруг стало так пусто, так… никак.

— Надеюсь, оно настолько прекрасно, что ты искренне не хочешь в нем ничего менять, — с иронией пошутил Альфард, заколачивая последние гвозди в крышку гроба Айрис.

Она зажмурилась, малодушно благодаря неизвестно что за то, что Блэк списывал ее состояние на горечь одиночества и усталость. Но он не должен был ее обнимать. Как ей смотреть теперь в его глаза? Как ему улыбаться?

Альфард вдруг рывком перетащил Айрис на свои колени и стиснул-таки в объятиях. Она попыталась отстраниться, но тут же утихла. Что она творит? Альфард может снова догадаться, и тогда…

Она отвернулась, чтобы по ее лицу ничего нельзя было прочесть. Комната расплывалась перед глазами — в них собирались слезы.

Не смей реветь, Поттер! Соберись и ври дальше!

— Прости, — прошептал Альфард и коснулся лбом ее затылка, не ведая, что одним простым словом и жестом выворачивает душу Айрис наизнанку. — Я пытался стереть тебе память, предал твое доверие… А ты все же пришла сейчас ко мне и попросила о помощи. Почему?..

Альфард провел пальцами вдоль позвоночника Айрис снизу вверх, заставляя невольно прогнуть спину и посылая сонм мурашек по коже.

— Не нужно, — Айрис постаралась как можно мягче и спокойнее освободиться от убивающих ее самообладание объятий. Сморгнула слезы, плавно встала с коленей Блэка и даже заставила себя успокаивающе улыбнуться.

И почувствовала себя Риддлом, который так же лгал и вводил в заблуждение людей. Может, то воспоминание, которое она подсмотрела у Волдеморта — результат ее бездарной игры в вершителя людских судеб?

Айрис отвернулась к окну, за которым было столько щедро разлитого солнечного света — словно он весь из ее сердца ушел туда, вовне.

— Почему, Ариста? — повторил Альфард. — Я не понимаю…

Айрис тоже уже плохо понимала. Ей пришлось делать над собой усилие, чтобы вспомнить, а зачем вообще она пришла к Блэку.

— Потому что, когда тебя опоили Амортенцией, рядом с тобой был Фоули… А рядом со мной не будет никого.

Верных друзей имела Айрис Поттер, Ариста Суон была одна. Случись что, и даже Дамблдор решит, что она просто вернулась в свое время. На помощь не придет никто.

За спиной раздались шаги. Альфард приблизился, взял ладонь Айрис в свои:

— Принимай клятву.

Айрис попыталась представить, что бы чувствовала, давая клятву защищать убийцу самого дорогого для себя человека, и сглотнула. То, что она творила, было больше, чем подло. И неважно, что она не убивала Соланж напрямую. Те, кто выносят приговоры, тоже несут ответственность за чужую жизнь.

Айрис посмотрела в серьезные, полные решимости глаза Альфарда и внезапно вспомнила Волдеморта.

«Ты так его защищала в прошлом, так умоляла не трогать».

Больше ее не удивляли эти слова. Да, и защищать будет. И умолять.

И разбираться — почему время не дало ей спасти Соланж. Почему настоящее стало таким, каким стало.

— Только имя тебе придется назвать, — сказал Альфард, сжимая чуть крепче дрожащие пальцы Айрис. — Клятва, привязанная к вымышленному имени, не имеет полной силы.

Айрис удивленно приподняла брови. Она не слышала о таком ранее, но если подумать, звучало условие логично.

Закусив губу, она решилась:

— Айрис.

И съежилась в ожидании очередного удара часов. Но время молчало. А вот Альфард молчать не стал:

— Цветочек, — весело заявил он. — Не куксись, красивое имя. Живое. Тебе идет.

Он ткнул Айрис указательным пальцем в лоб, вынуждая вновь смотреть себе в глаза, и продолжил спокойно, размеренно, даже торжественно:

— Я, Альфард Поллукс Блэк, клянусь хранить все тайны Айрис, также известной как Ариста Суон, помогать ей и защищать ее…

Слова клятвы падали в вязкую тишину, отрезая все пути назад. Айрис не сразу поняла, что по ее щекам тихо текут слезы — осознала, лишь когда Ал поднял руку и стер их.

— Теперь все будет хорошо, — опрометчиво пообещал он. И Айрис лживо улыбнулась.

 

— Если ты согласна, мы можем привязать следящие чары к определенному предмету: кулону, например, или часам, — Альфард мазнул взглядом по оголенной шее Айрис и пустым запястьям и будто бы вздохнул. — Ты в любой момент можешь снять украшение, но при том, пока оно на тебе, я буду знать, где ты находишься.

Айрис коснулась кончиками пальцев аккуратных мочек и неловко пожала плечами:

— Давно хотела проколоть уши. Вот и повод появился.

— Самой это лучше не делать — так и без ушей остаться недолго. Давай попробуем…

Что он хотел предложить, осталось загадкой. В дверь кабинета, который был укрыт всевозможными чарами — Айрис умела надежно прятать свои секреты, — неожиданно постучали.

Айрис и Альфард застыли, переглянулись недоуменно и настороженно. Стук прервался, но через секунду в дверное полотно забарабанили куда сильнее, нетерпеливее, отчаяннее.

— Берт? — вдруг предположил Альфард и потянулся за палочкой.

На пороге действительно обнаружился Фоули — взвинченный, всклокоченный. Таким его Айрис еще ни разу не видела.

Он бросил недовольный взгляд через плечо Ала, заметил ее и как-то словно обреченно закатил глаза. А потом поставил заглушку, ничуть не смущаясь, и зашептал о чем-то почти на ухо Альфарду.

Айрис тоже встала. Она ожидала, что сейчас Фоули заберет Ала, и она сможет вернуться в башню Рейвенкло. Навесит чар на полог кровати, зароется в подушки и…

Дверь хлопнула так, что затрещал косяк и задрожали окна. Заглушка слетела. Альфард взял за грудки Фоули и просто отшвырнул его в сторону, а затем вылетел в коридор быстрее «Молнии».

— Не делай глупостей! — успел крикнуть Фоули и в каком-то отчаянии вцепился себе в волосы. Айрис обомлела и замерла на месте, не зная, как реагировать. Фоули решил за нее.

— Суон! Останови его!

— А сам?

— Издеваешься? — зло процедил он, поднимаясь с пола. — Из меня дуэлянт как из тролля танцовщица! Ал меня сметет!

Айрис растерялась.

— Мордред, Суон, быстрее! Делай что угодно, только останови его! Быстрее! — и в сердцах крикнул: — Буду должен!

Во всем его виде было столько обреченности и даже страха, что Айрис сорвалась с места.

— В лазарет! — донеслось ей в спину.

Что-то случилось, запульсировало в висках. Что-то страшное. Альфарда перекосило всего, прежде чем он просто откинул Фоули.

Сердце зашлось тревогой, и Айрис прибавила скорости. Желание догнать, помноженное на безотчетную тревогу, всколыхнуло магию времени. Коридоры Хогвартса смазались.

Айрис неслась вперед стрелой, и уже за третьим поворотом увидела мелькнувшую спину Ала. Заброшенные коридоры заканчивались, на пути начали попадаться студенты, которые в испуге и ошеломлении вжимались в стены, расчищая дорогу. Айрис испытала дежавю.

— Альфард! — заорала она, когда поняла, что почти догнала его — в толпе студентов в одной из самых оживленных галерей школы. Демонстрировать скорость и дальше было просто опасно. — Стой!

Ал ее словно и не слышал, только бросил в кого-то заклинание, освобождая путь. Студент, явно из младшекурсников, болезненно вскрикнул и повалился на бок.

— Альфард!

Без толку. Поняв, что достучаться словами не выйдет, Айрис кинула заклинание подножки и тут же выставила щит, чтобы смягчить падение. Альфард споткнулся, напоролся на щит, бешено развернулся к Айрис и взмахнул палочкой.

Атака была настолько неожиданной, что Айрис не успела закрыться. Заклятие наотмашь ударило по животу, вышибив дыхание, и подкинуло в воздух. Эверте статум, узнала какая-то часть Айрис, которая еще могла думать и не пребывала в ошеломлении.

Удар о пол вышел болезненный, хотя Айрис успела сгруппироваться. Чего она не ожидала — так это новой атаки. Блэк и не думал останавливаться, словно ему было мало.

Боль обожгла лицо не успевшей подняться Айрис, губа треснула, по подбородку потекла горячая струйка.

— Ты в себе? — прорычала Айрис и кинула ступефай прямо из того положения, в каком была. Закричал кто-то из студентов — она не разобрала слов.

— Не смей меня останавливать! — Блэк поймал заклятие на щит, а затем атаковал несколькими желтыми молниями подряд. Айрис даже не пыталась больше разговаривать: вменяемости в Альфарде сейчас было не больше, чем в Беллатрикс Лестрейндж. — Ты знала, да? Ты знала!

Что она знала? Неужели Соланж?.. Нет, быть того не могло… Не так быстро!

Айрис шарахнулась в сторону от очередной молнии и подавила желание покаянно опустить палочку. Не сейчас!

Reflecto! Depulso!

Отталкивающие чары должны были сбить Блэка с ног, но он каким-то образом отклонил луч заклинания, и тот ударил по витражным окнам галереи. Стекло с оглушительным звоном брызнуло тысячью осколков, закружилось в магическом вихре и вместо того, чтобы полностью вылететь наружу, частично заполнило коридор. Острые грани хищно сверкнули в лучах заходящего солнца.

Protego! — воскликнула Айрис, но закрыть одним щитом всех студентов в галерее она не могла. Криков стало больше, но они потонули в завывании ветра, ворвавшегося в оконные провалы.

Альфард, смотревший только на Айрис, вдруг перевел взгляд чуть в сторону от нее, и с невероятной злостью выплюнул:

— Ты!

Чужое протего разделило коридор пополам — Айрис даже отступить пришлось, потому что щит встал почти перед ее носом.

— Что вы здесь устроили?

От этого голоса Айрис как наждаком по позвоночнику провели. Она обернулась и увидела, как стремительно идущий к ним Риддл диагонально сверху вниз взмахнул палочкой. Очень знакомо взмахнул.

Альфард не смог ни закрыться, ни увернуться, упав на покрытый осколками пол.

— Ариста? — голос Риддла звучал будто бы спокойно, но это был покой затянутого льдами моря, у дна которого бушевали смертоносные подводные течения. Айрис приподняла палочку, готовая к новой атаке, но гнев Риддла шел мимо. Туда, где возле бесчувственного тела Альфарда сгрудились студенты. — Я думал, вы с Блэком друзья.

Риддл смотрел на струйку крови, которая уже миновала подбородок и теперь мазала шею и платье.

Айрис не шевелилась. Она в смятении наблюдала, как Риддл приближается — уверенно, не думая убирать палочку. Неужели Айрис действительно позволит прикоснуться к себе? Обнажить ее тело, заявить на него права? А она еще и вид сделает, что все прекрасно?

— Ариста?

Никогда! Да ни за что! Да она скорее умрет!

Он же убил ее родителей! Из-за него погибли Сириус, Дамблдор, Муди, Седрик… и даже Хедвиг. Это из-за него Айрис жила в страхе потерять последних дорогих людей! Из-за него застряла в треклятом прошлом! Из-за него промолчала о смерти Соланж…

— Из-за тебя… — яростно, сквозь зубы прошептала Айрис. Злость опалила нервы, охватила тело как инквизиторский костер. — Это все из-за тебя! — заорала Айрис на весь коридор. — Ненавижу!

Риддл замер, маска старосты треснула от потрясения. Воцарилась тишина, в которой отчетливо было слышно тяжелое, отрывистое дыхание Айрис. Десятки взглядов скрестились на ней, недоуменных, оторопелых, испуганных. Айрис увидела Друэллу Розье, зажавшую себе рот, увидела стайку первокурсниц, вжавшихся друг в друга. Увидела Фоули, запыхавшегося, застывшего в смятении и замешательстве.

Остановить Блэка любой ценой? Сделано!

Айрис молча развернулась и побежала — прочь, как можно дальше от всего этого. От Альфарда, внезапно сошедшего с ума. От Фоули — пусть объясняет дуэль как хочет!

И от Риддла.

Но даже за поворотом его пронзительный взгляд не отпустил ее разум из своих тисков.

 

Часовая башня пустовала. Старый механизм скрежетал, но часы шли точно и неумолимо. Тяжело бухала секундная стрелка, со свистом покачивался мощный маятник.

Айрис вбежала на площадку перед часами и рухнула на колени, словно у нее отнялись ноги. Сгорбилась, уперлась в пол ладонями, а потом еще и ударила по нему в сердцах. Руку до плеча тут же прострелило.

Мерлин, почему все сложилось так?

В горле стоял ком, спазмы душили, но слез не было.

Гермиона предупреждала, что Айрис стоило еще пару дней провести дома. Говорила, что она еще не в порядке, что любое новое потрясение может спровоцировать срыв. Но Айрис же была самой умной…

Она выдохнула и обхватила себя руками, сжавшись в комок. В часовой башне всегда было дико холодно и неуютно, гуляли сквозняки и совсем не держались защищающие от ветра чары, и Айрис не понимала, от чего дрожит. Замерзла?

Впрочем, она уже многого не понимала.

Если ее настоящее — результат ее действий в прошлом, то почему она позволила Соланж умереть? Почему не предупредила Альфарда? Почему настоящее стало таким?

Очевидно было, почему жив Риддл: Айрис с Гермионой долго обсуждали причины и следствия. Чтобы Айрис захотела убить Риддла, она должна была знать, видеть, кем он станет. Но Альфард… Почему петля замкнулась именно так? Что, кроме времени, мешало Айрис сказать правду?

Что ей делать теперь, когда Альфард принес клятву? Да, черт возьми, что ей вообще теперь делать?! С Блэком, Вилар, Фоули, дуэлью этой идиотской?!. Риддлом…

Айрис стерла кровь с подбородка. Разбитая губа болела. Но боль не шла ни в какое сравнение с агонией, в которой сейчас сгорала душа.

От резкого хлопка Айрис почти подпрыгнула, обернулась. В нескольких шагах от нее стоял Динки и хлопал огромными, как теннисный мяч, глазами.

— Профессор Альбус Дамблдор велел Динки найти мисс Аристу. Динки должен забрать мисс Аристу в кабинет профессора.

Дамблдор?

Айрис несколько секунд тупо смотрела на домовика, а потом в груди вспыхнула какая-то иррациональная надежда. Дамблдор! Он всегда помогал советом. Именно он успокаивал Айрис, когда она вернулась из Тайной комнатой — с проткнутым дневником и разбитым сердцем. Именно он принял на себя весь гнев и горечь Айрис после смерти Сириуса. Именно он вдохнул силы бороться после того, как Айрис узнала текст пророчества.

Динки взялся за протянутую руку и вмиг перенес Айрис в кабинет трансфигурации. Дамблдор, который в этот момент гладил Фоукса по огненным перьям, оторвался от своего занятия и шагнул навстречу.

Айрис посмотрела в пронзительные голубые глаза, спокойные, мудрые и сходу призналась:

— Я ошиблась.

Фоукс громко, словно протестующе заклекотал, вспорхнул с насеста и опустился на ее плечо.

— Ты больше не можешь вернуться в родное время? — обеспокоенно спросил Дамблдор.

— Могу, — покачала головой Айрис словно удивленно.

— Значит, что бы ты ни сделала, ты все сделала верно.

Верно? Предать — это было «верно»? Поступить подло — тоже? Обречь на смерть?

Дамблдор улыбнулся своей всепонимающей улыбкой и приглашающе махнул рукой на мягкое кресло, материализовавшееся позади Айрис.

— Я уже знаю о неожиданной дуэли между тобой и мистером Блэком. К слову, она многих потрясла. И я предположил, что тебе есть, чем со мной поделиться, — как всегда проницательно заметил Дамблдор, и Айрис устало опустилась в кресло. Оно было мягким, удобным, уютным — в нем груз последних дней ощущался как-то особенно остро.

Фоукс забил крыльями, удерживая равновесие на плече Айрис, но и не подумал улетать. От его пламенных перьев исходило волшебное тепло, совсем не обжигающее. Феникс выгнул гибкую, почти лебединую шею, посмотрел на ранку на губе, и его черные глаза-бусины вдруг наполнились слезами.

— В третий раз меня уже лечишь, — неожиданно даже для себя выдала Айрис и неуверенно провела пальцами по пылающему оперению. Рана затянулась от первой же слезинки.

Дамблдор довольно поглаживал бороду, не мешая фениксу исцелять Айрис.

Она чуть прикрыла глаза и позволила себе раствориться в сиянии огня Фоукса. Из далеких закоулков памяти воскресла фениксовская песнь — удивительнейшая на свете, дарующая надежду и свет. Мелодия была подобна Патронусу — только она сама несла в себе самые чудесные воспоминания. Напоминала, что жизнь прекрасна.

— Спасибо, — Айрис признательно ткнулась лбом в грудь Фоукса, и тот, довольно курлыкнув, вернулся на насест. — Дуэль с Альфардом ни при чем. Я знаю его судьбу, но должна молчать, хотя…

— Могла бы ее изменить? — подсказал Дамблдор и сел в другое кресло — точь-в-точь как у Айрис, трансфигурированное из табакерки со стола. — Знание будущего может оборачиваться тяжким бременем. Ты вынуждена быть сторонним наблюдателем многих событий, и незначительных, и важных. Не у каждого хватит мужества не вмешаться в отчаянные моменты.

Айрис уставилась на свои колени — острые, в ссадинах. Слишком часто она начала на них падать, стесывая почти в кровь.

— Когда я узнала, кто я, то подумала, что это мой шанс что-то исправить. Кого-то спасти, — облечь в слова все то, что сейчас накопилось на душе, оказалось нелегким делом. Айрис не представляла, как рассказать, не рассказывая — чтобы не разорвать петлю. Да и при всем ее уважении к Дамблдору, исповедоваться к нему она никогда не ходила. На все расспросы «хочешь ли ты мне что-то сказать?» она всегда отвечала уверенное «нет».

— Спасти в родном времени, не правда ли? — заметил Дамблдор. — Когда ты только появилась в этом году, я готов был разделить с тобой твою тягостную ношу. Но ты отважно несла ее одна. Не знаю, скажу ли я это однажды другому студенту, но ты самая храбрая девушка, которую я когда-либо встречал.

Айрис слабо улыбнулась. Скажет — Айрис Поттер.

— Я радовался, когда видел, что ты смогла стать частью совершенно чужого для тебя времени. И, одновременно, страшился последствий. Твое доброе сердце начало привязываться к окружающим тебя людям. Мисс Прист, мисс Слэттери, мисс Милн. Мистер Блэк. Сможешь ли ты вынести боль утраты, когда вернешься назад окончательно?

Айрис не знала ответа. Но ком в горле только рос от слов Дамблдора.

— Чем сильнее будет твоя привязанность, тем сложнее будет уйти. Я надеюсь, ты понимаешь это, Ариста.

Она кивнула. Черт возьми, она только и могла, что кивать — говорить мешал тугой невидимый обруч, стянувший шею и грудь.

— Дружба, настоящая, крепкая — истинная драгоценность. Задумывалась ли ты, что она всегда обоюдна в чувствах? Твой уход также станет потерей для всех, кто успеет тебя полюбить.

— Я поняла… — хрипло выдавила из себя Айрис. — Мне не стоило ни с кем сближаться.

— Разумеется, нет, — опроверг Дамблдор предположение, бескомпромиссно и даже немного сердито, но тут же смягчился: — Невозможно прожить жизнь, никого не потеряв. Потери — неотъемлемая цена, которую все мы платим за взросление и мудрость. Те, кого ты оставишь позади, в своем прошлом, продолжат жить и даже будут счастливы. И ты тоже, Ариста. Что бы ты ни потеряла здесь и сейчас.

Айрис шумно втянула в себя воздух, стиснула ладонями свои несчастные колени. Память не пощадила ее, снова подбросив картины смеющейся Соланж, окрыленного надеждой Альфарда… И Риддла, который уверенно касался тела Айрис.

Если ценой за ее взросление были такие потери, то она не хотела взрослеть!

— Вы однажды мне сказали, что человека определяют не свойства его характера, а выбор, который он делает.

— Прекрасное изречение.

Айрис не сдержала какого-то будто бы истерического смешка. И тут же с горечью выпалила:

— Я сделала выбор, и из-за него, возможно, погибнет один хороший человек.

Ну вот, она это сказала. Сказала и отвернулась, не желая видеть разочарования на лице Дамблдора. Почему-то именно его разочарование всегда сильнее всего задевало ее. Лучше бы кричал… Но он никогда не повышал голоса.

— И что же заставило тебя сделать этот выбор, Ариста? — вопреки ожиданиям, Дамблдор говорил скорее с любопытством. Укора не было.

— Петля.

— Ты заблуждаешься, — Айрис удивленно повернулась обратно. Дамблдор смотрел на нее загадочно и по-отечески ласково. — Тебе кажется, что твоя судьба подчинена законам времени, связана событиями прошлого. Но ничто в мире, даже пророчества, не могут определить путь человека, потому что каждый наш выбор продиктован не высшими силами, а нашими собственными чувствами, эмоциями и желаниями. Что бы ты ни сделала, в чем бы сейчас себя ни корила, ты руководствовалась отнюдь не необходимостью замкнуть петлю.

Дамблдор был прав.

— Я хотела вернуться домой. Там остались самые дорогие мне люди. И они меня ждут… — Айрис зло ударила кулаками по подлокотникам кресла и вдруг закричала: — Но разве давало мне это право лишать счастья других?!

Ей вдруг показалось, что еще немного, и она сорвется, как сорвалась в ночь смерти Сириуса. И опять разгромит очередной кабинет.

— Любовь — великое чувство, Ариста, — Дамблдор словно и не заметил, что на него сейчас наорали.

Любовь? Опять любовь? Почему снова все свелось к ней?!

Похоже, Айрис спросила это вслух, или ее возмущенные мысли лежали как на раскрытой ладони. Так или иначе, но Дамблдор ответил:

— Потому что именно она лежит в основе почти всех наших поступков. Разве не любовью питается твое желание вернуться домой? Разве не любовь подтолкнула тебя сделать терзающий тебя выбор? И разве не из-за любви ты решилась на опасное путешествие в прошлое?

Айрис стушевалась, запал пропал. Она прижалась к спинке стула и уставилась куда-то в угол кабинета, где тени вечерние были особенно густы. В мыслях теперь царили смятение и беспомощность.

Из-за любви?

Она никогда глубоко не задумывалась, почему сражается. Потому что надо? Потому что долг? Потому что пророчество? Потому что Волдеморт первым захотел ее убить, и ей нужно было защищаться? Это было аксиомой, это шло неразрывно с новостью «ты волшебница». Айрис просто не знала жизни в магическом мире без борьбы, войны, Волдеморта.

Но стала бы она сражаться, если бы не стремилась защитить то, что ей дорого? Айрис никогда не желала мстить за смерть родителей — месть их бы не вернула, и вряд ли мама с папой хотели, чтобы их дочь погрязла в бесконечных боях и трудностях. И Айрис никогда не желала сражаться за абстрактных людей. Даже на первом курсе, когда она, глупая и наивная, бежала спасать философский камень, она хотела всего лишь уберечь свое хрупкое счастье — первых друзей, сказочный замок, полный волшебства, и жизнь без Дурслей.

Она просто защищала то, что любит.

— Любовь — величайшая сила на земле. У нее сотни лиц и тысячи проявлений. Кого-то она вдохновляет на подвиги, кого-то вынуждает расставаться с жизнью, — Айрис вздрогнула, вспомнив о своей матери. Дамблдор же посмотрел в первый раз за весь разговор куда-то поверх плеча Айрис, и взгляд его словно подернулся странной поволокой. — А кого-то толкает на уничтожение всего, что оказывается рядом.

— Хотите сказать, что вы меня не осуждаете? Я же, может быть, кого-то убила!

— Подняла палочку и произнесла заклинание?

— Нет, но…

— Не все в этом мире зависит только от наших решений и поступков, Ариста. Не бери на себя вину за судьбы других людей. Они тоже делают выборы.

Вот так просто. Впрочем, что она ожидала от человека, который даже Снейпа принял, дал ему второй шанс? Дамблдор всегда всем давал вторые шансы.

— И это меня оправдывает? — с затаенным скепсисом уточнила она. Разговор оставлял странные, смешанные чувства. Он приносил облегчение и вынуждал при этом сомневаться еще сильнее, корить еще больше.

— У меня нет права судить тебя или оправдывать, Ариста. Не пристало в мои годы делить мир на хорошее и плохое, оставим это юности. Но позволь дать тебе совет, — Дамблдор посмотрел серьезно, пронзительно, словно хотел заглянуть в душу. — Покуда выбор человека продиктован любовью, каким бы страшным он ни был, его можно простить.

 

Миссис Ургхарт встретила Айрис с тяжким вздохом.

— Милочка, может, сразу из башни ко мне переедешь?

Динки, который вновь работал порталом, испарился из лазарета при одном только звуке шагов медиведьмы. Айрис попыталась улыбнуться — вышло криво и неловко — и попросила Умиротворяющий бальзам. Она собиралась сразу после этого уйти — вернуться в башню и просто рухнуть спать, чтобы не думать вообще ни о чем, но у миссис Ургхарт оказалось свое мнение насчет вечерних планов.

— Ни за что! — заявила она и даже руки на груди скрестила, показывая категоричность намерений. — Не хватало мне еще пациентов на грани нервного расстройства отпускать!

— Но со мной все в по…

— И кто тебе это сказал? Альбус? Он, конечно, молодец, что заметил твое состояние и поговорил с тобой, но не ему, хрычу старому, о чувствах юных девиц беседовать.

Айрис бестолково моргнула. Каких чувствах? Каких девиц?

— Проходи и занимай кровать. Зазноба твоя на соседней койке вон, отдыхает.

Зазноба?

Айрис деревянной походкой обошла растянутую ширму.

На крайней кровати лежал Альфард. Рубашка на его груди была расстегнута, а сама грудь — перетянута бинтами, пропитавшимися какой-то лимонно-желтой мазью. Айрис пошатнулась, ухватилась за металлическое изножье кровати, нахмурилась. Почему Альфард без сознания? Айрис точно не использовала заклинаний, которые довели бы Блэка до больничный койки.

То, что его атаковал еще и Риддл, припомнилась как-то не сразу.

Айрис еще несколько секунд смотрела на бледное лицо Альфарда — ожидала, что в ней вновь всколыхнутся вина, горечь, стыд… Ничего.

Дальше стояла еще одна ширма, и из-за нее доносился отчетливый запах лекарственных зелий. Очень сильный, словно там пару котлов разлили. Айрис зачем-то прошла туда.

И нисколько не удивилась, узнав в перемотанной повязками фигуре Соланж. Белую как полотно, укрытую простыней как саваном. На бинтах, как брызги на снегу, бурела старая кровь.

Все же сейчас, вот так быстро.

Айрис сделала один шаг, другой. Она не знала даже, что чувствовать, и просто отрешенно смотрела на впалые скулы и глазницы Соланж.

Был человек, и не стало человека.

О Соланж сожалеть не выходило — Айрис ее и не знала считай. Она просто промелькнула на горизонте веселой звездочкой, мигнула и погасла. А вот Альфарда стало нестерпимо жалко.

Айрис медленно приблизилась, виновато коснулась безжизненной руки Соланж — и дернулась как в припадке.

Рука была теплой!

— И что ты здесь забыла? — мрачно спросила за спиной миссис Ургхарт. Айрис обернулась.

— Она жива!

— Ох, милочка, уже связь с реальностью теряем? Плохо дело, ежели так… Разумеется, мисс Вилар жива. И даже не в Мунго, заметь!

— А… — Айрис потрясенно уставилась на Соланж, похожую на труп. У нее даже грудь не поднималась в такт дыханию! — Но…

— У меня лазарет, а не мертвецкая, мисс Суон. Марш на койку!

Айрис выбрала кровать недалеко от камина: рыжие отсветы пламени расцвечивали наступившую темноту и словно согревали ее. Было что-то успокаивающее в том, чтобы просто смотреть за игрой огня.

Миссис Ургхарт влила в Айрис пару фиалов зелий, чтобы уж точно ничего не помешало восстановлению. Сон без сновидений был прекрасным убежищем от реальности со всеми ее трудностями и дилеммами.

Но когда у Айрис что-то шло, как надо?..

 

Пробуждение было странным — будто бы насильным. Разум подцепили на крючок и рывком выдернули из блаженного забытья.

Айрис распахнула глаза и дезориентировано уставилась на погруженный в ночную тьму лазарет. Сквозь решетчатые окна лился слабый свет, белели подушка и кусок одеяла на соседней кровати. Потрескивали угольки в камине, рыжели на полу тусклые полоски от бликов почти погасшего огня.

Голова была свинцовой, зелья явно еще действовали, и Айрис точно не должна была просыпаться.

В ночной тишине стукнул чей-то каблук. Шаг. Другой.

По спине пробежал холодок. Айрис, пытаясь собраться и сосредоточиться — почти непосильная задача при прерванном магическом сне, — заворочалась на правом боку и запустила левую руку под подушку. Неудобно, но пружины кровати и так заскрипели, как тысячелетние доспехи, в которые влез Пивз, и шаги застыли.

Напряжение росло. Айрис почти стряхнула остатки липкого сна и сжала палочку, спрятанную у изголовья. Кто бы ни пришел сейчас в больничное крыло, он был не очень умен — звук шагов вполне можно было убрать чарами.

Может, это Альфард крадется? Это объяснило бы отсутствие чар. Айрис непроизвольно скосила взгляд в строну его кровати и не сразу поняла, что не так.

Ширма была собрана.

Айрис почти расслабилась — ну кто еще, кроме Альфарда, мог ее отодвинуть? — но тут шаги раздались вновь, и то, как стучали каблуки — тонко, звонко… Шел отнюдь не парень.

Enervate! — почти прошептал девичий голос. Заклинание пробуждения неприятно резануло по уже проснувшейся Айрис, она передернулась и попыталась сесть, одновременно с этим вытягивая из-под подушки палочку.

Не успела.

Imperio!

Ослабленное срывами, заглушенное зельями, не отошедшее от сна сознание моментально попалось в ловушку чужой воли.

«Иди к камину», — раздался в голове приказ. Айрис послушно встала на ноги, и на этом успехи незнакомки закончились. То ли заклятие вышло слишком слабым, то ли Айрис сумела собраться, но разворачивалась она к камину уже при своем уме.

— Expelliarmus!

Колдовать левой рукой было ощутимо сложнее, но чары сработали как надо. Вспышка заклинания на миг осветила лицо напавшей — и уродовавшие его прыщи, складывающиеся в слово «лгунья».

— Ты? — Айрис от потрясения едва успела поймать чужую палочку — рефлексы ловца не подвели. — Какого черта?

Блоссом встрепенулась, но как-то вяло. А потом с грохотом распахнулась дверь, ведущая в покои медиведьмы. Миссис Ургхарт, рассерженная как гиппогриф, влетела в лазарет и направила на Айрис и Блоссом свою палочку.

— Потрудитесь объяснить, что здесь творится? Почему сигнальные чары сработали? И не просто сработали, а указали на применение Непростительных?!

Ярко вспыхнули светильники. Айрис зажмурилась и даже прикрыла глаза локтем. Ответить она не успела — медиведьма охнула, узнав в гостье Лизу Блоссом.

— Мисс Блоссом? Милочка, вы в Мунго должны быть! Что происходит?

И тут Блоссом рухнула на кровать Айрис и просто заревела.

 

Они все собрались в кабинете директора. Диппет сидел и зевал, его белые, похожие на сахарную вату волосы топорщились из-под чудного фиолетового колпака. Чепец миссис Ургхарт съехал на бок, а сама она куталась в бежевый халат, накинутый впопыхах при выходе из больничного крыла.

Дамблдор стоял за спиной Диппета и сочувствующе смотрел на Айрис.

Блоссом все еще ревела. Портреты бывших директоров притворялись спящими, но подглядывали за происходящим в кабинете.

— Итак, вы утверждаете, что мисс Блоссом разбудила вас и наложила империо? — Диппет тяжко вздохнул и взял палочки Айрис и Блоссом и применил поочередно приори инкантатем. Палочка Блоссом ожидаемо сдала Непростительное.

Диппет помрачнел.

— Поскольку факт применения Непростительного подтвержден, я вынужден вызвать авроров.

Миссис Ургхарт охнула, портреты тут же загалдели «это что творится-то в школе?», а Дамблдор напомнил:

— Армандо, мисс Блоссом несовершеннолетняя.

Айрис закрыла глаза и, кажется, отключилась — общее состояние, середина ночи и зелья ударили по ней сильнее, чем она считала. Очнулась она от крика Блоссом, которая сидела рядом на соседнем стуле.

— Это не я! Она разоружила меня и наложила на меня империо моей палочкой!

Айрис не сразу поняла, что речь шла о ней. Встрепенулась, уставилась на Блоссом, не находя слов от такого наглого вранья.

— Надписи «лгунья» тебе мало? — выдохнула наконец в повисшей тишине и только потом поняла, что пропустила момент, когда в кабинете прибавилось людей. Вызвали деканов факультетов — Тофти и Бири, заспанные, шокированные стояли у стены, и вид у них был абсолютно неверящий в происходящее. Рядом с Блоссом возвышался надменный волшебник в дорогой мантии — осанкой и выдержкой он напоминал Малфоя. А у камина замер, расставив ноги на ширину плеч и спрятав за спину руки, аврор в бордовой мантии — суровый, холодный, недовольный.

— Директор Диппет, я настаиваю на экспертизе целителя, — надменный маг даже не взглянул в сторону Айрис, зато положил руку на плечо Блоссом. Отец?

Миссис Ургхарт вышла вперед и замахала палочкой, накладывая одно диагностическое заклинание за другим.

— Следы подавления воли есть, — кивнула она и поджала губы. — Совсем свежие.

Все взгляды скрестились на Айрис.

— А на мисс Суон? — решил уточнить директор. Миссис Ургхарт отрицательно покачала головой:

— Я еще в лазарете проверяла.

— Я скинула Империус…

— Да что вы говорите, — язвительно процедил аврор. Айрис напряглась и посмотрела на него уже внимательнее. Светлый, даже блеклый, черты лица были жесткими, словно искривленными — как у Снейпа. И глаза — серые, холодные, жестокие. — Какие талантливые дети пошли. Авроров годами учат этому, и успеха достигают единицы. Не рассказывай мне тут сказки!

— Также я хочу обратить ваше внимание, что именно эта… студентка прокляла мою дочь, — добавил — уже очевидно — мистер Блоссом.

Айрис выпрямилась, как натянутая струна.

— Ваша дочь напала на меня первой!

— Каким же образом, позвольте спросить?

Айрис стиснула кулаки. Мордредовы клятвы, она все еще не могла сдать Селвина и Карен!

— Я не могу говорить об этом — магическая клятва…

— Как удобно, не находите? — перебил ее аврор. Айрис яростно уставилась на него и отчетливо поняла: он пришел не разбираться. Он пришел сразу закрыть дело. Без суда и следствия.

— Я настаиваю на расследовании! — рявкнула Айрис. Ну нет, она не позволит Министерству превратить себя в нового Сириуса или Стэна Шанпайка.

— Поддерживаю, — отозвался молчащий до этого Дамблдор. — Мистер Кроуфорд, позвольте вам напомнить, что вы аврор, а не суд присяжных Визенгамота. Мисс Суон была отправлена в больничное крыло по состоянию здоровья, а мисс Блоссом находилась до этой ночи в Мунго, и у меня возникает вопрос, почему мисс Блоссом вернулась в Хогвартс посреди ночи, не предупредив школьную медиведьму.

— Я не хотела, чтобы меня видели! — взвизгнула Блоссом. — Мое лицо!..

Она спрятала лицо в ладонях и затряслась. Ее отец погладил плечо, на котором покоилась его рука.

— Чувства моей дочери можно понять. Или вернуться в школу посреди ночи — уже преступление?

— Мисс Суон спала, — вдруг сказала миссис Ургхарт. — Мистер Кроуфорд, я влила в нее шесть часов назад два фиала Умиротворяющего бальзама и флакон зелья Сна без сновидений. Мисс Суон не могла проснуться сама. Это попросту невозможно!

И все же энервейт Блоссом ударил по уже проснувшейся Айрис. Что тогда ее разбудило?

— На палочке мисс Блоссом перед заклятием Империуса есть энервейт, — признал Диппет. Теперь все посмотрели на Блоссом. Ее отец сжал ее плечо, и, видимо, очень сильно, раз она вскрикнула, а потом затараторила:

— Я не ожидала увидеть в лазарете эту… эту! Но она могла снять с меня проклятье, и я решила ее разбудить и поговорить с ней!

— Да хватит врать! — возмутилась Айрис. — Ты велела мне идти к камину, когда наложила Империус! Зачем?

Затем, что ее хотели вытащить из Хогвартса, внезапно пришел ответ. Айрис пересеклась взглядами с Дамблдором, и тот едва заметно успокаивающе кивнул. Он ей верил, он собирался ей помочь. С души как камень свалился.

— Достаточно! — громыхнул аврор, Кроуфорд. — Ввиду тяжести обвинений я должен взять Аристу Суон под стражу до суда. Сдайте палочку и пройдите со мной. Вы арестованы.

Глава опубликована: 04.11.2023

Глава 27

Камера была маленькой — ярда три на четыре. Красная кирпичная кладка, темный плиточный пол, зачарованный светильник на оштукатуренном потолке. Тяжелая, окованная металлом дверь — словно маг без палочки мог бы другую, попроще, открыть. Стылая прохлада, пробирающаяся под тонкий больничный халат и тапочки.

Айрис исходила камеру вдоль и поперек. Умиротворяющий бальзам еще действовал, зелье Сна без сновидений, увы, тоже, а потому садиться и даже просто останавливаться она не рисковала. Голова раскалывалась от недосыпа, от отчаянного желания лечь и вырубиться. В висках пульсировало, сухие глаза горели. Айрис слышала, раньше людей так пытали — не давая уснуть.

Спать было нельзя. Холодно — на плиточном-то полу. В камере не было ничего: ни койки, ни лавки, ни даже стула. И опасно — сейчас Аврорат был врагом.

Не спать. Не спать…

Пять шагов в одну сторону. Развернуться. Пять шагов обратно, к двери.

Страха не было. Что могло ждать Айрис при худшем из раскладов? Исключение из Хогвартса? Она и так не планировала доучиваться. Сломанная палочка? Все равно та была куплена лишь на замену. Заточение в Азкабан? Через неделю Айрис вернется в родное время и исчезнет из тюрьмы навсегда. Другой вопрос, а сколько получится выдерживать влияние дементоров?

Айрис выдохнула сквозь зубы. Она всегда была чувствительна к этим тварям, а сейчас, после последних пережитых событий… Нет, в Азкабан попадать точно не стоило. Вот только, насколько ей было известно, всех подозреваемых в применении Непростительных или убийствах, держали до суда именно в Азкабане. И Пожирателей на суды водили из Азкабана, и Хагрида посадили просто по одному подозрению…

Не о том думаешь, Поттер.

Айрис остановилась-таки, привалилась к стене и помассировала виски, пытаясь унять ломоту. Словно от раздумий голова начинала раскалываться еще сильнее.

Блоссом была под Империусом. Кто-то приказал ей вывести Айрис из Хогвартса. Кто?

Первую мысль — что это Селвин, — Айрис отмела почти моментально. Селвин знал, что Империус на Айрис не подействует. Он бы предостерег Блоссом.

Оставался лишь один вариант. Гриндевальд.

Айрис открыла глаза и осмотрела камеру совсем иным взглядом. Насколько тут было безопасно? Доберутся ли до нее Гончие? Как скоро?

Ночью в Аврорате оставались лишь дежурные, всего два человека, и Айрис видела обоих. Кроуфорд ее привел, а второй аврор, помоложе и куда более приятный, улыбчивый и вежливый, встретил. Второго звали Хендрикс.

Два человека были смехотворной преградой для тех немцев, что преследовали Айрис… Она попыталась припомнить, когда было дело, и потрясенно выдохнула. Для нее минула почти неделя, но в сороковых с момента бегства из Лютного прошло часов двенадцать! Немцы даже Британию наверняка еще не покинули.

Дурное предчувствие охватило Айрис, и она, игнорируя внезапное головокружение, за привычные пять шагов подлетела к тяжелой двери и забила в нее кулаком. Стук вышел вялым. Чертыхнувшись, Айрис развернулась спиной к двери и от души лягнула ту ногой. Теперь удар получился что надо, грохот эхом пошел по пустым коридорам.

— Ну же! — Айрис пнула дверь еще раз, и еще. Авроры же не знали, что в любой момент к ним в гости могут наведаться Гончие. А сама Айрис сидела в этом каменном мешке, безоружная, ослабленная — просто подарок для Гриндевальда.

И как она сразу не сообразила? Блоссом появилась именно в больничном крыле не просто так. Нет, конечно, существовала вероятность случайности: Мунго и Хогвартс были связаны через камин в лазарете. Но Айрис была уверена: тот, кто наложил Империус на Блоссом, знал, где искать Аристу Суон. Кто угодно из студентов-слизеринцев, да и не только, мог сообщить родным о вечерней дуэли — ее, кажется, полшколы видело. А Риддл говорил, что Гриндевальд шантажирует многих магов в Британии…

Замок лязгнул, и Айрис отскочила от двери. Виски от резкого движения опять прострелило.

— Ты чего? — на пороге с палочкой наизготовку стоял Хендрикс. — Туалет? Воды?

— Я не… — Айрис запнулась: в горле у нее все же пересохло. — Воды, если можно. Но вообще я хотела другого.

Хендрикс осмотрел Айрис с головы до пят — ночнушку, которая висела на ней как на скелете, больничный халат, тонкие тапочки — и вдруг наложил согревающие чары.

— Воды принесу, а другого не положено, не обессудь.

— Нет, я не просить. Этим днем в Лютном было нападение Гончих Гриндевальда.

Хендрикс моментально насторожился, сочувствие на его лице сменилось напряжением и подозрительностью.

— Я была там днем. Они на меня напали.

— В смысле?

— Я не знаю, зачем я Гриндевальду, клянусь. Может, дело в том, что я родственница Альбуса Дамблдора. Не знаю…

— Родственница профессора? — Хендрикс ошеломленно моргнул, а до Айрис дошло, что аврор был так молод, что явно сам недавно закончил Хогвартс. — Кроуфорд ни слова не сказал об этом… Погоди, зачем ты оказалась в Лютном?

— Бежала от Гончих! Они меня преследовали. И могут заявиться сюда.

— Ну, это как-то… — Хендрикс потерянно и беспомощно посмотрел на Айрис и почесал затылок.

— На меня действительно наложили Империус и приказали подойти к камину. Меня хотели вытащить из Хогвартса, понимаете? И вытащили, — Айрис всплеснула руками, стойко не обращая внимание на головную боль, волной накатывающую при каждом движении. — Не знаю, как вы, а я себя в Министерстве в безопасности не чувствую.

Еще бы чувствовала. Она с друзьями на пятом курсе до Отдела тайн дошла без препятствий — вот и все, что нужно было знать о системе безопасности в этом месте.

— Очередные сказки рассказываем? — Айрис сперва услышала язвительный голос Кроуфорда, а затем увидела его самого — он появился рядом с Хендриксом. — Сперва скинутый Империус, теперь погоня в Лютном. Суон, тебе бы книжки писать, фантазия хорошая. Попробуй поупражняться в Азкабане — скоро ты туда сядешь. Пожизненно.

Айрис заскрежетала зубами, отчаянно желая, чтобы чертовы Гончие Гриндевальда объявились прямо сейчас. Интересно, это Кроуфорд обвинял Хагрида пару лет назад? И вообще, Риддл же вызывал Аврорат в Лютный! Какого Мордреда тогда от ее слов отмахиваются?

— Идем, Хендрикс. Час еще не прошел.

Кроуфорд взмахнул палочкой, и Айрис откинуло от порога. Удар бедром о пол вышел болезненным. Айрис вскрикнула, вскинулась — комната закружилась — и увидела в этой карусели из стен, как с тяжелым лязгом закрывается дверь.

— Идиоты!

А ведь когда-то Айрис тоже хотела стать аврором. Безрадостно усмехнувшись, она обхватила голову руками, села на полу — бедро ныло и сил вставать уже не было, — и попыталась понять, что означало таинственное «час еще не прошел».

Что можно ждать целый час?

Догадка пронзила стрелой. Оборотное! Именно оно действовало ровно час! Авроры хотели убедиться, что имеют дело действительно со студенткой, а не с кем-то в ее обличии.

Айрис устало вытянула ноги, сев как кукла, и уставилась на дверь. Голова болела и кружилась. Ждать оставалось недолго.

 

Без пятнадцати пять за ней пришли — так показывали часы на руке Хендрикса.

Допросная мало чем отличалась от камеры, в которой Айрис заперли ранее: такое же маленькое, холодное и унылое пространство. Разве что массивный стол стоял в центре, и расположилось несколько жестких кресел по обе его стороны, одно из них с цепями. Почти как в зале суда.

Айрис не сомневалась, что это место предназначалось ей. Цепи предупреждающе звякнули, когда она села, но сковывать руки не спешили. Айрис перевела украдкой дыхание, прикрыла глаза на пару секунд, чтобы комната перестала плыть и приняла четкие очертания, и выпрямилась уже увереннее.

Она надеялась, что допрашивать ее будет Хендрикс, но Кроуфорд тоже пришел. При виде них двоих в мысли закралась старая схема из обычного мира — хороший и плохой полицейский. И несмотря на всю серьезность ситуации, Айрис слегка усмехнулась.

— Тебе забавно? — моментально вцепился в Кроуфорд, с размаху кинув на стол какую-то тонкую папку. От шлепка и громкого голоса Айрис чуть поморщилась: шум вгрызался под черепную коробку, как дрели дяди Вернона — в стенку. — Думаешь, Азкабан — курорт?

Айрис смолчала. Сейчас стоило думать о том, как избежать предварительного заключения в упомянутом Азкабане.

Она едва ли не впервые пожалела, что ничего не знает о судебной системе Министерства. Даже перед дисциплинарным слушаньем ее не интересовали законы и положения. Она рычала на Гермиону, которая пыталась что-то ей цитировать и объяснять, вполуха слушала мистера Уизли… В общем, вела себя как капризный безмозглый подросток.

Как же изменилось ее мышление, невесело подумала Айрис, благополучно пропуская ядовитые высказывания Кроуфорда в свой адрес.

— Мы должны выслушать ее версию, — робко встрял в язвительный монолог Хендрикс и вытащил пергамент и самопишущее перо — почти как у Скиттер, но более сдержанное в окраске. Айрис понадеялась, что писать оно будет правду. — Не переживай, пожалуйста, и спокойно расскажи, как было дело. Мы все запишем.

Сообразить бы еще, что рассказывать. Айрис едва не коснулась по привычке шрама, сейчас сокрытого чарами: обычно все ее головные боли так или иначе оказывались связаны с ним. В пору было порадоваться, что раскалывающаяся черепная коробка — дело привычное.

— Мы выслушаем, — Кроуфорд покивал с непонятной издевкой, сел на стул и открыл папку. Вытащил из нее лист, развернул его и продемонстрировал Айрис. Та всмотрелась в него и похолодела. Даже пульсация в висках отступила. — Обязательно выслушаем. Как только установим личность.

На листе была анкета — ее анкета. Безликий каллиграфический почерк заполнял самые обыкновенные графы: полное имя, возраст, дата рождения, родители, место жительства, семейное положение, ближайшие родственники. И почти в половине значилось «не известно».

— Она сказала, что родственница профессора Дамблдора, — потерянно припомнил Хендрикс. Айрис сглотнула: доказать невиновность она могла, а вот что делать с ее начавшей рассыпаться легендой…

— Вы англичанка, мисс Суон, акцента у вас нет, — проигнорировав замечание Хендрикса, Кроуфорд положил локти на стол и наклонился вперед, к Айрис. — Но вас нет ни в одном документе, кроме Реестра постоянно проживающих на территории страны волшебников. Ни одного следа, словно до совершеннолетия вас не существовало.

Айрис бросило сперва в жар, потом в холод. Ночнушка прилипла к спине, пальцы начали подрагивать, отчего пришлось сцепить их в замок. Нельзя было подставлять Дамблдора, показывать волнение и страх, что могли вызвать еще больше подозрений.

— Прошу прощения, сэр, — максимально ровно заговорила Айрис, но голос все равно сорвался в предательское придыхание, — но не я заполняла документы. Задавайте вопросы тем, кто отвечает за эти бумажки.

Несколько секунд Кроуфорд буравил ее взглядом, а потом сел ровно.

— Очень остроумно, — скривился он. — Мы выясним, кто ты, не сомневайся. А пока можешь поделиться своей версией событий.

Айрис медленно расцепила замок из пальцев и выдохнула: она выиграла немного времени. Но где же Дамблдор? Понимание, как сильно она привыкла рассчитывать на бывшего — или будущего? — директора, неприятно кольнуло. Разозлившись на свои беспочвенные ожидания, Айрис подобралась и коротко повторила все события ночи, опустив лишь одну деталь — то, что проснулась отнюдь не от энервейта Блоссом.

— Прекрасная история, правда, Хендрикс? — ухмыльнулся Кроуфорд, когда Айрис закончила, и уставился на нее своими серыми глазами-льдинками. Ее передернуло. — А я думаю, дело было так, как рассказала мисс Блоссом. Ты ее прокляла, а раз причины держишь в секрете, то дело не в самозащите или даже мести. Мисс Блоссом, стесняясь своего изуродованного лица, вернулась в школу ночью — чтобы ее никто не увидел. А тут — ты. Она разбудила тебя, чтобы поговорить, а ты ее разоружила и ее же палочкой наложила на нее Империус. Именно поэтому на ней следы заклинания были, а на тебе — нет.

— Или кто-то вне школы наложил на нее Империус и вынудил вернуться в школу именно в ту ночь, когда я была в лазарете. Ее слово против моего. И вообще, у меня не было причин накладывать на нее империо!

— Но у нее нет взысканий, Суон, — небрежным жестом Кроуфорд вытащил из папки еще один пергаментный лист. На нем Айрис увидела перечень всех ее отработок: когда, за что, сколько. Почерк был уже совсем не каллиграфический: видимо, писал Прингл. — Мисс Блоссом не нападала на студентов, а за тобой числится два нападения: на мисс Карен Милн и на саму мисс Блоссом. Также ты первая студентка за несколько десятилетий, кто заработал в качестве наказания розги, что уже говорит о тяжести твоей провинности и бесполезности других наказаний. Знаешь, как мы называем таких волшебников, как ты? — Кроуфорд оскалился. — Криминальные элементы.

Айрис уставилась поверх его плеча. Так вот чем он занимался, пока она сидела в камере? Внутри поднималась злость, которую нельзя было выплескивать.

Кроуфорд напомнил ей о Дурслях, которые периодически пророчили Айрис гнилой конец то в тюрьме, то на панели. Но Дурслям она хотя бы могла ответить. Здесь ее удерживали сразу две клятвы: Селвину и Риддлу. А она еще наивно думала, что последствий у них не будет. Дура!

— Так зачем вы наложили империо на мисс Блоссом? — резко спросил Кроуфорд.

— Я не делала этого!

И пусть попробуют хоть что-то поставить ей в вину, не имея мотива преступления — о нем даже она знала! А еще — видимо, под действием стресса, — в памяти всплыли поучения Гермионы и мудреный термин «презумпция невиновности». Гермиона вбивала его значение перед дисциплинарным слушаньем…

— Мисс Суон, поскольку прямых доказательств невиновности у вас нет, — начал Хендрикс, на что Кроуфорд презрительно хмыкнул и откинулся на спинку стула, — мы предлагаем вам добровольно согласиться на опрос с Веритасерумом.

Сердце Айрис екнуло. Припомнился сентябрьский бал, чудовищное удушье…

Ну блеск.

— Я бы согласилась, — выдавила она, косясь на Кроуфорда и уже предвидя его реакцию. — Но у меня непереносимость Веритасерума.

Как в воду глядела. Кроуфорд криво ухмыльнулся, не сводя жуткого — точно пронизывающего насквозь — взгляда с Айрис.

— Очередная отговорка, чтобы правда не выплыла наружу?

— У вас есть полный перечень моих отработок в школе, — не выдержала Айрис. — А медицинской метрики не нашлось?

Кроуфорд агрессивно прищурился.

— Может, вы дадите разрешение на применение легилименции? — вдруг предложил Хендрикс, определенно пытаясь избежать конфликта.

Айрис тут же представила, как авроры раз за разом пытаются проломить щит, поставленный магией времени, и судорожно вздохнула. Такими темпами в Азкабане она окажется уже через пару часов.

Неужели не существовало никакого еще способа доказать невиновность?

— Я могу предоставить воспоминания! — вдруг осенило Айрис, и она с надеждой посмотрела на Хендрикса. — Так можно?

— Воспоминания можно подделать, — отрезал Кроуфорд.

Айрис и бровью не повела.

— Да, можно, но опытный легилимент всегда сможет определить, настоящие или поддельные воспоминания, — парировала она, припомнив слова Дамблдора на одной из их встреч. Тогда Айрис как раз принесла поддельные воспоминания Слагхорна. — Раз уж вы хотели применить легилименцию ко мне, то опытный легилимент у вас в Аврорате есть.

Кроуфорд и Хендрикс переглянулись, но ответить не успели: дверь в допросную с грохотом открылась. Айрис испуганно дернулась — за ней пришли Гончие?! — авроры вскочили, вытащив палочки, и застыли. На лице Хендрикса проступила растерянность, у Кроуфорда напряглись желваки.

На пороге стоял высокий и крепкий мужчина лет сорока в небрежно наброшенной на широкие плечи бардовой мантии. Видок у него был совиный, заспанный, светлые густые волосы стояли торчком — как после знакомства с подушкой, но до встречи с расческой.

— Так, мантикоровы сыны, вы какого Мордреда тут устроили? — громко осведомился новоприбывший. — Что за ночные допросы школьниц?

Его лицо казалось невероятно знакомым: не слишком красивое, какое-то простецкое даже… Айрис приоткрыла рот, узнавая.

Аврор на пороге посмотрел на нее, ухмыльнулся и представился:

— Главный аврор, Фаррел Эйвери. Будем знакомы, мисс Суон.

 

Кроуфорд больше не пугал. Ничто больше не пугало — кроме простоватого аврора, который вежливо, но непреклонно вытащил Айрис из допросной и завел ее в просторный кабинет, на дверях в который как раз висела табличка с озвученными должностью и фамилией.

Вероятно, Эйвери рассчитывал успокоить Айрис. Получилось наоборот. Она прекрасно помнила слова Риддла, что родители многих слизеринцев были вынуждены служить Гриндевальду. А Эйвери так вообще числились среди Пожирателей — не исключено, что и Гриндевальду служили добровольно.

Кабинет у Эйвери был большим и свободным. В самый раз для боя, с отчаянным желанием выжить не смотря ни на что подумала Айрис. Здесь можно было и увернуться, и спрятаться — за массивным столом или креслами. И даже поджечь кабинет, если отступать к шкафам у стены в случае огненных атак. На полках лежало много книг и пергаментов, пожар был обеспечен…

— Садитесь, мисс Суон, — кивнул Эйвери, не пытаясь напасть. А ведь и Хендрикса, и Кроуфорда отослал едва не матом. Аврорат пустовал, свидетелей никаких, палочку Айрис не вернули…

Айрис замешкалась: если Эйвери атакует, уворачиваться из сидячего положения будет намного сложнее. Но тот даже палочку свою не достал. Сел сам, положил руки на стол — так, чтобы было видно, что он безоружен. Уловка?

— Не волнуйтесь, мисс Суон, я вас не съем, — под тяжелым, давящим как пресс взглядом Айрис медленно — любое резкое движение усиливало головную боль — опустилась на самый край кресла. — Мне просто любопытно посмотреть на девушку, из-за которой мой собственный сын сдернул меня посреди ночи с кровати.

— Ваш сын? — опешила Айрис. Гленн Эйвери сообщил отцу, что она в Аврорате?

Нет, не Гленн. Младший Эйвери плясал под дудку Риддла и… Да ну к черту, у Риддла не могло быть власти над Британским Авроратом! И вообще, как Риддл мог узнать о том, что Айрис арестовали? В пять-то утра, даже раньше?

— Сам удивился, — хмыкнул Эйвери. Вот только глаза у него не смеялись, оставаясь колкими, холодными, нехорошими. — Гленн навел суеты: сокурсницу его, видите ли, забрали. Что ж это за сокурсница была, о передвижениях которой мой сын в курсе в середине ночи?

Айрис вспыхнула от намека, прозвучавшего в словах. Нутро свело от неправильности происходящего. В висках опять застучало.

Эйвери обошел кресло, вынудив напрячься, подобраться как перед прыжком, открыл шкаф, вытащил палочку и… Увидев, что попала под прицел, Айрис дернулась в сторону, соскальзывая с кресла и уходя с траектории луча заклятия. В голове точно фейерверк взорвался, кабинет скрылся за темными пятнами.

— Что вы такая шуганная-то? — предплечье стиснули стальной хваткой и безжалостно за него вздернули наверх. — Я вроде добродушный малый, в отличие от Нейта… то есть, аврора Кроуфорда.

Айрис насильно усадили в кресло, и она вжалась в спинку. А Эйвери поставил на стол пару фиалов с зельями, уже не пытаясь левитировать их палочкой.

— Бодрящая настойка и Животворящий эликсир. На допросы нужно являться с трезвой головой. Мало ли что.

Это его «мало ли что» подняло целый табун мурашек. Айрис, замерев, внимательно следила, как «добродушный малый» лет сорока обходит кресло с ленивой грацией матерого хищника. Инстинкты вопили бежать без оглядки.

— Пейте, мисс Суон. Ясная голова вам этой ночью пригодится.

— А вы со всеми подозреваемыми так любезны? — прищурилась Айрис, не торопясь глотать предложенные зелья.

— Наоборот, — Эйвери широко и едко ухмыльнулся. — Но решил сделать исключение для потенциальной невестки. Все же Гленн так просил…

На «невестке» Айрис поперхнулась. Эйвери издевался, однозначно. Но этот его напор на Гленна… Ей мерещилось уже от недосыпа, или Эйвери пытался что-то ей сказать?

— Ну же, — поторопил он и даже откупорил один из флаконов. Айрис принюхалась — и узнала запах перечной мяты. Это действительно был Животворящий эликсир, зелье уровня СОВ. Удивительно, Айрис даже вспомнила его…

Эйвери посмотрел так, словно захотел лично влить содержимое обоих фиалов Айрис в глотку.

— Сложности с доверием? Ясно, — он демонстративно капнул себе на язык поочередно каждое зелье. — Так убедительнее?

— Нет, — Снейп был ужасным преподавателем, но дозировки в голову Айрис вбил. Там, где от капли ничего не будет, от флакона наступит кома.

— Вы начинаете мне нравиться. Но давайте оставим бессмысленное сопротивление в стороне. Сейчас я действительно хочу лишь одного: чтобы вы были бодры и хорошо соображали. Возможно, потом вы скажете спасибо.

Айрис принюхалась еще разок — запах напоминал о больничном крыле и опасным все же не казался — и рискнула. Не прогадала: через несколько секунд в голове прояснилось, а боль покинула виски.

— Так-то лучше, — с довольным видом Эйвери откинулся на спинку кресла, продолжая довольно откровенно и как-то задумчиво рассматривать Айрис. — Понимаю, почему сын так просил меня заявиться в Аврорат… Скажите-ка, а ищет вас только Гриндевальд?

— Э-э-э… — протянула Айрис, выбитая из колеи внезапным вопросом. — А этого что, черт возьми, мало?!

— Как знать. Вдруг имеется тайный поклонник? Фанат? Преследователь?

Айрис нахмурилась.

— Нет.

— А если появится, сообщите? — с абсолютно серьезным лицом спросил Эйвери.

— Вы шутите?

— Если бы, — помрачнел он и посмотрел на стену позади Айрис.

Оборачиваться и терять из виду руки Эйвери Айрис не хотела, поэтому даже не пошевелилась. Эйвери, чье внимание ни на секунду не отпускало ее, одобрительно кивнул. Показательно неспешно вытащил палочку — Айрис тут же сползла на самый краешек кресла — и взмахнул в сторону. Дверца одного из шкафов открылась, на стол упала толстая картонная папка. Больше магией Эйвери не пользовался: тесемочки на папке он развязал руками.

— Знаете хоть кого-то из этих девиц?

На столешницу одно за другим легло три колдофото. На всех были изображены девушки. Молоденькие, белокожие, хрупкие и как будто невысокие. Брюнетки.

Айрис сглотнула. Она смотрела на них, но видела совсем другие снимки — Вероники Стаффорд. И сразу вопросы Эйвери про навязчивых поклонников перестали казаться неуместными и странными. Айрис неосознанно коснулась пальцами своего лица.

— Мне нравится, как быстро вы ухватили суть. Итак, они вам знакомы?

— Нет.

— А если так?

И Эйвери, искривив губы в какой-то жесткой усмешке, вытащил из папки еще одно колдофото. Обнаженное девичье тело — и кровь. Кровь была на каменном полу, под бедрами, спиной, головой. Кровь была на широко расставленных ногах, в промежности, на груди, вместо лица.

Теперь они лежали рядом — два снимка. На одном девушка смеялась в камеру и придерживала шляпку, на другом — застыла изуродованной скульптурой.

— Нечеткий кадр, — словно бы посетовал Эйвери. — Не видно настоящих повреждений.

— Зачем?.. — в горле у Айрис пересохло. — Зачем вы мне показываете это?

— Я поторопился с похвалами. Мисс Суон, еще раз: у вас есть тайные поклонники?

Айрис обхватила себя руками: ее вдруг начало колотить. Стаффорд сказал, что вдовец. Его жена?..

— Их только трое?

— А этого что, мало? — зеркально вернул ее же фразу Эйвери. Снимки его не трогали совсем.

Айрис посмотрела на него: его простодушное лицо вдруг неуловимо изменилось, и теперь напротив сидел не «добродушный малый», а жуткий тип, от которого за милю несло смертью и убийствами. От одного его взгляда на ногах поджимались пальцы и отнимался язык.

Такие и служили Гриндевальду. Эйвери сейчас был похож на того немца, Вагнера.

— Почему ты считаешь, что жертв больше?

Потому что видела снимки Вероники Стаффорд.

— Папка толстая, — ответила вместо правды Айрис.

— Вот как, — протянул Эйвери и взмахом палочки убрал колдофото. Айрис успела лишь рефлекторно дернуться, а папка уже закрылась и вернулась в шкаф. — В таком случае не берите в голову увиденное, мисс Суон. И спите спокойно.

Эйвери плавно поднялся из-за стола. Слишком плавно для своего грузного телосложения — словно нунда на охоте. Все? Разговоры кончились? Айрис приподнялась следом, призывая на помощь магию времени.

— Посидите пока здесь, — велел он.

И вышел. Просто вышел, так и не попытавшись напасть! Айрис проследила, как он закрывает за собой кабинет, встала с кресла и замерла в растерянности. Тишина окутала ее точно саваном.

В фальшокно заглянуло ненастоящее солнце, золотые полосы пролегли по гладкому паркету. Наступало утро.

На столе, полированном, сверкающем в лучах, сиротливо покоились два пустых флакона из-под зелий. Эйвери хотел, чтобы Айрис была бодра, энергична и собрана.

В шкафу, запертом на чары, хранилась толстая — слишком толстая — папка с фото мертвых девушек. Эйвери хотел, чтобы Айрис знала: убитые похожи на нее.

«Ясная голова вам этой ночью пригодится».

К чему он ее готовил?

Кабинет и тишина вдруг показались западней, и Айрис бросилась к дверям, дернула ручку… Заперто. Конечно, заперто, на что она рассчитывала.

Обхватив себя руками, Айрис зашагала взад-вперед по кабинету. Эйвери отослал дежурных авроров, не дав и слова им вставить. Не задал ни одного вопроса о выдвинутых обвинениях. Ему все было известно заранее. И поговорить он с Айрис хотел только из-за… чего? Зелий? Снимков? Сына?

Щелчок дверного замка заставил обернуться, напрячься. Вот только на пороге оказался не Эйвери, а Хендрикс. Айрис облегченно выдохнула: из двух дежурных авроров именно Хендрикс показался ей понимающим и человечным.

Он рефлекторно осмотрел кабинет и саму Айрис, замершую в нескольких шагах от двери, и вдруг велел:

— Идемте со мной, мисс Суон, — и нацелил на нее палочку.

Айрис тут же шагнула в сторону, уходя из-под прицела. Сердце пропустило удар, все чувства обострились до предела.

Но Хендрикс не спешил нападать и даже вроде доброжелательно улыбался, хотя нацеленная на Айрис палочка сводила на нет весь эффект улыбки.

— Мистер Эйвери велел мне ждать здесь, — настороженно отозвалась Айрис, отчаянно желая покинуть кабинет Эйвери и при этом опасаясь уже всего подряд, даже добродушного Хендрикса. Собственная беспомощность остро била по нервам.

— Нужно уходить, — был ответ. Хендрикс обернулся через плечо на коридор — определенно с опаской — и вновь поторопил Айрис: — Быстрее, мисс Суон, пока коридоры чистые.

— Вы меня похищаете или устраиваете побег? — заколебалась она. Эйвери определенно служил Гриндевальду, Кроуфорд тоже не походил на честного аврора, и только Хендрикс изначально проявил расположение к Айрис. Но что-то удерживало ее на месте вопреки здравому смыслу. Может, нацеленная на нее палочка?

— Мисс Суон, — почти взмолился Хендрикс. Его лицо исказилось, утратив строгость, вновь показав вчерашнего мальчишку в форме аврора. — У нас совсем мало времени! Давайте поговорим наверху.

Значит, Хендрикс действительно собирался вывести Айрис из Министерства. Устроить побег.

И она решилась. Кивнула, подошла ближе. Хендрикс молча посторонился, пропуская вперед. Дурное предчувствие зудело комаром, не давая повернуться спиной, и через порог Айрис перешагивала как краб — боком…

Быстрый взмах палочкой, и невидимая лента удавкой обхватила шею. Айрис моментально шарахнулась в сторону и схватилась за горло — силенцио, чтоб мантикоры ее наивность разодрали! Рванула вперед, призывая магию времени — и чуть-чуть не успела. Банальное заклинание подножки ударило по коленям, и Айрис с разбега грохнулась на пол. Перекатилась, ударилась спиной о стену — вот черт, кто такие узкие коридоры делает?! — и, тяжело дыша, застыла под прицелом.

Хендрикс возвышался над ней, стоя в паре шагов, и смотрел так растерянно, словно это в него прилетели чары. И обездвиживать не спешил. И чего он ждал — когда она сбежит? Или когда другие авроры среагируют на шум?..

В груди похолодело. А шума-то и не было. Бежала и падала Айрис совершенно беззвучно!

Словно прочитав по ее лицу, о чем она думала, Хендрикс покачал головой и окружил их чарами приватности.

— Мисс Суон, вы чего? Я же просто… чтобы нас не услышал никто. Эхо же… от шагов.

А предупредить заранее? Или слова платные стали, чтобы по-человечески объяснить все еще до выхода из кабинета? Айрис выдохнула и попыталась взглядом передать этому юнцу-аврору все, что она думала о его профессионализме. С такой помощью никакие враги не понадобятся.

— Простите, — покаялся Хендрикс и протянул руку, чтобы помочь Айрис встать. Палочку он наконец опустил. — Я нервничаю. Если нас заметят, нам обоим конец.

Несмотря на чары приватности, говорил он шепотом и постоянно оглядывался.

Тогда просто отпустите меня, и я спасусь сама, хотела сказать Айрис, но удавка силенцио не дала вымолвить и звука. Чуть помедлив, она все же приняла предложенную руку и, поправив почти слетевший тапок на ноге, плавно поднялась с пола. Запахнула покрепче халат.

Хендрикс развернулся так, словно хотел защитить ее своим телом, поднял палочку на изготовку и повел вперед. Он вообще понимал, что его объяснения не только не внушали доверия, но еще и вопросов вызывали больше, чем давали ответов?

Рассветные лучи светили в искусственные окна, серые тени на полу чередовались с яркими золотыми. Фальшокна обещали погожий денек. И тихо было так, что, казалось, любой шорох разнесся бы по всем уровням Министерства. Но чары не пропускали ни звука, и коридор пустовал: ни Эйвери, ни Кроуфорда, ни кого-то еще не повстречалось. Хендрикс успешно довел Айрис до лифтов и нажал на кнопку со стрелкой вверх. От грохота, с которым раскрылись двери, по пустым коридорам Аврората пошло гулять эхо, и Айрис вздрогнула. Рядом так же напрягся Хендрикс.

Их сейчас должно было слышать все Министерство! Мерлина ради, обязательно надо было пользоваться громыхающими лифтами? Неужели в Министерстве не было лестниц? А камины? Порталы? Какого черта вообще надо было идти пешком?!

Хендрикс подтолкнул замешкавшуюся Айрис под лопатки, отчего она почти влетела в кабину, и вошел следом, на ходу нажимая кнопку «Атриум».

Если бы не силенцио, Айрис точно бы спросила у него, как лифты соотносятся с идеей не привлекать внимания. Но голос отсутствовал, а дергать аврора за рукав, как ребенок, она не рискнула. Просто покосилась на него — и почувствовала себя параноиком похлеще Муди.

Хендрикс нервничал: стоял неестественно ровно, то и дело хлопал палочкой по раскрытой левой ладони и совсем не следил за Айрис. Вряд ли он вообще видел кабину лифта — его взгляд был направлен куда-то внутрь.

Под ложечкой засосало от дурных предчувствий. Не так было просто все: громыхающие лифты и силенцио на горле, доброжелательное отношение и отсутствие объяснений… А если она ошиблась, и Хендрикс не спасал, а вел в ловушку?

Айрис опустила руки, позволив халату распахнуться, и сосредоточилась на магии времени. Скорость сейчас была ее единственным оружием. Нужно было отнять палочку у Хендрикса — если он действительно хотел помочь, вреда не будет, — оглушить его. Остановить лифт.

Айрис покосилась на мигающие кнопки. Нет, если она сперва тормознет кабину, то потеряет преимущество в неожиданности, и Хендрикс среагирует. Кто знал, как он поведет себя, если все же окажется врагом?

Мир словно застыл, и только грохот летящей вверх кабины напоминал, что нет, это всего лишь измененное восприятие. Хендрикс не двигался, Айрис тоже, примеряясь к броску. Разоружить взрослого мужчину, используя лишь физическую силу — тут не то что второй, тут даже первой попытки не существовало. Но если повезет, если скорость будет очень высокой…

Айрис опоздала на секунду. Лифт тренькнул, прохладный женский голос оповестил: «Атриум», Хендрикс встал боком, двери поехали в стороны… Фигуру в черном, поджидавшую прямо на выходе из лифта, у золоченых решеток, Айрис узнала до того, как двери раскрылись хотя бы на треть.

Вагнер!

Айрис змеей бросилась к кнопкам и прожала цифру «два».

Закрывайтесь, ну!

Вагнер вцепился в застывшие двери, Хендрикс развернулся. Палочки вскинули оба одновременно. Айрис, окутанная магией времени, быстро пригнулась к полу, пропустив над собой два заклинания, — те ударили в стену кабины, опалили ее и выбили искры.

Лифт задрожал.

Айрис вновь саданула ладонью по панели с кнопками — уже наугад, лишь бы вниз! Что-то рявкнул на немецком Вагнер, сверкнула вспышка нового заклинания, промялись металлические двери лифта. Кабину зашатало.

Айрис вцепилась в палочку Хендрикса, надеясь вырвать ее, но смогла лишь перенаправить в потолок ступефай. Взорвался мелким крошевом один из плафонов, замигали светильники. Беззвучно вскрикнув, Айрис прикрыла голову руками, а потом в третий раз ударила по панели, попав по кнопке «девять».

Давай же!

Мимо пронесся новый луч заклятия от Вагнера, не задев лишь чудом, и в этот момент покореженные двери с диким лязгом наконец сомкнулись и лифт поехал вниз.

Айрис, все еще одним коленом касавшаяся пола, от души врезала Хендриксу кулаком в пах, а затем вновь потянулась к палочке. Хендрикс взвыл и ударил в ответ по лицу с такой силой, что рот моментально заполнился кровью. Айрис отлетела в угол кабины, сползла вниз.

Хендрикс разогнулся, нацелил палочку. Уперевшись спиной в стену кабины, Айрис изо всех сил заехала пятками по его коленям, сбивая прицел. Ступефай попал чуть выше плеча. Лифт надсадно загудел.

Извернувшись, Айрис предприняла еще одну попытку отобрать палочку и даже дотянулась до нее, ухватилась за древко… Кулак настиг предплечье Айрис, швырнул ее о стену, вынудив инстинктивно выставить руки в защите. Палочка сломалась пополам с оглушительным треском.

Проклятье! Да что ж ей так не везет!

— Ах ты! — тяжело дыша, Хендрикс обхватил Айрис поперек груди. Айрис забилась, попыталась лягнуть, стукнуть затылком — но что она могла, мелкая семнадцатилетняя девчонка против широкоплечего и крепкого парня-аврора?

Хендрикс вжал ее в стенку, переместил руки на горло и сдавил. Воздух мгновенно перекрыло. Айрис заскребла пальцами по душащим ее рукам, попыталась разжать хватку, но только сделала хуже. Хендрикс усилил нажим, перед глазами поплыли темные круги…

Айрис обмякла резко, словно потеряла сознание. Сердце колотилось как бешеное, ей казалось, что Хендрикс вот-вот поймет, что его дурят, но он защелкал кнопками лифта. Айрис он выронил, и та кулем рухнула на пол дрожащей кабины, чтобы почти сразу вскочить и всем весом навалиться на Хендрикса, оттесняя его от кнопок к дверям лифта.

Физической силой можно было даже не пытаться мериться, но Айрис все равно не собиралась сдаваться. И в этот момент лифт остановился, и прохладный женский голос объявил:

— Отдел тайн.

Двери поехали в стороны, громыхая на весь этаж и открывая знакомый до боли темный коридор. Айрис и Хендрикс вывалились из кабины на пол. Призвав на помощь магию времени, Айрис вскочила на ноги, отдавив живот Хендрикса, и рванула вперед. Хендрикс ожидаемо попытался вцепиться в нее, но успел схватить лишь за халат, с которым Айрис без сожалений рассталась. Скинув на ходу тапки, она полетела стрелой к самой последней, единственной известной ей двери. Хендрикс поднялся и побежал следом, ощутимо проигрывая в скорости.

Черная невзрачная дверь распахнулась сама по себе, впуская Айрис в круглую, антрацитово-черную комнату, где было как в воспоминаниях. Синим ледяным огнем горели свечи в канделябрах; пламя отражалось в блестящих черных плитах пола. Двери — тоже черные — все так же не имели ручек и табличек. И их, как и в будущем, было двенадцать.

Айрис затормозила голыми пятками по скользкому мрамору пола и захлопнула за собой дверь.

Ну же, скорее!

Комната сразу пришла в движение, сперва медленно, затем завертевшись с такой скоростью, что синие огоньки от свечей превратились в линии.

Айрис не знала, известно ли Хендриксу, как остановить эту чертову карусель, зато отчетливо понимала, что будет делать сама. Если и существовало в треклятом Министерстве место, которое ей было знакомо — это было оно. Однажды она смогла отсюда выйти, хотя ее стремились остановить двенадцать Пожирателей. Хендрикс же был один. Оставалось только из всех дверей открыть не ту, что вела обратно в коридор…

Вращение прекратилось. Айрис яростно заморгала, пытаясь избавиться от синих полос перед глазами, и ощутила, словно ее тянет куда-то. Совсем слабо, но отчетливо. Она вздрогнула, магия времени взвилась под ногами, указав направление.

Тяга стала сильнее.

Айрис повиновалась ей, открыла дверь. И мгновенно узнала помещение, в котором оказалась, по мерцающим бликам света, заполнявшим все пространство. Со всех сторон на нее смотрели циферблаты часов. Сотни, если не тысячи секундных стрелок шли в унисон, точно марш армии.

Это была комната времени.

Айрис выдохнула, с изумлением чувствуя, как реагирует ее магия, вихрями закручиваясь у ног. Словно приветствуя.

В глубине комнаты — у дальней стены — ярко засветился сосуд. Айрис завороженно приблизилась, наблюдая за тем, как в потоке сияющего света из будто бы бриллиантового яйца вылупляется колибри, взлетает вверх и умирает, чтобы, потеряв все перья, вернуться в яйцо. И так далее, снова и снова. По кругу…

Кругу!

Озарение вспыхнуло в голове Айрис как люмос, и она заозиралась в поисках одного единственного артефакта, который был сейчас нужен как воздух. Взгляд шарил по полкам среди часов, магия времени заполняла комнату…

На втором стеллаже справа на третьей полке послушно засветился золотой хроноворот. Айрис подскочила к нему, узнавая тот, что использовала Гермиона, и накинула цепочку на шею. Из закоулков памяти донесся голос Дамблдора:

— Полагаю, трех оборотов вам хватит…

Да, их должно хватить и сегодня.

Айрис, сглотнув скопившуюся на языке кровь, трижды повернула артефакт и позволила времени унести себя назад. На три часа.

 

Тьма комнаты времени в Отделе тайн сменилась тьмой больничного крыла Хогвартса(1). В слабом звездном свете, бьющем из решетчатых окон, белели ширмы и подушки, бликовали флаконы и фиалы в стеклянных шкафах. От тлеющих угольков в камине тоже исходил свет — рыжий, теплый, окрашивающий серые плиты пола в темное золото. Тишина царила такая, что удары ветра об оконные стекла казались взрывами бомбарды. Пульс в ушах им вторил.

Айрис отпустила хроноворот — тот тяжелым украшением повис на шее, — и обернулась. Она так и знала: на кровати за спиной спала она сама. Это было удивительно и странно: видеть себя со стороны, свое осунувшееся лицо, сейчас безмятежное. Айрис отступила, осторожно, боясь разбудить миссис Ургхарт, а потом вспомнила: чары, которые на нее наложил Хендрикс, все еще действовали. Ее шаги были беззвучны, а голос — безмолвен.

Больше не опасаясь, что ее заметят, Айрис отошла от своей постели и камина. Уперлась в расправленную ширму между нею и Блэком, положила ладонь на плотную ткань и с усмешкой вспомнила себя тринадцатилетнюю. Как она тогда у озера ждала помощи, не понимая, что тем спасителем, которого она видела, была она сама. Урок она выучила.

Айрис уверенно собрала ширму — та протяжно царапнула по полу, разорвав тишину, — и приблизилась к прикроватной тумбочке Альфарда. На той как раз лежала его волшебная палочка.

«Прости, я позаимствую ее, — мысленно покаялась Айрис и сжала пальцы вокруг древка: — Finita Incantatem!»

Невидимая лента у горла разжалась крайне неохотно, лишь с третьего раза, вернув способность говорить. Айрис со вздохом посмотрела на палочку — слушалась та отвратно. Но ничего, сражаться ею она все равно не планировала.

Присев на пол, готовая в любой момент закатиться под кровать Альфарда, Айрис затаилась. По ее подсчетам, ждать оставалось недолго, и действительно, минут через пять камин вспыхнул изумрудным пламенем.

Жалея, что не может проклясть Блоссом прямо тут, Айрис нацелила палочку на себя спящую и уверенно прошептала:

Enervate!

Пружины скрипнули — дернулась, просыпаясь, другая Айрис. Блоссом этого не слышала — она выходила из камина.

Айрис уже почти было закатилась под кровать Альфарда, но тут ей в голову пришла еще одна мысль. Не самая честная, не самая правильная, но почему-то добропорядочность поступка не волновала. Не после министерского «правосудия».

Дезиллюминационные чары вышли только с четвертого раза: палочка у Блэка оказалась упрямая и норовистая и невербальные заклинания игнорировала. Почувствовав наконец, как словно кто-то холодное яйцо на затылок вылил, Айрис поняла, что чары сработали, и приподнялась на уровень головы Альфарда.

Наблюдать за собой беспомощной было еще сложнее, чем переживать все в первый раз. Но Айрис внимательно смотрела, как Блоссом накладывает на другую нее империо, как другая она кидает разоружающее… Только когда вспыхнул свет и зазвенел возмущенно голос миссис Ургхарт, Айрис позволила себе зажмуриться и спрятаться-таки под кровать Альфарда.

Теперь оставалось дело за малым: узнать, как вытащить из головы воспоминания, и уговорить Блэка соврать, что эти воспоминания — его. Совесть на миг шевельнулась, ведь для Альфарда вранье могло обернуться не самыми приятными последствиями, но злость на Министерство и чувство загнанности в угол быстро избавили Айрис от лишних сантиментов.

Когда миссис Ургхарт вывела Блоссом и саму Айрис из лазарета, погасив свет и запечатав дверь, Айрис выползла из-под постели и направила палочку на Блэка.

Enervate!

А затем сняла с себя чары хамелеона и зажгла люмос. Альфард проснулся моментально, попытался вскочить и тут же поморщился, схватившись за грудь. Черт возьми, неужели это действительно было то самое проклятье, каким Долохов приложил в Отделе тайн Гермиону? Если так, какого Мордреда Риддлу никто не вменил применение темной магии?

Тем временем Альфард потянулся к тумбочке за палочкой, нащупал лишь пустоту, напрягся, проморгался — Айрис деликатно отвела свет в сторону, чтобы он бил не прямо в глаза, — и…

— Какого обвислого Мерлина, Ариста?.. — Блэк осекся, застыл. — Что с твоим лицом?

— Подралась с аврором, — Айрис дотронулась до разбитой и уже опухшей губы и чуть поморщилась, когда от прикосновения ранку защипало. — За палочку. Его палочка сломалась, и я временно взяла твою.

— Я сплю, да? — Альфард потер заспанные глаза и вновь скривился — каждое движение ему определенно причиняло боль. — Где ты нашла авроров посреди ночи? Сколько дней жизни я пропустил?

— Ты пропустил часов семь, — прикинула Айрис. — Не знаю, чем тебя приложил Риддл…

И тут Альфард окончательно проснулся, дернулся, игнорируя ломоту в ребрах — а именно на нее постоянно жаловалась Гермиона, — и бешено заозирался:

— Соланж?!

Поняв, что сейчас настанет повторение коридорной дуэли, Айрис устало повторила слова медиведьмы:

— Жива и даже не в Мунго. Лежит на дальней койке.

Альфард, держась за спинку кровати, встал на ноги и дошел, шатаясь, до постели Соланж. Айрис последовала за ним. Она не знала, сколько точно времени миссис Ургхарт провела в кабинете Диппета, но вряд ли больше получаса. А значит, времени у самой Айрис было не так уж и много.

Но долго стоять рядом с Соланж Блэк не стал. Убедившись, что она дышит, он развернулся к Айрис.

— Я дурак, — вдруг сказал он и закрыл лицо руками. — Какой же я дурак…

Постоял так пару секунд, покачиваясь из стороны в сторону, а потом… Сделав неуверенный шаг вперед, Альфард опустился перед растерявшейся Айрис на колени, обхватил ее за талию и уткнулся в живот.

— Прости меня, идиота, — глухо прошептал он. — Вечно я так… Сперва наломаю палочек, а потом пытаюсь разобраться с последствиями. Прости за недоверие, за то, что накинулся на тебя. Ты цела? Я тебя не покалечил?

Альфард вскинул голову, и на его лице отразилось неподдельное беспокойство. Айрис сглотнула, вновь вспомнив, что вообще-то она заслужила этот гневный крик: «Ты знала?». И раны все заслужила. Стараясь не смотреть на Соланж, похожую на труп, она кивнула.

— Не покалечил. Я неплохо все же сражаюсь.

Альфард вновь обернулся на постель Соланж, скривив в муке рот. Нахмурился, повернулся к кабинету медиведьмы. Застонал от отчаянья и еще сильнее стиснул талию Айрис в объятиях.

Айрис попыталась освободиться. Вот у кого она собралась просить помощи? Блэку самому поддержка и опора сейчас не помешали бы. Очевидно же было, что его не интересовало ничего, кроме состояния Соланж.

— Миссис Ургхарт пока у Диппета, — поделилась Айрис. — Но скоро должна вернуться.

— Хорошо, — Блэк попытался встать, но его ребра явно решили отомстить за излишне активные передвижения в последние пять минут. — Мордред… — обессиленно выдохнул он. — Убью Риддла.

— Если бы, — с горечью протянула Айрис и помогла Блэку встать. Она думала, он вернется на свою кровать, но он мягко высвободился и с виноватой улыбкой спросил:

— Ты не против, если мы поговорим рядом с Соланж? Раз ты все равно знаешь правду, я хочу воспользоваться возможностью побыть рядом с ней.

У Айрис защемило сердце, когда она увидела, как он опускается на пол рядом с постелью и осторожно берет Соланж за руку, как сжимает бережно ее пальцы в своих, как отчаянно прижимается лбом к ним, как лихорадочно целует их, забыв обо всем на свете… Не выдержав, Айрис отвернулась. На душе вновь стало тягостно, но к мысли о чужом разрушенном счастье внезапно добавилась другая, колкая и жгучая. У Айрис не было такого же Альфарда. Не было того, кто любил бы ее до такой же степени сильно…

— Рассказывай, — вырвал ее из плена дум голос Альфарда. Теперь Блэк просто сидел рядом с постелью, переползя с пола на тумбочку, и гладил Соланж по разметавшимся по подушке волосам. Смотрел он при этом на Айрис, спокойно, серьезно, собранно.

— А ты не… — глядя на них, Айрис засомневалась, а сможет ли Альфард ей хоть чем-то сейчас помочь. Что-то пока ни один их диалог за последние сутки ничем хорошим не закончился… Вообще не закончился — каждый обрывался на полуслове, оставляя после себя вопросов больше, чем ответов.

— Если Соланж здесь, значит, миссис Ургхарт справляется с ее лечением, и беспокоиться не о чем, — Альфард все понял правильно. И тут же перечеркнул рационализм сказанного, нервно выдохнув и признавшись: — Мне страшно за нее. Ариста, ты не представляешь, как мне за нее сейчас страшно…

Он запрокинул голову, лицо исказилось гримасой страдания. Айрис хорошо видела это мученическое выражение: свет из окна как раз падал на фигуру Блэка. Вновь вспомнился Сириус: ну до чего же они были похожи! Тот тоже любил потонуть в жалости к себе, вспоминая Джеймса, когда Айрис требовалась реальная помощь и поддержка.

И Айрис отступила. Ее надежда, что Альфард ей поможет, ее план рухнули в одночасье. Она только зря потеряла время.

Рука непроизвольно нащупала хроноворот, который, нагревшись от тела, больше не холодил кожу. Сейчас следовало найти Дамблдора и остановить Гончих, рассказать в Аврорате правду о случившемся, вернуть хроноворот. Айрис не нужен был Блэк, чтобы доказать свою невиновность.

— Я ненадолго позаимствую твою палочку, хорошо? — спросила Айрис и не узнала собственный голос: так деревянно, мертво он звучал.

— Постой, — Альфард растерялся настолько, что даже убрал руки от Соланж. — Ты же… ты ранена. Ты говорила, что подралась… с аврором? — складывалось впечатление, что до Блэка только-только дошел смысл сказанных Айрис слов. — Где ты нашла аврора, чтобы с ним подраться? Почему ты уходишь, ты же хотела поговорить?

Айрис тяжело посмотрела на Альфарда. Какая разница, хочет ли человек поговорить, если собеседник не хочет его слышать? Она сама была виновата: настроила иллюзий. Блэк знал ее месяц и ничего не успел ей задолжать. А где-то, за много миль отсюда, затаились Гончие Гриндевальда, жаждущие ее схватить, и, черт возьми, ей просто было некогда разбираться во внутреннем мире Альфарда!

А при мысли, что нужно будет пересказать все, что случилось за ночь, Айрис просто замутило.

— Забудь, — бросила она, отступая к двери. Разочарование колючкой засело в горле.

Альфард в ответ лишь поднял руку. На запястье вспыхнули тонкими браслетами нити Непреложного обета. Если они проявились, значит, Блэк едва не нарушил собственную клятву?

Айрис замерла на пороге, окончательно потерявшись в происходящем — и в собственных эмоциях. Облегчение, что ей, похоже, все же помогут, смешалось с гадким осадком: помощь-то выходила недобровольной. Гордость диктовала отказаться, здравый смысл — принять. Уязвленные чувства требовали возмездия, теплое отношение к Альфарду страшилось последствий клятвы. И все это сливалось в огромный ком, распирающий изнутри, вынуждающий задыхаться.

— Кажется, мы неправильно начали.

Он встал, развел руки, словно хотел обнять. Словно не было рядом Соланж, словно не горели нити обета на запястье Блэка, словно Айрис не собиралась воспользоваться клятвой.

Айрис, поколебавшись, сделала шаг навстречу. Ей тоже хотелось, чтобы все было верно.

Даже если верно не будет уже ничего.


1) Принцип действия хроноворота взят из канона — третьей книги. То, что по фильму герои не переместились в пространстве, — режиссерское изменение, расходящееся с книгой

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.11.2023

Глава 28

Примечания:

Крайне важным считаю напомнить:

1) Тут фокал Айрис. Она не все видит и понимает, значит, нормально, что не все видят и понимают читатели вместе с ней. Рано или поздно все встанет на свои места

2) Айрис тоже совершает ошибки, тупит, принимает неверные решения под эмоциями или исходя из того, что знает. Верю, что многие из вас поступили бы на ее месте иначе, но на месте Поттер — сама Поттер :)


Первое правило путешествий во времени при помощи хроноворота гласило: тебя никто не должен видеть. Оно звучало в голове Айрис голосом Гермионы и пресекало на корню любые порывы внять советам Альфарда обратиться за помощью к «надежным людям». К Фоули, например, у которого половина родни сидело в Министерстве на высоких постах, а дед так вообще был министром в отставке.

Поднимись в башню, шептал здравый смысл. Герберт в должниках за Альфарда. Ты одна ничего не сделаешь против Вагнера и авроров.

«Тебя никто не должен видеть!» — возмущалась фантомная Гермиона.

Волшебная палочка Блэка тебя почти не слушается. В нужный момент ты даже люмос не зажжешь!

«Тебя никто не должен видеть!»

Куда ж ты лезешь, дура! Везение не бесконечно, а Феликс Фелицис Слагхорн тебе не дал!

Краденый — нет, заимствованный, она же вернет! — хроноворот тяжелым грузом висел на шее. Авроры уже начали задавать вопросы, кто такая Ариста Суон. Не страшно — при худшем раскладе Айрис всегда могла сбежать в родное время. Но за нее поручился Дамблдор. Всему волшебному миру соврал, что они родственники. А ведь до этого момента она даже не думала о том, как сильно он рисковал, какие проблемы мог получить. Подделанные документы в Министерстве — это же преступление, по сути, разве нет? А Дамблдор пошел на него ради нее. И теперь она просто не имела права его подвести!

К кому ей идти, Мерлина ради? К Фоули? К Диппету? Чтобы привлечь еще больше внимания? Чтобы помешать Дамблдору спокойно разобраться и вытащить Айрис? В том, что он вытащит ее, она почти не сомневалась: вера поселилась внутри, стоило только вспомнить дисциплинарное слушанье… Усмешку, с которой он указывал Амбридж, что незаконный ОД — отряд Дамблдора, а не Поттер, прежде чем покинуть школу… Статую, закрывшую ее от последней авады Волдеморта…

Айрис со своей стороны уже помогла — воспоминаниями, которые Альфард должен был передать Дамблдору. Может, они и не понадобятся. Может, в них что-то не так, и Дамблдор не сможет их использовать — Айрис впервые вообще вытаскивала из головы мысли, учась на ходу под руководством Альфарда. Но становилось спокойнее от понимания, что она хоть что-то смогла сделать для своего оправдания.

Вот только теперь Айрис не знала, что делать дальше, как поступить лучше. Потому что второе правило путешествий во времени при помощи хроноворота гласило: ты должен замкнуть петлю в той точке, из которой отправился в прошлое.

Хотела того Айрис, не хотела — ей нужно было возвращаться в Министерство, в Отдел тайн. Через Вагнера и Гончих. Через Эйвери, Кроуфорда и, возможно, других авроров. Одной. С непослушной палочкой.

Ночные, даже уже предрассветные коридоры Хогвартса тонули в густых тенях, слабо горящих факелах и редких полосках белесого света, больше похожего на языки тумана. Картины спали, звуки тоже, даже призраков не было видно.

Согревающие чары не спасали босые ноги от холода каменных плит коридоров, а тапочки сейчас не полагались. Как и халат, и мантия: вернуться в Министерство Айрис должна была в том виде, в каком сбежала.

Срочно нужно было найти Дамблдора, поговорить, обсудить, спросить совета. Последний раз, когда она опрометчиво сунулась по своему решению в Министерство — за Сириусом, — случилось… Нет, это лучше не вспоминать. Но тот урок Айрис выучила.

Внутри все неприятно скручивало, тело то и дело прошивал озноб. Айрис постояла в тени у дверей лазарета, укрытая дезиллюминационными чарами, в надежде, что Дамблдор посетит больничное крыло — миссис Ургхарт, получив флакон с «воспоминаниями Альфарда», определенно отправилась к нему. Но Дамблдор к Блэку не пришел.

Не дождавшись, Айрис сама пошла его искать, дошла до кабинета трансфигурации — ожидаемо пустого. Заглянула внутрь, рассчитывая задеть сигнальные чары, но стражем кабинета оказался Фоукс, а не заклинания. В кромешной тьме яростно вспыхнуло огненное оперение феникса, Айрис вздрогнула и попятилась назад.

— Это я, Фоукс, привет, извини за вторжение, — пробормотала она, не услышав собственного голоса — так сильно колотился в ушах пульс. — Мне нужен профессор Дамблдор…

Феникс курлыкнул и погасил пламя, то ли узнав Айрис, то ли решив, что опасности невидимый вошедший не представляет. Лететь к Дамблдору сообщать о посетителе он явно не собирался, вновь устраиваясь на жердочке и пряча голову в крыло. Последние искры на перьях потухли, и в кабинете вновь воцарились тьма и тишина.

Айрис спиной вперед, так и не повернувшись, покинула кабинет, закрыла двери и прислонилась к ним лбом. Что ж, с первого курса ничего не изменилось: в те редкие моменты, когда она решалась обратиться за помощью к профессору, его никогда не было на месте.

Наверняка его уже и в Хогвартсе-то нет. Впрочем — Айрис на миг даже оживилась, — это можно было легко проверить по карте Мародеров. Вот только карта хранилась в чемодане, запертом на пяток охранных чар, в спальне башни Рейвенкло, чарам акцио не поддавалась — разве что вместе с чемоданом, — а подниматься за ней в башню… Разгадывать в пятом часу утра шарады ручки-орла… И вообще, первое правило, Айрис никто не должен был видеть.

Хотя кто там мог увидеть ее в такое время?

Эмма рано вставала, тут же возразила себе Айрис. Или кто-то из парней мог вернуться со свидания. Или Меган — она тоже иногда по ночам отсутствовала в спальне, приходя под утро.

Айрис обреченно выдохнула: как ни крути, а все одно выходило.

Хогвартс вдруг показался таким чужим, неуютным. Айрис отступила, обхватив себя руками. Сейчас она ощущала себя лишней, словно все вокруг было лишь сном, ненастоящим, словно не с ней все происходило сейчас.

Хроноворот на шее с каждой минутой тяжелел. Айрис осознавала, что это просто отражение ее беспокойства, как холодеющие ладони или норовящая выскользнуть палочка Альфарда в пальцах, но успокоиться не выходило.

Мерлин, да что же она творит-то в последнее время? Блэка втянула, вынудила врать. А ведь если как-то всплывет, что «его» воспоминания на самом деле не его…

Айрис чуть нервно коснулась хроноворота. Ведь пару унций всего весить должен был… Стоило только представить, сколько вопросов задаст Кроуфорд, если Айрис не вернется вовремя в Отдел тайн, сколько проблем появится у Дамблдора, если в Аврорате узнают, что личность Аристы Суон поддельная, как во рту становилось кисло.

Попеременно поджимая пальцы на ногах — те немели от холода, — Айрис двинулась прочь от кабинета трансфигурации. Тишина давила, от неровного горения факелов тени принимали причудливые формы, периодически заставляя вскидываться и присматриваться, не идет ли кто под пологом беззвучия.

Мысли в голову лезли самые разные, от непрошенных воспоминаний о вылазке с золотым яйцом в ванную старост на четвертом курсе до нехороших раскладов возвращения в Министерство. Альфард зачаровал шнуровку на ночной рубашке Айрис — наложил обычные следящие чары. Помогут ли они, если Гончие все же схватят Айрис?

А ведь она раскрылась перед Блэком ради того, чтобы тот мог ее найти даже на континенте. Чтобы тот знал, в этом ли она вообще времени.

— Чары ненадежны, — сказал Альфард напоследок, непривычно хмурясь. — Особенно на одежде. Нужен другой способ.

Айрис знала другой способ — Стаффорд подсказал. Но на рунопись кровью не хватало ни времени, ни знаний. И Дамблдора поймать не удалось. Вероятно, он все же покинул Хогвартс камином из кабинета Диппета.

А больше рассчитывать Айрис было не на кого.

 

Ближайший от кабинета Дамблдора проход в Хогсмид располагался на пятом этаже за огромным — в пол — зеркалом. Айрис хорошо помнила его по карте Мародеров, но ни разу им не пользовалась: в ее времени там обвалился потолок, забаррикадировав узкий коридор.

Родившийся от безысходности план был прост: дойти до Хогсмида, аппарировать к Министерству и постараться заранее спуститься в Отдел тайн. Хендрикса можно было попробовать оглушить со спины и связать. А вот что делать после, Айрис не придумала. В конце концов, планирование никогда не было ее коньком, зато она неплохо умела импровизировать.

Alohomora, — шепотом велела она, отодвигая зеркало в сторону. Темный коридор был узок — вдвоем бок о бок не протиснуться, — но не заброшен. Видимо, в школе нашлись ушлые студенты вроде близнецов Уизли, которые активно таскали контрабандное сливочное пиво из Хогсмида. Айрис шагнула вперед… и едва успела отшатнуться от красного луча, прилетевшего из тьмы прохода.

Какого черта?..

Сердце заколотилось как бешеное; Айрис отпрыгнула обратно в коридор пятого этажа и, вжавшись в стену у проема, увернулась от второго заклятия.

Повисла тишина. Зеркало, отодвинутое в сторону и открывшее проход на всю ширину, таинственно мерцало.

— Это кто меня решил встретить? — мрачно донеслось из темноты тоннеля. — Выползай из укрытия, недомерок, я же все равно найду.

Айрис захотелось застонать. Конечно же, именно сражения полпятого утра ей и не хватало! Ее же никто не должен был видеть! Впрочем, прямо сейчас она невидима. И невидимость могла стать преимуществом, так ведь? Оглушить Лестрейнджа и сбежать, он даже не узнает, кто его так.

Айрис затаилась, напрочь забыв, что к невидимости прилагается способная в любой момент взбрыкнуть палочка…

Лестрейндж шагнул из проема, ничуть не скрываясь, беспечно, точно провоцировал: вот он я, бейте. Айрис проигнорировала очевидное приглашение, бесшумно скользнула в сторону, выбирая новую позицию для атаки — прямо напротив прохода, так было неправильно и потому более неожиданно, и понизу.

Вот только чуйка у Лестрейнджа оказалась звериная: он просто резко взмахнул палочкой наискось, на секунду опередив Айрис. В сумраке коридора вспыхнул искрящийся алым полукруг, а затем искры полетели во все стороны. Айрис распласталась по полу и ударила-таки по ногам ступефаем.

Не попала, потому что палочка Альфарда в последний момент решила выдать не заклятие, а сноп искр. Айрис на миг опешила, а затем в панике перекатилась в сторону: щит ставить не рискнула.

Вовремя. Лестрейндж со всей дурной силы вмазал молниями по полу, выбив искры из камня. От напряжения волосы на голове зашевелились в прямом смысле слова, затрещали, наэлектризованные…

Айрис вскочила на ноги и бросилась в спасительную тьму потайного прохода — ну не сражаться же с Лестрейнджем голыми руками! — но зеркало со скрежетом встало на место прямо перед носом.

Ой-ей-ей.

Айрис едва успела увернуться от очередного луча, и тот, отразившись от зеркальной поверхности, рассеялся по коридору, накрыв его сеткой молний. Парочка ужалила Айрис в руки и плечи, вынудив вскрикнуть.

Стоило Лестрейнджу услышать голос, как чары угасли.

— Суон? — спросил Лестрейндж так, словно сам не верил в то, какую чушь несет.

Айрис промолчала. Нет уж, никто не должен был знать, где и чем она занималась, когда должна была томиться на допросах в Аврорате. Особенно Лестрейндж, потому что все, что знал он, узнавал и Риддл, даже сомневаться не стоило.

«Ну же, пожалуйста, еще разочек! — взмолилась мысленно Айрис, обращаясь к палочке Альфарда. — Stupefy!»

На этот раз заклинание сработало как надо, вот только без толку. Лестрейндж, неведомым образом понявший, где Айрис стоит, рванул вперед, боком уходя от чар. И в следующий момент палочка Блэка выскользнула из руки — невербальное разоружающее, чтоб его! — а из Айрис вышибло воздух от удара спиной и затылком о стену. Пальцы Лестрейнджа безошибочно сомкнулись на тонкой шее, перекрыв дыхание.

Finita Incantatem Какого хера?!

Айрис, вцепившись в его запястье, моргнула.

Finita Incantatem, блядь! Суон, что за чары?

Не сразу, но до нее дошло: чары невидимости, которые она на себя навесила, несли в себе магию tempus viator. Отпираться до последнего! Но Лестрейндж, словно учуяв намерение, сдавил горло еще сильнее, а кончик его палочки засветился.

Мысли заметались как бешеные. Дезилюминационные чары не спадут, даже если Айрис лишится сознания. Но тогда она точно не вернется в срок в министерство. А еще Лестрейндж мог в запале покалечить. Оглушить и отволочь к Риддлу — у того же мало к Айрис вопросов, нужно больше, чтобы пять минут в Выручай-комнате под круцио превратились в долгие часы.

Но и раскрываться нельзя, ведь ни Риддл, ни кто-то еще ни в коем случае не должны были узнать, что она… Тут до Айрис дошло, что Риддл в любом случае узнает о ее путешествиях во времени, о том, что она tempus viator, и вряд ли побежит делиться этим знанием с кем бы то ни было, а значит, происходящее продолжает замыкать петлю, а не рушит ход событий, и… Да к черту все — снявши голову, по волосам не плачут!(1)

— И тебе привет, — прохрипела Айрис. — Отпусти, задушишь.

— Снимай невидимость. Что за чары?

— Фамильные, не скажу. Палочку верни.

Лестрейндж хмыкнул, разжал пальцы и призвал палочку Блэка. Айрис выдохнула, потерла шею — ощущение, что на трахею положили кирпич, никуда не делось, — и попробовала снять дезиллюминационные чары. Палочка Альфарда презрительно проигнорировала попытку.

Айрис заскрежетала зубами и в сердцах скомандовала:

Lumos!

Вспышка осветила весь коридор, как взрыв сверхновой.

— Суон, ты ебанулась? — Лестрейндж отшатнулся, прикрыв глаза рукой. Айрис, сама не ожидавшая такой подставы, запоздало зажмурилась. А когда зрение привыкло к яркому освещению, поперхнулась.

В темноте этого не было видно, зато сейчас, в свете люмоса, стали заметны жуткие кровоподтеки и глубокие царапины, покрывающие все тело Лестрейнджа — по крайней мере то, что не скрывала подранная одежда.

Айрис отвела палочку в сторону, уперев кончиком в стену и так рассеяв свет, но не смогла заставить себя не таращится на багровые пятна, жуткими кляксами покрывавшие школьную рубашку. Ни мантии, ни галстука, рукава словно лезвием на лоскуты нарезаны, на руках — сеть кровоточащих порезов.

Откуда?.. Память лихорадочно начала перебирать все последние события.

— Это… немцы так? — севшим голосом спросила Айрис, поняв, что не видела Лестрейнджа с тех пор, как бросила его в Лютном.

— Нет.

Коротко и лаконично. От тона остальные вопросы умерли непроизнесенными.

— Я разговариваю со стеной, Суон. Мне продолжить тебя лапать?

— А. Сейчас…

С третьей попытки невидимость спала, и Лестрейндж, возвышавшийся израненным, злым исполином, тут же утратил грозный вид и приобрел потерянный. Айрис представила, что он видит перед собой — босую девчонку в ночнушке, — вообразила, как они оба смотрятся в коридоре в предрассветный час, и невесело хмыкнула.

Она ждала, что Лестрейндж начнет задавать неудобные вопросы, но для них нужно было либо быть любопытным от природы, либо заинтересованным в самой Айрис…

— Мне похуй, что ты тут делаешь, но мы оба друг друга не видели.

— Зачем же тогда ты настаивал, чтобы я сняла невидимость?

Лестрейндж ухмыльнулся, и Айрис моментально поняла: чтобы иметь доказательства, что это была именно она. Ну что она за дура, а? Не надо было снимать чары!

Вот тебе и «никто не должен видеть». А если она все же ошиблась, и Риддл не придержит информацию при себе? Ох… И уже не сделать ничего, Лестрейнджу она не соперник сейчас.

Айрис отвернулась и вновь открыла проход — своенравная палочка Альфарда на алохоморе даже не думала вредничать, вводя в заблуждение. Скрежет отъехавшего в сторону зеркала заглушил удаляющиеся шаги Лестрейнджа. Что за безумная ночь…

— Эй, Суон! — Айрис обернулась. Лестрейндж замер паре ярдов в такой же позе. — Тот, к кому ты так спешишь — кто-то из Гончих?

— Тебе-то что?

— Личные счеты.

Айрис хотела ответить «нет», но посмотрела на палочку Альфарда в кулаке и осознала, что боя с таким инструментом не выйдет. Вспомнила безумную ухмылку Вагнера и вновь перевела взгляд на раненого Лестрейнджа.

Идея, пришедшая в голову, была настолько безумна, что ее не стоило даже обдумывать. Но Айрис ухватилась за нее как за спасательный круг.

Лестрейндж все равно ее уже видел, Риддл все равно все узнает. С Гончими в Лютном они уже сражались и делили этот секрет на троих. И что бы Айрис сейчас ни предложила Лестрейнджу, во что бы ни втянула — дальше них троих тайна не уйдет. Риддл просто не позволит, слишком многое он сам скрывает от Министерства. А раз так…

— Хочешь еще раз сразиться с Вагнером?

Ответом ей стал полный предвкушения оскал.

 

Небо на востоке медленно розовело, развеивая сумрачную предрассветную хмарь. Утро, богатое на росы, несло холод и сырость в воздухе, пробирая до костей несмотря на согревающие чары. Ветер на крыше неприятно бил в лицо.

Айрис изначально аппарировала их с Лестрейнджем в проулок недалеко от маггловского входа в Министерство — удобное местечко, с которого в родном времени они с Гермионой и Роном вели поочередное наблюдение за министерскими сотрудниками, по утрам прибывавшими на работу. Но Лестрейнджу точка обзора не понравилась, и он, без спроса ухватив Айрис за локоть, моментально затащил их обоих на крышу. Просто ради того, чтобы осмотреться.

Теперь стылая черепица морозила ступни и колени, а порывы ветра норовили оставить без последней одежды. Айрис покосилась на стоявшего рядом Лестрейнджа и вновь уставилась на пустынную дорогу перед маггловским входом в Министерство.

За пределами школы метания Айрис прекратились, но лучше не стало, наоборот. Она вдруг ясно начала замечать одну сотворенную глупость за другой. Пока она бегала по коридорам школы, одержимая мыслями о Дамблдоре, Альфарде и правиле «тебя никто не должен видеть», все измышления казались логичными и единственно верными, но сейчас…

Сложно было не топтаться сперва у лазарета, а потом у кабинета трансфигурации, а сразу послать Дамблдору сову? Время-то имелось…

Сложно было накинуть мантию и надеть обувь и избавиться от них перед Министерством? Хорошо хоть во тьме тайного прохода получилось наложить чары невидимости на хроноворот, и то не факт, что своевременно.

Сложно было…

— Не нравится мне это место, — вдруг заявил Лестрейндж, напряженно вглядываясь в улицу внизу и вычерчивая палочкой в воздухе сложные петли. Проверял наличие чужих чар. — Идеально для засады.

Айрис устало потерла переносицу и упрямо повторила:

— Это единственный для нас способ попасть в Министерство, гарантирую.

В конце концов, она последние недели в родном времени занималась тем, что готовила с Роном и Гермионой проникновение в Министерство! Точнее, занималась этим Гермиона, по большей части, но Айрис была в курсе всех деталей.

Аппарировать в атриум было нельзя, сторонние порт-ключи тоже блокировались, а камины — отслеживались. Уязвимое на первый взгляд Министерство на деле неплохо охранялось. Проблема была лишь одна: последователям Гриндевальда тоже проще было войти в Министерство так, как дважды делала сама Айрис — через телефонную будку. И существовал очень высокий риск пересечься с ними до лифтов. А рвать временную петлю…

Рука нервно нащупала невидимый хроноворот, словно проверяя, на месте ли он, хотя на шее до сих пор ощущалась легкая тяжесть. Движение привлекло внимание Лестрейнджа, и пришлось спешно сжимать в кулаке завязки ночнушки, как если бы они развязались.

Наверное, глупо было хвататься за иллюзии и верить, что удастся скрыть наличие хроноворота. Лестрейндж не задавал вопросов, откуда Айрис знает, где будут Гончие в пять утра, не спрашивал, что Айрис вообще в таком виде забыла в Министерстве, но смотрел цепко, жутко, и взгляд пробирал до озноба. Риддл будет смотреть еще хуже, но после всего, что с Айрис случилось за последние дни…

— Мы не одни.

Слова Лестрейнджа камнем опустились в желудок. Опоздали?

В ответ на мысли воздух внизу заколебался, пошел рябью и проявил одну за другой восемь фигур. Гончие.

Айрис сглотнула. Она ожидала, что Вагнер не будет один, но чтобы он привел за собой такую толпу… Как теперь попасть в Отдел тайн мимо них? Им с Лестрейнджем не справиться.

Но тот явно не был согласен с ней. Он присел рядом на корточки и удовлетворенно вздохнул; его внимание всецело принадлежало Гончим, чтобы не упустить ни одного жеста или слова.

Гончие их не видели, хотя так же сканировали пространство вокруг: чары Айрис оказались достаточно хороши, чтобы скрыть присутствие двух человек на крыше. Лишь бы Лестрейндж не ринулся в драку прямо сейчас!

Не удержавшись, Айрис схватила его за запястье — словно так могла удержать его.

— Погоди, — попросила она негромко, хотя ее не услышали бы, даже ори она во всю мощь легких. — Будка маленькая, они не должны все вместиться…

Айрис прекрасно помнила, как еле втиснулась в нее с друзьями, а их было шестеро — и все подростки, тощие как жерди. У Гончих же размах в плечах был таков, что хватило бы на двух Ронов.

Сердце билось где-то в горле, ладони потели, пальцы, сжимавшиеся вокруг палочки, сводило. Рядом каменным истуканом застыл Лестрейндж — чисто мантикора перед прыжком, напряжена каждая мышца, но даже глаза не моргают.

Будка вместила четверых. Ну что ж, четверо — не восемь. Айрис выждала несколько секунд, достаточных, чтобы лифт точно уехал вниз, и разжала хватку на запястье Лестрейнджа. И это стало безмолвной командой «давай».

Единым слитным движением Лестрейндж выпрямился и шагнул с крыши пятиэтажки. Айрис инстинктивно дернулась поймать его, но потом резко припомнила их бой на квиддичном поле. И действительно — свободное падение замедлилось почти сразу.

Гончие, вставшие полукругом у будки, атаки с крыши не ждали и заметили только приземление Лестрейнджа. Засверкали лучи, и улочку внизу моментально накрыло облаком чужих чар. Лестрейндж легко ушел от атак и кинул ответку, от которой заложило уши. Загремели мусорные баки, зазвенело битое стекло, посыпались осколки кирпичей…

— Идиот, — застонала Айрис, которая специально раз пять повторила, что их никто не должен видеть, и вообще им надо вести себя тихо. А не разносить переулок, сражаясь сразу с четырьмя…

А нет, не с четырьмя. Один из четверки спешно осматривался, игнорируя бой под носом. Не верил, что напасть мог только один маг, — и правильно делал. Айрис видела, как он задрал голову, разглядывая крыши.

Было непохоже, что Лестрейнджу требуется помощь, но, мерлинова борода, они устроили такой шум у входа в Министерство — не стоило даже ожидать, что его проигнорируют. А Айрис нужно было попасть внутрь!

Мысленно попросив палочку не выпендриваться, она примерилась и аппарировала за спину невольному дозорному. Тот среагировал моментально: Айрис едва успела пригнуться.

Stupefy! — и сноп пустых искр. - Зараза!

Ступни обожгло мимолетной болью — на разбитой мостовой валялись осколки стекла и кирпичной кладки. Через выдох больно стало плечам и рукам: сверху сыпались мелкие куски стены. В глазах темнело, дыхание перекрывало, но ни один из трех посланных в Айрис лучей не задел ее — она увернулась ото всех.

Expelliarmus!

Разоружающее внезапно сработало, и палочка немца улетела куда-то за спину Айрис.

Палочка с боя!

Айрис рванула за трофеем, оставив всех Гончих на Лестрейнджа. Позади что-то вновь грохнуло, сверкнуло. Ну же, еще чуть-чуть!

Ноги коснулся шальной луч, полоснуло дикой болью, на асфальт брызнула кровь. Айрис с криком рухнула, обернулась. Один из немцев стоял в нескольких шагах, игнорируя Лестрейнджа, и уже заносил палочку, чтобы добить Айрис, но замешкался, увидев ее лицо. Узнал?!

И в ту же секунду — Айрис даже испугаться не успела — его голова отделилась от тела, а кровь фонтаном ударила в небо, на стену, окропила мостовую. Обезглавленное тело завалилось вперед, голова подкатилась к ногам Айрис, таращась на нее застывшими блеклыми глазами.

К горлу поднялась тошнота, но на слабости желудка просто не было времени. Айрис попыталась встать, вновь вскрикнула — икра на левой ноге была располосована почти до кости, горячая липкая кровь уже покрыла ногу до ступни, собралась под ней скользкой лужей…

Accio палочка! — сквозь стиснутые зубы скомандовала Айрис, и — о чудо! — трофейная палочка послушно упала в подставленную ладонь.

Подняться Айрис больше не пыталась. Сильной боли не было, все глушил адреналин, но от одного вида раны становилось ясно: бегать уже не получится, разрезанные мышцы не слушались.

Reflecto! Expulso! — от двух вспышек подряд перед глазами заплясали цветные пятна, громыхнул взрыв, огонь вспыхнул в мусорных баках. Кто-то из Гончих на его фоне скинул горящую мантию и замахнулся. Его фигура, его движения остро напомнили вдруг Айрис о Снейпе, в голове бесконтрольно всплыло «от врагов» и с губ сорвалось само по себе: — Sectumsempra!

Мужчина, похожий на Снейпа, споткнулся, а через миг его снесло на пламя заклятием Лестрейнджа.

— Бля, Суон, ты умеешь не подставляться?

Айрис моргнула, заозиралась. В разгромленном переулке на ногах стоял только Лестрейндж. Его рубашка окончательно потеряла белый цвет, покрывшись пятнами крови и пылью. Пыль кружилась в воздухе, горело с треском содержимое мусорных баков, от жара запахи усиливались, и к сильному железному аромату крови добавилась вонь отходов и паленого мяса…

Там же человек! Айрис дернулась было, увидела уже обугленную до черноты кожу и отвернулась. Ее мутило все сильнее. А ведь не факт, что это Лестрейндж его… Сектумсемпра тоже убивала…

— Ты лечить умеешь такое? — Лестрейндж кивнул на располосованную ногу Айрис и хмыкнул. — Я — нет.

— Я тоже.

— Значит, остаешься тут, — постановил он и пошел к будке.

Он ее что, среди четырех трупов и в огне бросить решил, когда она встать не может? Когда ей внутрь нужно?

— Стоять! — Айрис попыталась встать, но адреналин уже начал перегорать, и сознание от боли едва не померкло. Не сдержав стона, выругавшись, Айрис выкрикнула: — Мне нужно туда!

— Ты будешь мешать.

— Не буду. Разделимся сразу в атриуме. Бросишь меня, как встретишь Вагнера.

Лестрейндж скривился, подошел к Айрис и грубо вздернул ее на здоровую ногу за предплечье. Айрис вновь мучительно застонала. На глаза навернулись слезы.

— Будешь должна, — сказал Лестрейндж и закинул ее себе на плечо, как квиддичный инвентарь. Айрис только сжала сильнее челюсть и случайно проехала руками по торсу Лестрейнджа. Тело под ладонями судорожно напряглось, под пальцами стало горячо и липко.

— Стой… Стой, ты сам ранен, какого черта, Лестрейндж!

— Херня.

— Занятная компания, — резко прозвучало за их спинами.

Лестрейндж среагировал моментально, развернувшись, ударив заклятием и одновременно бросив Айрис. Больная нога подогнулась, ускорив новую встречу с асфальтом.

В ярде от них стоял Кроуфорд и кривил губы в холодной усмешке, а перед ним мерцал щит.

— Палочку опусти, сопляк, иначе весь твой род проблем не оберется, — скомандовал Кроуфорд, нисколько не впечатленный ни четырьмя трупами Гончих, ни тем, что сам стоял под прицелом.

Лестрейндж даже не шелохнулся, и Айрис внезапно отчетливо поняла, о чем он сейчас думает. Какие проблемы смогут появиться у его семьи, если увеличить число трупов в переулке на единицу?

Но Кроуфорд был не один. С боков к ним приближались еще четверо авроров, и вот их уже разгром впечатлил. Кто-то даже присвистнул, но ни один не замешкался, поднимая палочки и наставляя их на Лестрейнджа.

Как будто они были преступниками.

Кроуфорд посмотрел на Айрис, приподнял брови, и Айрис мысленно обругала себя. Ее вообще-то и привели в Аврорат как преступницу, а Лестрейндж…

— Ловкий побег, мисс Суон, — кивнул Кроуфорд, отдавая должное.

— А?

Побег? Но она… Ну конечно, Кроуфорд же не знал, что она перенеслась на три часа назад и сейчас возвращалась в Министерство, а не бежала из него.

Айрис хотела ответить, но все слова застряли в горле: ей на макушку неожиданно опустилась ладонь Лестрейнджа. Этот жест был настолько чужероден в его исполнении, что Айрис тут же потеряла всякий интерес к аврорам. Мир сузился до пальцев Лестрейнджа, которых не должно было быть на ее голове… затылке… шее… Что он творит?!

— Но ты поторопилась, — продолжил Кроуфорд, и в этот момент до Айрис дошло, что Лестрейндж ногтями вычерчивает буквы на ее коже. От изумления Айрис приоткрыла рот, но смогла сложить слово, которое на ней буквально рисовали.

Щит.

С ума сойти.

Айрис отрывисто кивнула, давая понять, что сообразила про послание. Лестрейндж тут же убрал руку и быстро шевельнул все еще наставленной на Кроуфорда палочкой.

Авроры и Айрис среагировали одновременно: четыре луча ударили в самый крепкий рефлекто, который она только могла выставить, и в ту же секунду мощный взрыв бомбарды содрал с мостовой покрытие. Взрывная волна разметала авроров, снесла щиты. Защита, выставленная Айрис, разлетелась ошметками — Айрис поняла это, когда ее и Лестрейнджа впечатало в будку.

— Прикрой! — заорала Айрис прямо ему в ухо, повиснув на его плечах и стараясь не потерять сознание от жгучей боли в раненой ноге. И сдернула телефонную трубку.

— Отцепись! — рявкнул Лестрейндж, скидывая с себя руку Айрис и кидая в гущу взрыва какое-то заклятие. Судя по новой вспышке пламени — то ли экспульсо, то ли конфринго.

Айрис перенесла вес на здоровую ногу и вознесла мольбу небесам, чтобы у Министерства не изменился код. Шесть-двадцать четыре-сорок два. Ну же!

— Добро пожаловать в Министерство магии, — заговорил прохладный женский голос. Хвала Мерлину, что маги были такими жуткими консерваторами! — Назовите…

— Ой, умолкни! Айрис… — Айрис испуганно захлопнула рот, сглотнула — она от паники едва свое имя не назвала! — и поправилась: — Ариста Суон и Эйдан Лестрейндж, спасательная миссия, шустрее!

— Благодарю вас, — голос никуда не спешил. Раздались новые взрывы, переулок уже откровенно заволокло огнем и дымом. — Посетители, возьмите, пожалуйста, значки…

— Знаем! — отчаянно крикнула Айрис под аккомпанемент лестрейнджевского рыка «в жопу пусть себе их засунет».

— … и прикрепите их к мантии спереди. Вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать ваши палочки у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума.

— Да! Впусти уже нас!

От нового взрыва затряслась земля, сквозь волшебные, а потому уцелевшие стекла будки Айрис увидела знакомые фиолетовые молнии, мысленно взвыла, и тут пол под ногами наконец поехал вниз.

— Лестрейндж!

Тот уже почти вывалился из будки в горячке боя, а потому Айрис схватила его за шею в удушающем объятии, рывком потянула на себя, и они вместе завалились на уезжающую вверх стенку.

— Блядь, Суон! Я почти их достал! — Лестрейндж вывернулся из хватки и злобно уставился на Айрис.

— Это авроры, а не Гончие.

— Да похуй, кто это!

Лестрейндж зарычал и с такой силой тряхнул Айрис за плечи, что она приложилась затылком о стенку.

— Прекрати! И радуйся, если никого не покалечил! Мы на авроров напали! Не знаю, какая это статья, но уверена, что на свидание с Визенгамотом мы уже заработали!

Лестрейндж вдруг отпустил ее, резко успокоившись, и хмыкнул:

— На свидание с Азкабаном тоже. Если эти выблядки протянут язык, судить нас будут основным составом Визенгамота и по законам военного времени.

— Просто блеск! — и он так спокойно об этом говорит?! — Значит, Вагнер точно нужен живым — чтобы судили его, а не нас!

У них с Лестрейнджем еще был шанс избежать неприятностей — если сдать с потрохами не только Гончих, но и их помощников в Аврорате. Вот только в компании Лестрейнджа о таком проще было подумать, чем сделать.

— Планирование точно не твое, — покачал головой тот, заставив Айрис задохнуться от возмущения.

— А чье тогда? Твое?

— И не мое, — удивительно покладисто ответил Лестрейндж и крепко взял Айрис за предплечье. Она выдохнула, чувствуя, как часть веса ее тела уходит с единственной ноги, перекидывается на живой костыль. Желание огрызаться как-то пропало: они оба были ранены, Айрис так вообще критично, вынуждая с собой возиться… — Нужен Том.

«Не нужен!» — моментально вскинулась Айрис, и в этот момент темнота лифта развеялась, ног коснулся золотой луч света, за стеклянными стенами кабины возник атриум, а прохладный женский голос произнес:

— Министерство магии желает вам доброго утра.

Разумеется, их ждали. Точнее, не их, но… Парочка Гончих с палочками на изготовку повернулась к кабине, Лестрейндж отпихнул Айрис и оскалился, Айрис ухватилась за стенку и накрыла весь лифт щитом.

Вовремя.

Тут же засверкали красно-желтые вспышки заклятий. Лестрейндж вывалился в атриум, даже не дожидаясь, когда двери лифта раскроются окончательно. Айрис дернулась было следом, но раненая нога напомнила о себе режущей болью и полностью непослушными икроножными мышцами. Хотя Лестрейндж и один неплохо справлялся.

Айрис лихорадочно обновила щит, который пока еще дотягивался до того, чтобы укрыть обоих, и посмотрела сквозь бой на министерские золоченые лифты. Вагнер стоял у них, боком к ней, и заносил палочку. Значит, за витиеватыми решетками как раз находились Хендрикс с другой Айрис.

Теперь нужно было исчезать — пока взбешенный Вагнер не повернул голову и не узрел на противоположном конце атриума свою цель.

Лестрейндж окончательно покинул границы, на которые Айрис могла выставить защиту. Зашуршали молнии — хорошо, не фиолетовые, — дыхнуло огнем, от которого на висках выступила испарина, пошла трещинами ближайшая мраморная колонна…

Айрис оперлась плечом о стенку кабины, чтобы обрести устойчивость и наложить на себя дезиллюминационные чары. Криво скрутив волосы, воткнула в них заколкой палочку Блэка — та мешалась — и уже занесла трофейную палочку, как с замершим сердцем увидела, как упал на одно колено Лестрейндж. Рядом валялось тело одного из Гончих, но второй стоял на ногах за лестрейнджевской спиной, а от Вагнера приближался третий, и…

Рука сменила направление быстрее, чем мысль обрела форму.

Stupefy! — красный луч ударил в бок ближайшего противника одновременно с тем, как Лестрейндж, почуяв неладное, обернулся.

Айрис перевела палочку в сторону Вагнера, и тут один за другим атриум заполонили авроры. Они как соткались из воздуха — одно моргание, и вот на пустом пространстве уже стоят высокие фигуры в бордовых мантиях. Бой превратился в фейерверк, грохот эхом прокатился по полупустому Министерству, вознесся к высоченному звездному потолку.

Откуда здесь авроры? Засада?

Айрис непроизвольно отшатнулась и нутром ощутила на себе чужой взгляд. Зацепилась за него и увидела Вагнера так отчетливо, словно он стоял не в десятке ярдов, а в трех шагах. Выражение его лица было смазанным, но изумление считывалось достаточно отчетливо.

А затем весь обзор закрыла широкая спина в бордовом. Айрис и сделать ничего не успела, как трофейная палочка вылетела из ладони и была поймана вставшим впереди аврором.

— Размякли, мисс Суон? — он чуть повернул голову, и Айрис задохнулась, узнавая. Кроуфорд. — Где же ваша бойкость?

Лестрейндж же ад устроил в том переулке…

— Как? — как вышло, что на нем ни царапины?

— Постоянная бдительность, Суон, — холодно сказал Кроуфорд, и Айрис показалось, что пол ушел из-под ног.

Она ослышалась? Кроуфорд только что, совсем как Муди…

Проклятье, Кроуфорд не был на стороне Гриндевальда? Он услышал Айрис? Устроил засаду на Гончих?

Гончих бы поймали, даже если бы Айрис не делала вообще ничего?

Она как наяву услышала презрительное снейповское «ну и самомнение у вас, Поттер». Звуки боя отошли куда-то вдаль, перед лицом почему-то закружился звездный потолок Министерства. И, кажется, сознание все же уплыло.

 

— …Мунго.

— Розог ей всыпать, а не в Мунго! Она мне почти всю операцию сорвала! — услышала Айрис раньше, чем открыла глаза. Она лежала на чем-то жестком и не очень удобном, нога горела огнем, по телу, которое словно «Ночной рыцарь» переехал, гулял неприятный холодок. — Фаррел, вивернов сын, как ты ее вообще выпустил? Или ты был заодно с гриндевальдовскими шавками?

— Был бы — и мисс Суон бы уже с нами не сидела. Не так ли, мисс Суон?

Айрис повернула голову на голос и, чуть щурясь, посмотрела на говорящих. Кроуфорд и Эйвери, чудесная компания.

— Усыпляете бдительность?

Эйвери эти слова почему-то развеселили, а Кроуфорд одарил таким взглядом, что стань он материальным, тело Айрис покрыли бы тысячи порезов.

— Нападение на авроров при исполнении — Азкабан, Суон. Теперь и доказательства есть.

— Натан.

— Иди ты к Мордреду! Она с сынком Лестрейнджа четверых псов Гриндевальда положила, а эти шавки обучены получше половины бойцов нашего департамента! В каком месте она невиновная и оболганная студентка? За невиновными и оболганными Гриндевальд не посылает «звезд». Упечь ее к дементорам — лишь превентивная мера.

— Она племянница Альбуса. Нам обоим известно, как сильно Гриндевальд хочет избавиться от уважаемого профессора. Ариста Суон — всего лишь рычаг давления.

— Ты слышишь, что я вообще говорю? — Кроуфорд скривился и ткнул в строну Айрис рукой. — У меня четыре трупа возле Министерства. Хорош «рычаг давления»?

— Мне нравится, — серьезно кивнул Эйвери и резко перестал улыбаться. — Иди к Аллену, нужно разобраться, кто наложил на него Империус. А здесь я закончу сам.

Империус? Тут на ком-то еще и Империус был?

Кроуфорд презрительно фыркнул, наградил Айрис взглядом «только попробуй еще что выкинуть — я слежу за тобой» и ушел. Айрис не видела из своего положения, но слышала, как хлопнула дверь, оставив наедине с Эйвери.

Стало как-то резко не по себе. Рука потянулась к волосам, где должна была быть палочка Блэка…

— Она тут, — Эйвери кивнул на стол, где лежали обе палочки Айрис: Альфарда и трофейная. Следом пришло понимание, что она снова в кабинете главного аврора, а лежать неудобно, потому что одно из кресел превратили в кушетку.

Айрис настороженно приподнялась, осмотрелась, вспомнила…

— А где Эйдан Лестрейндж?

— В допросной, — охотно и дружелюбно ответил Эйвери.

— В смысле?

— Корвус Лестрейндж предположительно поддерживает Гриндевальда, мисс Суон. Его сын в одном помещении с Гончими — это повод для подозрений.

— Вы издеваетесь? — мрачно процедила Айрис, окончательно садясь. В фальшокно светило солнце, в кабинете царило утреннее умиротворение. Эйвери стоял у стола, опираясь на него бедром, и рассматривал Айрис с легкой усмешкой в колючих, совсем неулыбчивых глазах.

— Альбус Дамблдор уже в Министерстве, Ланселота Прюэтта тоже пригласили, так что скоро вас осмотрит целитель, и я наконец передам вас в руки вашего родственника. Но прежде, чем мы расстанемся, я хочу побеседовать.

— Разве мы с вами уже не разговаривали?

— Как выяснилось, я сказал не все.

Эйвери небрежно подцепил ногой ножку кресла и развернул его к Айрис. Сел не глядя, откинулся на спинку и вперился взглядом в лицо Айрис, словно хотел в нем дыру просверлить.

— Гончие вернутся, — без обиняков заявил он. — И после того, как получили пребольно по носу — очень недовольные.

Открыл законы Голпалотта, хотела фыркнуть Айрис, но шестое чувство велело держать язык за зубами. Ведь не Эйвери ли несколько часов назад влил силком в нее зелья, чтобы она стояла на ногах и трезво соображала? Не Эйвери ли сказал «тебе это понадобится»? Не Эйвери ли должен был оказаться перебежчиком, шпионом Гриндевальда в Аврорате?

Стройная картина прекрасно рисовалась в воображении Айрис, вот только почему-то не все факты хотели укладываться в нее.

В итоге Айрис просто нахмурилась, продолжив слушать и ждать непонятно чего.

— Готов побиться об заклад, все в звезде Олларда Вагнера при словах «семнадцатилетняя студентка» представляли… — Эйвери покрутил запястьем в воздухе и щелкнул пальцами, — немного другую цель. Недооценили противника так недооценили.

Айрис упрямо мотнула головой — еще не хватало, чтобы ее посчитали аврором под прикрытием или кем похуже.

— Это лишь случайность. Мне удалось от них сбежать в Лондоне только потому, что рядом была река. Я их даже не поцарапала. А в Лютном мне помогли… — клятва Риддлу обожгла руки и опалила горло. Айрис поперхнулась, но быстро сориентировалась: — Кто-то вызвал авроров. И я снова сбежала.

Вот в чем-чем, а в побегах она и впрямь была сильна. Удирать от василиска по всей Тайной комнате, уносить ноги с кладбища от Волдеморта, ломиться через Отдел тайн от Пожирателей, прятаться за спиной Дамблдора в атриуме… Принципиально ничего не поменялось. Ей все еще феноменально везло, что на помощь раз за разом кто-то приходил. Кто-то более сильный и талантливый. Или беспринципный, кому было все равно на цвет магии и запрещенность заклятий.

— Когда речь заходит о Гончих, мисс Суон, даже побег — это уже фантастика. Уверен, вы лукавите, но даже если все ваши достижения — это удачная аппарация с поля боя, вас уже не отпустят из внимания. Раз сбежали, да еще в целости… ну, почти, — Эйвери хмыкнул, на секунду задержавшись взглядом на покалеченной ноге, — значит, смогли дать отпор. А отпор боевым звездам дают лишь очень сильные бойцы. Гриндевальд не пальцем делан, и его Гончие — действительно элита.

— Я не боец, мистер Эйвери. Я просто очень хочу жить.

Эйвери пару томительных мгновений смотрел на нее не мигая, а потом кивнул, принимая ответ.

— Что ж, в минуты смертельной опасности даже обычные люди обнаруживают в себе невероятные силы, как моральные, так и физические, а мы маги. Удивительно, что вы Хендрикса стихийной магией не приложили.

— Его поймали?

— А что его ловить? Очухался от Империуса и сам пришел с повинной. Сидит по соседству с твоим другом.

Так Хендрикс был под империо? Как и Блоссом? Могло ли быть так, что заклятия наложил один и тот же человек? Нет, откуда тот, кто заколдовал Блоссом, мог знать, что Айрис скинет чары…

— Устроили же вы нам веселую ночь… Столько всего вскрылось, — Эйвери потер переносицу и вздохнул. — Что возвращает нас к изначальной теме. Раз уж вы сами признали, что ваше выживание — результат везения, а не собственных навыков, то вряд ли станете отрицать, что вам нужна охрана.

— Какая охрана? Зачем? — опешила Айрис.

Эйвери добродушно улыбнулся.

— Вагнер ушел от нас. Вы с мистером Лестрейнджем немного… переборщили в переговорах с аврорами, в итоге мы потеряли в численности бойцов. Взять всех Гончих не вышло.

Проклятье. У Айрис ушло сердце в пятки: она прекрасно поняла, на что намекал Эйвери. Это была ее вина. И хотя Айрис не считала себя виноватой — стоило Кроуфорду сказать, что он верит ей, и она не бросилась бы в Хогвартс, — но можно было не сомневаться, на кого повесят срыв операции. Кроуфорд орал именно об этом пять минут назад.

— Сомневаюсь, что Гриндевальд, потеряв пяток бойцов, вдруг решит, что вы ему больше не интересны. А уж Вагнер, которого вы оставили без соратников, и подавно вас не отпустит. Что будете делать, когда за вами явятся в третий раз?

«Сбегу», — подумала Айрис мрачно, но не проронила ни слова. И так было понятно, что ответить ей нечего.

— Значит, решено, — Эйвери выпрямился и ударил ладонями по коленям. — Приставлю к вам кого-то из своих парней в качестве охраны.

Этого еще не хватало!

— В Хогвартсе мне ничего не угрожает!

— А разве мисс Блоссом не в Хогвартсе на вас империо попыталась наложить?

То есть теперь ей верят? Айрис аж вскинулась от возмущения, но запнулась, вновь посмотрев в холодные глаза Эйвери. Она готова была поклясться собственной магией — это взгляд убийцы! Простодушное лицо, обеспокоенный голос, понимающие улыбки вводили в заблуждение, но сущность Эйвери, как и сущность Волдеморта, отражалась в глазах.

И этот убийца в мантии аврора играл с Айрис, как кот с мышью.

— И что, за мной по пятам в школе будет ходить отряд авроров? — выдавила она, криво улыбнувшись. Ну абсурд же!

— Отряд — это уже перебор, а вот один человек, который сможет вызвать подмогу…

Настолько беспомощной Айрис не чувствовала себя ни перед десятком Пожирателей, ни перед встающем из котла Волдемортом. Даже глупость Фаджа и фанатизм Амбридж не ставили в такой тупик, позволяя действовать, а не сидеть оглушенной, глупо хлопая ресницами.

— Думаете, меня одного будет мало?

Эйвери и Айрис одновременно обернулись на звук открывшейся двери и чуть насмешливый голос Альбуса Дамблдора.

Сердце в груди Айрис подпрыгнуло и застучало в два раза чаще от радости.

— Прошу прощения, вы не наложили чары приватности, а эхо в коридорах громкое.

— Профессор, — Эйвери встал и протянул ладонь для рукопожатия. — Рад тебя видеть. Думаешь, сможешь за ней уследить?

— Думаю, что школа сможет сама обеспечить безопасность студентов, — Дамблдор был дружелюбен, но Айрис знала, как он не любит, когда Министерство пытается вмешаться в дела Хогвартса.

Эйвери мог играючи загнать в угол ее — особым умом она никогда не отличалась, предпочитая доверять интуиции и эмоциям. Но переиграть Дамблдора он не сможет никогда. Не будет никаких авроров в школе, никакой охраны.

И вообще, раз Дамблдор здесь, то все закончилось.

Айрис удовлетворенно закрыла глаза и устало опустилась на кушетку. Она хотела домой, в Хогвартс. От стен Министерства и его сотрудников уже откровенно тошнило — ей этого добра в девяностых с лихвой хватило, чтобы связываться в сороковых.

Жаль только, что в этот раз Дамблдор не мог просто превратить голову статуи в порт-ключ и отправить Айрис под защиту своего кабинета…

 

Первое, что сделал Ланселот Прюэтт, увидев раны Лестрейнджа, которого все еще удерживали в допросной, — съездил Кроуфорду по лицу. Вот так просто, по-маггловски — кулаком в челюсть.

Кроуфорд сплюнул на пол кровь, утерся и промолчал. Ответить ему было нечего: не аврору, постоянному клиенту Мунго, пререкаться с целителем.

Айрис уже залечили ногу, трансфигурировали кресло и дали теплый плед. В кресло босая Айрис забралась с ногами, замоталась в кокон, из которого торчал лишь нос, и теперь смотрела, как Прюэтт пытается восстановить здоровье Лестрейнджу, который здоровым быть явно не хотел.

Но сломанная челюсть Кроуфорда впечатлила и его.

Дамблдор остался с Эйвери — решал вопросы безопасности и пытался избавить своих студентов от лишнего общения с аврорами.

Пальцы под пледом нащупали цепочку все еще невидимого хроноворота. Артефакт следовало вернуть. Но разве трехчасовая петля была замкнута? Ведь в Зал времени в срок Айрис не вернулась.

Еще она ожидала, что Хендрикс или Кроуфорд, или еще кто-то заявятся к ней и обвинят в краже… Ну, или хотя бы потребуют вернуть похищенное. Но складывалось впечатление, что аврорам было не до артефактов из Отдела тайн. А подходить первой к Кроуфорду Айрис не рисковала. Ведь однозначно повесит на нее воровство!

Он то и дело мелькал за дверями, кривился, однако больше не пытался приблизиться: Прюэтт распространял гневные флюиды. Глядя на Кроуфорда теперь, когда горячка боя осталась позади, а из тела никто не пытался вытрясти жизнь, дух или признания, Айрис припомнила его слова. Постоянная бдительность.

Это было слишком для простого совпадения. Тонкс являлась протеже Муди — система наставничества в Аврорате не то чтобы была официально закреплена, скорее просто приветствовалась. Мог ли Муди быть протеже Кроуфорда?

Внутри все протестовало от этой мысли, но чем больше Айрис думала, тем больше сходств находила. Муди тоже был нетерпим по отношению к тем, кого подозревал. Вряд ли человек, заполнивший половину Азкабана, отличался мягкостью и пониманием на допросах. Просто Айрис никогда не была в глазах Муди подозреваемой.

Но на этом сходства кончались. Для Айрис Муди был авторитетом, человеком, достойным уважения и восхищения. А Кроуфорд? Он вел себя хуже Малфоя! Мерлин, да если бы не эти два слова, Айрис нисколько не сомневалась бы в том, что он шпион Гриндевальда наравне с Эйвери.

— Что, Суон, согревающие чары больше не действуют? — Лестрейндж, разминая залеченные плечи, приблизился, развернул стул и уселся на него верхом. Айрис покосилась на голый торс, лоснящийся от мази, поморщилась от едкого запаха, и спрятала нос в складках пледа.

На сетчатке словно отпечатались жуткие багряные рубцы поверх аналогичных белесых шрамов.

— Греться материальным приятнее.

Лестрейндж хмыкнул. Оба посидели молча, наблюдая за Прюэттом, которых экспрессивно что-то втолковывал Кроуфорду в коридоре. Вскоре к ним присоединились Дамблдор и Эйвери. Полуприкрытая дверь сильно срезала угол обзора, впрочем, Айрис не была уверена, что хочет даже примерно знать, о чем разговор.

— Слышал, Блэк предоставил воспоминания, как тебя атаковала придурочная девка Эрвига, — вдруг сказал Лестрейндж.

О как. Значит, план удался.

— Брехня же.

— А? — Айрис резко повернулась к нему. — Почему?

— Чтобы Блэк был в сознании, но не полез защищать очередную юбку? — Лестрейндж сделал очень сложное лицо: презрение пополам с насмешкой. — Кто в это поверит? Он же парализованный в бой влезет, если девица в беде.

Последнее он явно процитировал. Айрис моргнула раз, другой и почувствовала себя глупее некуда. Альфард ведь и впрямь был тем самым «рыцарем на белом гиппогрифе».

Вот блеск, на такой мелочи проколоться!

— Людям свойственно меняться.

Лестрейндж взглянул на нее с видом «не заливай мне тут».

— А палочку свою он выслал тебе по почте?

Что? Айрис инстинктивно дернулась, чтобы нащупать в пучке волос палочку Альфарда, которую туда опять воткнула, и замерла. Как Лестрейндж вообще смог заметить и узнать? Хотя если подумать, между ним и Блэком наверняка столько дуэлей было… Не Айрис удивляться — тисовую палочку Волдеморта она тоже узнала бы где угодно, при каких угодно обстоятельствах.

— Толкаешь дружка нарушать закон?

— Откуда эти шрамы? — Айрис подбородкам указала на жуткую россыпь на плечах, лопатках и предплечьях. Лестрейндж хмыкнул и отвернулся.

Вот и правильно. У всех свои тайны.

Но на душе стало неспокойно. Рядом с Риддлом — в груди нехорошо екнуло — Лестрейндж казался помесью Крэбба и Гойла, поэтому каждый раз, когда Лестрейндж демонстрировал наличие острого ума, Айрис приходила в замешательство.

И только что Лестрейндж преподнес ей еще один урок.

— Ну что, готовы возвращаться? — Прюэтт заглянул в кабинет. Недовольство с его лица никуда не ушло, но точно поумерилось.

— А профессор Дамблдор?

Прюэтт помрачнел.

— Пока останется тут. Угораздило вас щепок в огонь подбросить. Идемте, Фаррел любезно открыл камин прямиком в больничное крыло. Сдам вас миссис Ургхарт.

Покидать стылый серый кабинет, где занимались нудной письменной работой, было совсем не жаль. Да и весь Аврорат в целом.

Айрис обернулась на пустой безликий коридор и неуютные помещения: переговорные, допросные, офисы, — и подумала, что не горит желанием сюда возвращаться, даже как сотрудник. Видимо, аврором ей все же не быть…

После Министерства лазарет Хогвартса показался домашним и светлым, приветливым, обжитым и родным до последней наволочки. Айрис слабо улыбнулась настоящему солнечному свету из настоящих окон, повернулась, чтобы кивнуть Альфарду, и запнулась о собственные ноги.

В центре лазарета стоял Риддл и нечитаемым взглядом смотрел на нее и Лестрейнджа. Айрис не сразу осознала, что почти прижимается плечом к лестрейнджевскому плечу, а видок у них… Наспех залатанные, одежда драная и в крови, на Айрис вообще одна ночнушка, даже тапок нет…

— Привет, Том, — кивнул Лестрейндж, и лицо Риддла приобрело еще более сложное выражение.

Айрис вспомнила, что их последняя встреча с Риддлом закончилась тем, что она наорала на него при половине школы, что при его мстительности… Потом всплыли воспоминания Волдеморта, в животе как змеи зашевелились; щеки опалило жаром…

— Как ты узнал, что меня забрали авроры? — брякнула Айрис быстрее, чем подумала.

Риддл сощурился, глядя на нее, и когда уже Айрис убедилась, что ответа не будет, огорошил:

— Гленн сказал.

«Какой, однако, Гленн болтливый — и тебе, и отцу своему», — во второй раз язык на привязи удержать удалось. Да кто вообще поверит в подобное вранье? У Гленна Эйвери что, особые информаторы? Он-то откуда мог узнать?!

Тут за спинами вспыхнул еще раз камин, и из него шагнул Прюэтт. Он буквально схватил Айрис и Лестрейнджа за шкирки и сдал прямо в морщинистые, но цепкие руки миссис Ургхарт, которую Айрис и не сразу приметила — все внимание на себе сосредоточил Риддл.

За уже привычными процедурами и укорами Айрис и не заметила, как ее, чистую и опоенную зельями, уложили в постель. И только под одеялом, в лекарственном дурмане она поняла, что так и не вернула до сих пор невидимый хроноворот.


1) Вообще, английская поговорка звучит так: in for a penny, in for a pound. Но я решила не изменять это в духе «потратив кнат, и галлеон потратишь», а поставить понятный русский аналог. Из наиболее подходящих вариантов на русском: «заварил кашу, так не жалей масла». Поговорка «снявши голову, по волосам не плачут» тоже подходит, здесь она и стоит. Также есть еще одна версия, которая мне нравится даже больше, но по стилю текста она подходит, увы, меньше: «сгорел сарай, гори и хата»

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.11.2023

Глава 29

Все повторялось с удивительной точностью.

Лазарет. Тяжелые раны. Лестрейндж по соседству. И порядком разозленный Риддл.

До Айрис долетали лишь обрывки разговора из лазарета: она сидела в кабинете миссис Ургхарт, отрезанная от палаты закрытой дверью.

— Вот что мне с вами делать, милочка? Я уже со счета сбилась, сколько раз вы меня посетили за месяц, — медиведьма выглядела весьма сердитой, даже чепец съехал с пышных седых волос, но Айрис знала, что негодование направлено прежде всего на авроров, с которых, по сути, все и началось.

— …явиться в Министерство, ввязаться в бой с аврорами… — а это Риддл: говорил спокойно, даже на пониженных тонах, но главное — не таясь. Поддерживал облик высокоморального старосты. Дверь глушила почти все слова, но что-то долетало вот так, урывками.

— Какой бы талантливой вы ни были, сколько бы Галатея вас ни хвалила — вы студентка. Куда ж вы лезете? Неужто жизнь не дорога?

— …нарушил закон…

Миссис Ургхарт гневно взмахнула полотенцем, задев склянки с зельями, и те опасно зазвенели в держателях. Айрис уловила за звоном еще «допрос» и «Азкабан». Риддл совершенно точно боялся, что Лестрейндж попадет к аврорам, и те просто вытащат на одном из допросов все, чем в школе занимался кружок юных Пожирателей.

Айрис припомнила тяжелый, темный взгляд, от которого во рту пересыхало, замкнутое бледное лицо, напряженные плечи. Да Риддл сейчас был не просто зол — он был в ярости.

— В моих силах перевести вас на обучение в лазарете, милочка. Самое безопасное для вашей жизни, — Айрис тактично не стала напоминать, что миссис Ургхарт почти это и сделала: оставила ее на ночь в лазарете из-за нестабильного психического состояния. Ну и как ей помогло решение медиведьмы? Из больничной койки ведь достали! — Куда только Альбус смотрит…

Айрис догадывалась.

— …говорить с деканом о полном запрете на выход за пределы Хогвартса… — риддловский тенор распинал, но…

Не круцио. Домашний арест.

Это было странно, даже дико. Словно там, за дверью, вовсе не молодой Волдеморт. Тварь лживая, это же надо было так на публику играть. Пыточное в Выручай-комнате Айрис не забыла. Риддл не ставил заглушки, потому что в лазарете в любом случае находился свидетель — Альфард Блэк.

— Милочка, вы вообще меня слушаете? Или в одно ухо влетело, из другого вылетело?(1) — миссис Ургхарт свела брови, от чего морщин на ее лбу стало еще больше.

— Простите.

В ответ медиведьма устало покачала головой и, точно растеряв запал, разочарованно махнула рукой.

— Пейте Умиротворяющий бальзам, а потом отправляйтесь в палату и ложитесь спать. И чтобы не меньше двенадцати часов проспали!

Айрис только этого и ждала. Вскочив со стула, она выхлестала зелье, и, чуть прихрамывая, бросилась назад в палату. Вот только Риддл, похоже, тоже закончил свое представление. Лестрейндж сидел перед ним на кровати и выглядел как человек, который очень хотел взбеситься, но его бешенство резко уняли.

На щелчок дверной ручки обернулся лишь Риддл, Лестрейндж как смотрел ему в глаза, так и продолжил смотреть. Жуткое внимание. Еще сильнее не по себе стало, когда Риддл посмотрел на Айрис. Прожег взглядом — как адским пламенем опалил — и шагнул навстречу. У Айрис моментально свело желудок, она сглотнула и едва не отступила. Лицо Риддла не менялось в мимике — все то же выражение равнодушия, словно мышцы окаменели, но взгляд выдавал всю палитру бушевавших внутри чувств, и от них внутри Айрис все зазвенело, откликаясь паникой.

Одна секунда, но тут Риддл закрыл глаза, замер, а потом отвернулся и стремительно покинул лазарет.

Что за?..

Она ошарашенно повернулась к Альфарду, который полулежал на своей постели, подложив под спину подушку, и пристально наблюдал за происходящим с едва уловимой усмешкой.

— Милочка! — прикрикнула миссис Ургхарт. — Я сказала ложиться спать!

Еле переставляя ноги, Айрис двинулась к кровати. И тут Альфард, словно поняв, что от него ждут объяснений, открыл рот.

— Что ж ты спасибо не сказал? Такая забота… — Айрис ни разу не слышала столько дразнящей издевки в голосе Блэка. В этот момент он почти стал копией Сириуса — того, которого Айрис видела в Омуте памяти Снейпа. Того, кто издевался над «Нюниусом».

— Жить надоело? — моментально среагировал Лестрейндж.

На какую-то долю секунды Айрис это напомнило реакции Рона на подначки Малфоя. Рон вскакивал, сжимал кулаки и…

Красная вспышка перед носом вымела все мысли. Лестрейндж не стал ни вскакивать, ни сжимать кулаки: он просто сразу после вопроса зарядил заклятием. Айрис инстинктивно дернулась за палочкой, поймала пустоту — палочка лежала на прикроватной тумбочке — и отшатнулась.

— Псих, — Альфард встал; вокруг него уже сверкал щит. — Правда глаз колет?

— Завали, — Лестрейндж неспешно выпрямился, скалясь как безумный. — Flipendo.

Блэка откинуло назад вместе со щитом. Заскрежетала кровать, которую он задел и сдвинул с места, — соседняя с той, на какой лежала бессознательная Соланж. Айрис повернула голову к Лестрейнджу — разума в его глазах не прибавилось — и бросилась наперерез траектории заклятий.

— Суон! — еще никогда ее фамилия не звучала как мат, но…

— Что здесь происходит? — громыхнул на весь лазарет усиленный магией голос миссис Ургхарт. Дребезжащий, старческий и устрашающе гневный. — Вот паршивцы!

Дуэль прекратилась, не начавшись. Медиведьма, сжав губы в узкую полоску, прошла в палату, подошла к Лестрейнджу и схватила его за ухо.

— Поганец, тебе палочку для чего оставили? — ухо покраснело моментально, но Лестрейндж и не подумал ни возмутиться, ни вырваться. — Чтобы ты мне калечил тех, кого я лечу?

Белый накрахмаленный чепец заканчивался на уровне широких лестрейнджевских плеч, сморщенная старческая рука чуть дрожала — то ли от возраста, то ли от эмоций — и тянула ухо вниз, вынуждая наклоняться вбок.

— А ну-ка пошли, — потащила его за собой медиведьма. Ошеломленная Айрис, не отрывая взгляда от процессии, опустилась на постель. Пружины чуть скрипнули.

В чувство ее привел лишь хлопок двери.

— Чокнутый, — раздался позади голос Альфарда.

— Что это вообще было? Зачем ты его провоцировал?

Блэк рывком поставил сдвинутую кровать на место; рука, оставшаяся на металлической спинке, напряглась, проступили вены, побелели костяшки. На Айрис Блэк не смотрел.

— Полагаешь, лучше было бы, останься он безнаказанным?

— Почему безнаказанным? — Айрис вообще уже ничего не понимала. С каких пор Блэк ведет себя так, словно Лестрейндж покалечил кого-то из его… Так, стоп. Он как-то навредил Соланж, что ли?

— Напасть на авроров — подсудное дело, Ариста. Но судить Лестрейнджа не будут. Ты не слышала Риддла: этот ублюдок его не наказать, а поощрить решил.

— Каким образом? Запретив покидать Хогвартс?

— Слышала, значит, — Альфард отпустил спинку кровати и развернулся к Айрис. — Звучало грозно, Риддл умеет быть внушительным. Но знаешь, в чем правда? За стенами школы Лестрейнджа ждет его папаша, ярый сторонник Гриндевальда. За убийство Гончих он своего сына по стенке размажет.

Так вот откуда у Лестрейнджа было столько ран, когда они столкнулись у потайного хода? Его собственный отец…

— Риддл его не наказывал, а спасал, Ариста. Награждал за убийства.

Айрис могла бы возразить, и она даже открыла рот и глубоко вдохнула, но все слова просто застряли в горле. Альфард многого не знал, а объяснять что-либо сил не хватало — Умиротворяющий бальзам действовал, отпуская все тревоги, и тело плавно опутывали лень и безразличие. Айрис чуть нахмурилась. Да, это было в привычках Риддла — поощрять ненормальные наклонности своих слуг, но… но…

Эйдан Лестрейндж не был похож на слугу. Он скалил зубы, хамил, посылал на все стороны света и нисколько не преклонялся перед Риддлом. Айрис не подумала об этом сразу, но то, что Лестрейндж устроил в Министерстве… Волдеморт такого не прощал.

Так какая, Мерлина ради, награда?!

Как такой человек, как Риддл, мог вообще подле себя терпеть своеволие Лестрейнджа? А ведь сколько Айрис ни смотрела, Лестрейндж почти всегда отирался возле Риддла. Занимал соседнее место в Большом зале, часто сидел рядом на парах, ходил плечо к плечу, а не на шаг позади, как… да почти весь Слизерин.

Раньше Айрис и не замечала противоречий, но в ее родном времени Пожиратели, даже самые верные, преклоняли колени и не смели рта раскрыть без разрешения. Может, Риддл в сороковых еще не имел достаточного влияния, чтобы подчинить себе сверстников? Да нет, он уже показал всем и свою силу, и свое наследие — василиск в питомцах впечатлил бы даже Лестрейнджа. Риддла уважали, с ним считались, и его власть только крепла. Захоти он — и Лестрейнджа приструнил бы с легкостью.

Так почему же в итоге только злился, но позволял творить почти что вздумается Лестрейнджу? Именно Лестрейнджу, одному ему.

— Ариста?

— Помолчи, пожалуйста…

В девяностых у Волдеморта тоже был особо близкий сторонник — даже слишком близкий, если вспомнить потную голую спину и черные длинные пряди, что липли к лопаткам. Привычного чувства гадливости за воспоминанием не последовало — стоило почаще брать у миссис Ургхарт успокоительные. И даже следовавшая за всем этим мысль, что и самой Айрис уготованы те же место, участь, роль, никак не отозвалась внутри.

Ведь все в порядке, все предрешено, все будет ради победы, ради жизни друзей и вообще магглорожденных Британии…

И вообще, если подумать, у Айрис сейчас были проблемы важнее.

— Он ждал нас, да? — она посмотрела на Альфарда. Аврор Эйвери ведь сказал, что узнал обо всем от сына, а сын мог узнать только от Риддла. Верно же?

— Да, недолго. Наверняка ему кто-то сказал, во сколько вы вернетесь.

Значит, верно. Знал, во сколько они вернутся. И про то, что Айрис забрали авроры, — знал. Откуда?

— На тебе следилок от него нет? — словно бы в шутку предположил Блэк и кивнул на ленту на ночнушке Айрис. Конечно, старую, залитую кровью ночнушку пришлось переодеть, но намек был очевиден… — Моя сработала как надо.

— Каких следилок? Откуда бы, я же почти голая… — Айрис осеклась.

«Ночной рыцарь». Руны.

Что ж, и не скажешь, что это было неожиданно: чего-то такого от Риддла и стоило ожидать. Руны Стаффорда он снял, да. И наверняка нарисовал свои. Вероятно, это же объясняло, как Волдеморт нашел ее в родном времени.

Хотя нет, тут не сходилось…

— У тебя как с рунами? Найти нужные и нарисовать их сможешь?

Альфард застыл, огорошенный.

— Эм… Думаю, да. И Берт в рунах очень хорош, можно рассчитывать на его помощь.

Айрис потерла переносицу: очков не было, а привычка осталась. Риддл вряд ли стал так рисковать, с рунами, слишком очевидно, слишком прямо, а он вроде как тут доверие у Айрис вызвать хотел. Но проверить стоило.

А пока — челюсть свело зевотой — спать. Спать и не думать ни о чем.

 

Сон принес неприятное вязкое послевкусие. Айрис не помнила, что ей снилось, но вряд ли что-то хорошее. Следовало попросить у миссис Ургхарт зелья Сна без сновидений, но все крепки задним умом, что уж.

Хуже было другое — тело охватила неконтролируемая мелкая дрожь. Ни теплое одеяло, ни согревающие чары от нее не избавили. Дрожь не прекращалась ни на секунду, лишь усиливалась волнами, и тогда озноб просто сводил мышцы. Айрис передергивало и чуть отпускало, но тремор уходить не думал. При абсолютно ясном сознании, при полном отсутствии волнения, в тишине и безопасности.

Вот что за напасть?

Хлопали двери, цокали каблуки по плитам, сливались в далекий гул голоса. Разговаривала медиведьма, скрипели пружины соседней кровати под весом Лестрейнджа. Выписали Альфарда, прошел обед… Прерванный сон не возвращался, дрожь не проходила.

Сказать бы о дрожи миссис Ургхарт, но тогда медиведьма точно обеспечит каникулы в лазарете. На такое Айрис пока была не согласна.

— Отходняк, — сухо констатировал Лестрейндж, заметивший-таки дурацкую тряску. Хотя, наверное, сложно не заметить, когда в паре ярдов от тебя ходуном одеяло ходит.

— Да с чего бы? — выдохнула Айрис, стараясь не стучать зубами и высунув нос из кокона. Кошмар какой-то. Что с ее организмом в последнее время творится? Нервы? Откуда, какие нервы после того, что происходило с ней за шесть предыдущих лет учебы в Хогвартсе? И похуже ситуации случались, и не было ничего! Тем более, что она утром выпила целую склянку Умиротворяющего бальзама.

Она что, теперь как наркоманка будет? Без дозы успокоительного не сможет функционировать?

Лестрейндж пожал плечами и откинулся на подушку, заложив руки за голову. Он вел себя куда спокойнее, чем утром и в первое больничное соседство, да и Айрис уже не испытывала неловкости и настороженности, поэтому воцарилась вполне миролюбивая тишина. Даже поразительно было: всего-то месяц знакомы, всего-то пару раз подрались, всего-то разок нашли общий язык на почве нелюбви к танцам.

— Первый труп?

— Чего?

— Убила, говорю, в первый раз?

— Кого убила? А… — Айрис вспомнила сектумсемпру, которую кинула в одного из Гончих. — Я думала, это ты его.

— Ты его на ленты порезала — без вариантов. Кстати, что за заклинание, никогда такого не видел? — Лестрейндж чуть оживился и даже повернулся набок, чтобы лучше видеть Айрис.

— Не скажу.

— Опять фамильное?

Айрис не сразу поняла, что подкол Лестрейнджа — отсылка к их ночной встрече. Он что, вообще ничего не забывал?

Она почти сказала «ага», но в последний момент, когда уже открыла рот, вспомнила Снейпа. Фамильное? Да Айрис быстрее язык проглотит, чем соврет о родстве с ним!

— Нет. Наследство от врага.

Лестрейндж кивнул, вроде даже как-то уважительно, и оставил тему. Но не успела Айрис выдохнуть и поплотнее закутаться в одеяло, как разговор свернул на начало.

— Да не трясись ты. Иди к медиведьме, пусть тебя опоят чем-нибудь, чтоб кровать под тобой не скрипела.

— Умолкни, не пойду никуда, — еще не хватало подсесть на зелья, серьезно. Всегда справлялась сама без костылей в виде успокоительных — и сейчас справится(2).

— Мертвяки в кошмарах замучают, — Лестрейнджа явно веселила перспектива видеть мертвых во снах. Только это было ни разу не весело! — Первая смерть как потеря девственности — хер забудешь.

— Кто сказал, что первая? — огрызнулась Айрис, имея в виду то, что уже видела смерть: Седрика, Сириуса, Дамблдора. И поняла, что совершила огромную глупость. Лестрейндж в лице переменился. Насмешка исчезла, уступив место настоящему интересу, и этот интерес пугал. В секунду Лестрейндж стал похож на безумца, маньяка, для которого чужая смерть — лишь повод посмеяться.

Как дикий зверь, учуявший кровь, с азартным блеском в глазах и слюной на клыках.

— А ну-ка, домашняя девочка у нас на деле убийца?

— Я не… — окончание «убивала» застыло на языке и так и не сорвалось, сменившись на другое. — Никогда никому не желала смерти.

Вот только Лестрейндж понял, что скрывалось за паузой. Он сел на постели и резко подался вперед, оперся ладонью о край постели Айрис и зашептал как натуральный псих, с чудовищным наслаждением:

— Но жизнь ты отбирала, не так ли?

— Нет.

— Заливаешь ведь.

— Нет, — голос Айрис звучал твердо, а сама она не отводила взгляда от сумасшедших искр в почти черных глазах Лестрейнджа. В какой-то передаче летом она слышала, что на хищников так и смотрят — не моргая, не отворачиваясь, не давая слабину.

— Пиздец ты лгунья. Но похер, мне-то что, — искры потухли, клыки спрятались. Лестрейндж с ленцой разочарованно вернулся на свое место и взялся за палочку. — Решай проблему, Суон. Скрип твоей кровати меня достал. Или ты прекращаешь дрожать как флоббер-червь, или я тебя вырубаю.

Зло шикнув — угроза в исполнение Лестрейнджа звучала величайшей милостью, дружеским предупреждением, — Айрис показала средний палец, как это часто делали друзья-парни, подорвалась с постели и ушла в туалет. Хлопнула дверью, прижалась к ней спиной. Кровать ему скрипит, видите ли…

Холод вновь пробрался под кожу, но щеки горели, а сердце жарко колотилось.

Но ты ее отбирала, не так ли?

Айрис ведь искренне хотела сказать «нет». Она вообще не считала себя убийцей, не думала об этом, даже, казалось, забыла, но прямой вопрос разворошил память, а совесть не позволила отмахнуться.

Квиррелл, чье тело покрывалось чудовищными ожогами на глазах. Айрис же одиннадцать было, и нет, она не чувствовала вины за ту смерть. Виноват был Волдеморт.

Пожиратели, что преследовали ее в небе над Лондоном. Айрис не убивала и тогда, всего лишь кидала оглушающие. Но ступефай и падение с метлы на высоте в пять тысяч футов — это верная гибель. А вины не было.

И сейчас, даже зная, что, скорее всего, тот немец был на ее совести, ни о чем не сожалела.

Оттолкнувшись от двери, Айрис подошла к раковинам и посмотрела в зеркало над ними. Она же не похожа на Риддла, Лестрейнджа и прочих Пожирателей. Она не наслаждается убийствами. Она не произносила убивающих заклятий.

А ну-ка, домашняя девочка у нас на деле убийца?

— Это была самозащита, ясно? — уверенно произнесла Айрис, глядя себе в глаза. Открыла вентили, пуская ледяную воду, чтобы остудить лицо.

Как прочно закрепилось, засело в голове, что смерть — это авада. Ступефай не убивает. Ступефай можно кинуть в любой момент, и все будет хорошо.

Только Беллатрикс Лестрейндж кинула в Сириуса именно ступефай(3). Айрис хорошо помнила красный луч, ударивший в грудь крестного.

Нет-нет, они с Беллатрикс совсем не похожи. И с Лестрейнджем — не похожи. И с Риддлом. Особенно — с Риддлом. Даже Дамблдор подтверждал это давным-давно, когда Айрис вернулась из Тайной комнаты. А Шляпа хотела запихнуть Айрис на Слизерин только из-за парселтанга.

Пожалуй, нужно вернуться в палату, выпить успокоительное и заодно зелье Сна без сновидений и проспать до самой выписки Лестрейнджа.

— Чтоб его мантикоры сожрали …

Потому что в одном Лестрейндж был прав — она лгунья. Лгунья, которая не сожалела, лишая жизни своих врагов.

 

Айрис не слишком верила, что залить себя зельями и сбежать от действительности в беспамятство было все же верным решением: бегство проблем не решало. Но открыла глаза утром понедельника и поняла, что способ подействовал.

Отступили и дрожь, и последние панические мысли, и только неприятная тяжесть внутри — волнение? тревога? — не давала дышать полной грудью.

В лазарете было странно тихо, светло, отчего создавалась ленивая и уютная атмосфера. В стрельчатые окна вовсю светило солнце, и по кафельному полу, белым подушкам, крашеным стенам, сводчатому потолку красивым узором стелились полосы света, перемежаемые тенями от рам и переплетов. На банках и склянках лучи разбивались на золотые блики, слепящие глаза. И пахло не только травами и микстурами, но и нагретой шерстью одеял, бергамотом и выпечкой.

Айрис улыбнулась: просыпаться прямо к завтраку было приятно. Она с наслаждением потянулась, развернулась и застыла. Из ореола солнечного света выплыло лицо Дамблдора, особенно яркое из-за рыжей бороды. Очки-половинки, не иначе магией державшиеся на крючковатом носу, сверкнули, как снитч, и Айрис вдруг вспомнила другое свое пробуждение в лазарете, давнее-давнее. Она волновалась, переживала за философский камень, едва не выпрыгивала из постели, чтобы вновь ринуться в бой…

Видимо, слишком много со дна памяти поднял лестрейнджевский вопрос.

— Доброе утро, Ариста, — Дамблдор ответно улыбнулся. — Ты спала столь крепко, что я уже подумывал звать миссис Ургхарт, чтобы она тебя расколдовала.

Глаза Дамблдора тоже смеялись — это было видно по лучистым морщинкам, по прищуру, по лукавому блеску.

— Сэр, — Айрис приподнялась на локте. Вне кокона из одеяла оказалось зябко. — Доброе.

Они были одни. Айрис догадывалась об этом с секунды, как увидела перед собой профессора, и убедилась, когда огляделась. Все постели кроме двух — ее и Соланж — были заправлены. Двери что в лазарет, что в кабинет миссис Ургхарт — плотно закрыты.

— А где Лестрейндж?

Утро же, завтрак. Неужели уже сбежал?

— Боюсь, мистеру Лестрейнджу слишком непривычно лежать в больничном крыле, и после двух попыток бегства миссис Ургхарт его выписала, — Дамблдор вроде как осуждающе покачал головой, но смешинки в голосе ясно показывали, что его скорее забавляет ситуация.

— А меня обещала к кровати привязать, — проворчала Айрис. — И на обучение в лазарете перевести.

— Как твое самочувствие? Учитывая обстоятельства нашей предыдущей встречи и все тобою пережитое, больше всего меня волнует твое душевное здоровье.

Бывало и хуже, поверьте.

Зашуршала мантия. Дамблдор, приблизившись, сел на соседнюю кровать. В родном времени Айрис он мог стянуть с прикроватной тумбочки какую-нибудь сладость: их вечно валялось в достатке, друзья и однокурсники скупали половину магазинов в Хогсмиде. Но сейчас тумбочка была пуста.

— Я не замкнула петлю, сэр.

Айрис нащупала на шее цепочку и стянула через голову. Вытащила из-под подушки палочку, сняла чары невидимости и протянула хроноворот Дамблдору.

— Я хотела вернуть его обратно, в Отдел тайн, но не успела. Простите, — Айрис уткнулась взглядом в пол. Кажется, в последнее время с Дамблдором она только и говорила о собственных провалах. — От меня одни неприятности, да?

Дамблдор забрал артефакт и уставился на него с огромным интересом. Айрис же начала рассказывать: о произошедшем, о Вагнере и аврорах, о странном поведении Эйвери и о собственных страхах из-за того, не смогла замкнуть трехчасовую петлю — не вернулась на исходную точку, позволила хроновороту остаться в ее руках.

— Я предполагал подобное, — кивнул каким-то своим мыслям Дамблдор, крутя в пальцах золотую цепочку. Солнечные блики причудливо играли на гранях хроноворота и отражались в стеклах профессорских очков-половинок, придавая уютной атмосфере нотку тайны и заговора.

— Я ведь ошиблась, — Айрис неосознанно стиснула одеяло в кулаках. — Позволила себя увидеть, и теперь многие знают, что я была в двух местах одновременно, и…

— Это не страшно. Кому, как не тебе, знать всю условность подобных оговорок.

— Но…

— В Министерстве нет никого, кто списал бы все странности минувшей ночи на магию времени, — безмятежно продолжал Дамблдор, словно не услышав робкого «но». — Не объясняй людям ничего, и они сами придумают самое правдоподобное и устраивающее их объяснение, куда более удачное, чем любая ложь, что мы с тобой могли бы вообразить.

Айрис изумленно вскинулась. Что значит — не списали странности на магию времени? Она буквально была в двух местах одновременно! Ее видел Кроуфорд в маггловском Лондоне у Министерства и видел Хендрикс в этот же момент в лифте. И никаких вопросов? Как так-то?

Она спросила все же вслух, и Дамблдор задумчиво огладил бороду.

— Видишь ли… Мистер Хендрикс был под империо, когда сопровождал тебя, — это Айрис уже знала от Эйвери. — Однако когда заклятие спало, из памяти мистера Хендрикса пропали последние сутки. Кто бы ни наложил на него чары, он позаботился о том, чтобы его никак не обнаружили. А кроме него, никто не видел тебя и твой побег. В Аврорате решили, что ты заподозрила неладное сразу при встрече с Хендриксом и после короткой борьбы оказалась в Отделе тайн, откуда и сбежала наверх, воспользовавшись сложной системой комнат.

Айрис опешила. Ей потребовалось некоторое время, чтобы переварить сказанное. Значит, Хендрикс ничего не помнил? Удобно, если тот, кто наложил Империус, находился в Министерстве в тот момент. В таком случае вычислить заклинателя становилось несложно. Эйвери — а Айрис уже не сомневалась в том, что это был он, — отвел от себя все подозрения, и теперь все наверняка говорили, что на Хендрикса накинули империо еще в Лютном.

И все же кое-что не сходилось.

— А как же Лестрейндж? Мы же встретились в Хогвартсе, вместе аппарировали в Лондон. Если, по мнению Аврората, я сбежала из Отдела тайн, то откуда взялся Лестрейндж?

Глаза Дамблдора весело сверкнули.

— Мистера Лестрейнджа не было в Хогвартсе ночью. Его еще вчера забрал после боя в Лютном его отец. И поскольку Корвуса Лестрейнджа подозревают в пособничестве Гриндевальду — бездоказательно, разумеется, — то появление Эйдана Лестрейнджа объяснили тем, что он пришел вместе с Гончими по воле собственного отца. Поэтому аврор Кроуфорд запер его в допросной несмотря на полученные ранения.

— Но мы же в итоге были вместе против Гончих!

— Увидев сокурсницу, мистер Лестрейндж не смог бросить ее в беде и попытался спасти.

— Чего? — рот Айрис самым некультурным образом открылся. Дамблдора же определенно приводила в восторг официальная версия событий.

Это Лестрейндж-то не смог пройти мимо девы в беде? Тут же вспомнились его ухмылки в сторону Блэка и намеки на то, что Айрис совсем не учитывает характер людей, придумывая враки.

— Так или иначе, — посмеиваясь, продолжил Дамблдор, — мистер Лестрейндж ни словом не обмолвился, что встретил тебя отнюдь не у Министерства. А мне удалось убедить Фаррела Эйвери, что мистер Лестрейндж не имеет ничего общего с Гончими, кроме желания… кхм… подраться.

Что было абсолютной правдой.

Дамблдор опустил хроноворот обратно на ладонь Айрис.

— Пусть пока побудет у тебя. Думаю, он еще может тебе пригодиться.

— Я же его без спроса взяла… — пробормотала Айрис, окончательно сбитая с толку.

— Кому, как не tempus viator, оберегать артефакты, управляющие временем? Хроновороты были созданы твоими предками, Министерство не владеет ими, а лишь хранит, — Дамблдор сжал пальцы Айрис вокруг артефакта и дважды слегка похлопал ладонью по ним. Выпрямился и уставился куда-то в окно. Улыбка сошла с его лица, оставив лишь морщинки. Айрис и не замечала за удивительной энергетикой профессора его возраста — ни в родном времени, ни сейчас. А ведь даже в сороковых Дамблдор не был молод. — Меня всегда удивляло и восхищало, сколько чудесных вещей существует на свете и сколь многие из них были созданы магами времени.

— Многие? Я знаю только про хронограф и хроновороты.

Интерес в Айрис внезапно смешался со смятением: узнавать о новых артефактах, силах, возможностях совсем не хотелось, ведь они неразрывно были связаны с новыми проблемами.

— Ты когда-нибудь была в Годриковой Лощине? — внезапно сменил тему Дамблдор, посмотрел пытливо — так, как умел только он.

— Эм… Я родилась там, но… не жила. Меня забрали, когда мне был год. А что?

Дамблдор покачал головой, не спеша отвечать.

— Вы же тоже жили там, да, сэр?

Может, хоть сейчас профессор раскроет перед ней часть своих тайн? Но вряд ли. Раз уж Айрис Поттер не заслужила знать правды, куда там Аристе Суон.

На душе заскребли кошки.

— Там когда-то был мой дом. Но я очень давно там не был.

— Почему?

— Он опустел.

Айрис отвернулась, сглотнула ком. Какая же она дура, сразу не догадалась? Корила Дамблдора за то, что тот не был с ней честен, считала, что он обязан был с ней поделиться столь «важной» для детского умишка информацией. И совсем не думала, что ему, как и ей, может быть тяжело вспоминать… Ведь она сама так и не собралась с духом, чтобы посетить могилы родителей!

Сколько возможностей она упустила? Ведь стоило хоть раз, пока гостила у Рона, заикнуться, и миссис Уизли сразу аппарировала бы ее в Годрикову Лощину.

Айрис сама бежала от своего прошлого и смела обвинять Дамблдора в том, что он делал то же самое?

— Простите.

— Не будем об этом. Торопить время — бессмысленное занятие. О! — Дамблдор принюхался. — Я чувствую запах жареного бекона. Кажется, завтрак готов? Миссис Ургхарт скоро выгонит меня, поэтому мне стоит поспешить.

Айрис чуть приподняла брови.

— О том, что случилось в Министерстве, тебе переживать не следует. Эта страница твоей истории закрыта. Однако Гриндевальд так просто тебя не отпустит. Пока ты в этом времени, он будет продолжать стремиться дотянуться до тебя. Поэтому я прошу тебя: не пытайся покинуть Хогвартс. В стенах этого замка тебе ничто не угрожает.

Спорно, если вспомнить всю предысторию, начиная с тролля в женском туалете и заканчивая Империусом от Блоссом.

Кажется, весь скепсис отразился у Айрис на лице, поскольку Дамблдор уточнил:

— Когда ты в школе, я вижу… назовем это — «твое состояние».

— Шпионы?

— Чары.

Айрис недоуменно моргнула, а потом вдруг подумала о часах семьи Уизли. Там же стрелки всегда показывали «состояние» всех домочадцев. Неужели у Дамблдора имелось что-то подобное? Ведь если подумать, Дамблдор всегда приходил на помощь вовремя. Даже если его не было в Хогвартсе.

— Я постараюсь, сэр.

— Вот и славно. Тогда я пойду, а тебе желаю приятного аппетита и скорейшего выздоровления.

Дамблдор поднялся — кровать противно скрипнула — и сделал несколько шагов к двери. А потом замер и обернулся на Айрис.

— Ариста. Возможно, ты еще что-то хочешь мне рассказать?

Возможно — да. Фантомно горела спина: проверить бы руны Риддла, но — клятва. Айрис клялась, что о произошедшем в автобусе не скажет ни слова.

Или стоило поделиться сомнениями. Была ли она убийцей? Стала бы предательницей, начни сближаться с врагом ради спасения близких? Всегда ли цель оправдывала средства?

Так много вопросов требовало ответа…

— Нет, сэр. Ничего.

 

В понедельник на прикроватной тумбочке подле склянок с Умиротворяющим бальзамом и зелье Сна без сновидений появились сладости. Во вторник — выросла стопка учебников.

Короткие посещения сокурсников приносили с собой шлейф обычной жизни, без Темных лордов и боев насмерть. Беззаботный смех, переживания о «троллях» за эссе, большом объеме домашней работы, безвозвратно испорченных на травологии мантиях («Представляешь, Ариста, во-о-от такую дырень прожгло!»), разборках в Дуэльном клубе, приближающемся квиддичном матче. Айрис слушала, вежливо улыбалась и думала, что тоже хочет переживать об экзаменах, пойманном снитче, внимании парней.

Сокурсники — друзья? — щедро делились новостями. Стаффорд? Он пока отстранен, даже в Хогвартс не вернулся. Блоссом? О, ее забрали из школы, перевели на домашнее обучение. В субботу первый матч сезона, Рейвенкло против Слизерина, придешь посмотреть? Блэк рвет и мечет, а еще квиддичные команды сцепились прямо на поле. И Мэррисот лютует, последний урок превратился в курс выживания.

Улыбка Айрис становилась шире, и никто не замечал на тумбочке початые флаконы из-под успокоительных.

В среду Альфард принес руны.

— Должно сработать, — он обеспокоенно нахмурился, вертя в руках свиток, и покачал головой. — Я люблю авантюры, но… Ты уверена? Их твоей кровью рисовать придется. И моей.

Айрис не была уверена, но кивнула. Будто у нее существовал выбор.

Вечно на Дамблдора надеяться было нельзя: Айрис хранила слишком много тайн о будущем и не могла позволить ему вмешиваться. Что означало — действовать самой. В одиночку.

Альфард протянул свиток, и Айрис внимательно посмотрела на сложную вязь рун на нем. Поджала губы. Как бы знать, что они — те самые… И спросить не у кого, не к Риддлу же идти.

— Берт чуть душу из меня не вынул, пока пытался узнать, зачем мне темные руны.

— Руны бывают темными? — отстраненно поинтересовалась Айрис, водя пальцем по контурам и пытаясь припомнить рунный рисунок на собственной спине. Оно или нет?

— Представь себе, — фыркнул Альфард и откинулся на спинку у изножья кровати.

Он был в лазарете самым частым гостем, и миссис Ургхарт даже рукой махнула на временные лимиты посещений. Блэку дозволялось оставаться даже вне часов посещений — или когда медиведьма покидала больничное крыло по делам. Как сейчас.

Для всех Альфард приходил к Айрис, но она-то видела тоскливые взгляды, которые он раз за разом кидал на лежащую без сознания Соланж, и сознательно прикрывала его, давая возможность посидеть рядом с ней втайне ото всех, прикоснуться, поцеловать безвольную ладонь…

— Ты рассказал Фоули? — Айрис подняла взгляд на Блэка, который вновь принялся гипнотизировать неподвижную Соланж.

— Нет, разумеется. Но не радуйся. Берт не дурак, он сам все поймет.

Альфард с трудом перевел свое внимание обратно на Айрис и потянулся за свитком, и она неожиданно для себя накрыла его руку своей.

— Когда я училась на втором курсе, — неловко начала она, — монстр напал на мою лучшую подругу, и она больше месяца каменной статуей пролежала в этом самом крыле. Я… мы с другим моим другом навещали ее каждый день, меняли в вазе цветы, чтобы порадовать ее при пробуждении.

Альфард слегка сжал ее пальцы и мягко заметил:

— Друзья и любимые — все же разное.

— Возможно. Но я сирота, и в моей жизни нет никого дороже двух лучших друзей.

Блэк выдохнул, наклонился и коснулся ее лба своим. В этом кратком жесте Айрис ощутила все: и благодарность за поддержку, и сочувствие судьбе.

— Они ждут тебя там, в будущем?

— Всегда. И я хочу к ним вернуться. Я должна к ним вернуться. И если ради этого надо изрезать мне всю спину сомнительными темными рунами — я готова.

— Тогда нам лучше закрыться в душевых.

Айрис кивнула и с готовностью поднялась с постели.

— Как думаешь, если ты на мне пару порезов оставишь, чары оповещения сработают? — поинтересовалась она, заходя в душевую и скидывая на ледяной кафель больничный халат.

— У тебя есть подходящее вранье на такой случай? — Альфард повесил развернутый свиток с рунами прямо на стену и окружил себя и Айрис чарами приватности, как в палате десятью минутами ранее. Айрис еще добавила к ним парочку своих — для надежности.

— Нет.

Она перекинула волосы на грудь — совсем как в автобусе, Мерлин, почему она об этом вспомнила?! — потянула завязки на ночной рубашке и оголила тело по талию. Стало зябко и неуютно.

— Ариста? Ты в порядке? — от Альфарда не укрылось, как Айрис передернуло.

— Да. В полном. Начинай.

Айрис ожидала первого касания или сразу боли, но Альфард кашлянул словно бы в неуверенности или смятении.

— Обопрись на стену, что ли. Я в рунах не силен, не дай Мерлин не то нарисую.

— Не видела ни одного бесталанного Блэка, — подбодрила Айрис, хотя у самой подрагивали колени.

— Так уж ни одного, — голос Альфарда вновь зазвучал весело и чуть лукаво. — Я люблю быть первым. До меня Блэки и на Рейвенкло не учились. Так, сейчас придется немного потерпеть, будет больно. Seco!

Айрис чуть вздрогнула и с шипением втянула воздух, когда длинный порез лег на предплечье.

— Извини, — Альфард коснулся неповрежденного плеча, словно хотел утешить, и тут же убрал руку. Айрис мотнула головой и заставила себя сосредоточиться на диалоге, чтобы потом не концентрироваться на наспинной живописи.

— А разве это не факультет умников? Вот видишь, даже Шляпа признала, что ты одареннее в науках, чем твоя семья.

Альфард засмеялся, а потом одернул ее:

— Ну все, не шевелись. Я десять раз переписал этот дракклов свиток, практикуясь в рунописи, но все равно не уверен в результате, — его пальцы почти невесомо коснулись раны, чтобы собрать кровь.

Айрис прижала ладони к плитке и застыла, чтобы через пару секунд вздрогнуть и попытаться уйти от прикосновения.

— Больно?

Лучше бы было больно. Альфард касался мягко, осторожно, неторопливо. И это было неприятно.

Куда более неприятно, чем в «Ночном рыцаре», когда ее спины касался Риддл!

Айрис помнила, какими уверенными были риддловские пальцы, как давили на кожу, и внутри зрело нетерпение. Хотелось ускорить Альфарда, дернуть плечом, выплеснуть внезапное, непонятно откуда взявшееся раздражение. Шумно выдохнув, Айрис переступила с ноги на ногу.

— А на каком факультете ты училась? — вдруг спросил Альфард. Его дыхание коснулось шеи Айрис, и желание отодвинуться возросло еще сильнее. — Или это тоже тайна?

— Гриффиндор.

Смешок раздался над левым плечом, и Айрис, не выдержав, чуть сместилась вбок.

— К седьмому курсу ума стало больше, чем храбрости?

— Ты мне в душевой на спине кровью руны рисуешь, и в результате не уверен никто из нас. Похоже, что ума у меня больше, чем храбрости?

— Почему же тогда Рейвенкло?

— Не знаю, не я себя распределяла.

Распределение все еще оставалось одной из многих неразгаданных загадок. Айрис про нее даже забыла, но вот, напомнили. Интересно, в книге-дневнике имелось объяснение?

Альфард тем временем вывел на спине руну, похожую на букву «М» и прервался. Айрис, ожидавшая хоть какой-то реакции — тепла или жжения даже, — поежилась и вновь обернулась, словно могла увидеть, что там у нее на лопатках и пояснице.

— Слушай, я вроде верно нарисовал, — Альфард отступил, хмуро рассматривая то свиток, то спину Айрис. — Похоже, никаких следящих рун на тебе нет.

Нет? Значит, Риддл не стал рисковать и оставлять вместо Стаффорда свою подпись?

Из Айрис как стержень вытащили. Она не знала, чего в ней больше: радости тому, что следилки не было, или досады, что подозревала Риддла зря. Даже странно было: Риддл и не при чем.

— Рисуй дальше? — предложила Айрис, и Альфард позади зашевелился.

Он явно приноровился: движения стали увереннее, быстрее. Вот только Айрис все равно невольно вспоминала «Ночной рыцарь» и сравнивала — не могла не сравнивать.

И как вышло, что она помнила прикосновения Риддла?

По счастью, рунная вязь слежения накладывалась куда быстрее, чем снималась, и уже через пару минут Альфард порезал палец и нанес последние руны собственной кровью.

— Все!

По спине прошел жар, как если бы на открытые раны насыпали соль. Айрис охнула. И как только она не ощутила этого жжения, когда руны рисовал Стаффорд? Хотя чему удивляться — ее спина и так горела после розог, вот и не заметила разницы. Списала на то, что Стаффорд в открытые раны пальцами влез.

— Спасибо, — прошептала Айрис. — Чувствуешь что-то?

— Как будто невидимая нить, — судя по голосу, Альфард довольно улыбался. В пару заклинаний он залечил раны, а потом спалил свиток, не оставив улик. — Я… первый пойду, хорошо? А ты пока… ну, можешь смыть кровь и привести себя в порядок. Заодно проверим, как связь ощущается на расстоянии.

Айрис чуть повернула голову, из-за плеча провожая Блэка — честно, это больше напоминало внезапное бегство, чем спокойный уход; и что на него нашло? — а потом выдохнула, прислонилась к кафелю, опалившего голую кожу холодом, и стукнулась лбом о плитку.

Она добилась того, чего хотела. Теперь, где бы она ни была, Альфард сможет найти ее. Оставалось уповать на его совесть и силу клятв, что он не только ее найдет, но и не бросит, вытащит, спасет.

Айрис не стала спешить, давая Блэку возможность побыть с бессознательной Соланж наедине. Стерев кровь и накинув ночнушку, Айрис наклонилась, чтобы поднять халат. Из кармана того на кафельный пол со звоном упал хроноворот. Его пришлось снять с шеи заранее, чтобы Блэк не увидел.

Вопреки заверениям Дамблдора, Айрис все равно ждала, когда к ней заявятся Невыразимцы, но нет. В Отделе тайн так и не обнаружили пропажу.

Айрис подняла артефакт с пола и повертела в пальцах. Гермиона на третьем курсе использовала его, чтобы успевать с учебой, но это было самое безобидное и безвредное его применение. На деле же хроноворот мог стать опаснейшим оружием. И Айрис была не уверена, что хочет его использовать.

Она дала Блэку еще минут пять, после чего вышла в палату. Миссис Ургхарт до сих пор не было, и Альфард сидел на краешке кровати Соланж, мягко перебирая ее кудряшки. На хлопок двери и звук шагов Блэк дернулся, хотя точно знал, кто там идет.

Айрис не представляла, каково ему было постоянно скрывать свои чувства и даже изображать влюбленность в других. Его попытка сблизиться с самой Айрис все еще царапала сердце, но не сидела там занозой. Айрис предъявила счет, невидимые руны все еще тревожили спину, словно ссадины.

— Наверное, это не мое дело, — Айрис села на свою кровать и уставилась на нежные движения Блэка. — Но как вышло, что вы с Соланж вынуждены скрывать отношения? То есть, я понимаю, но из-за чего… а, забудь.

Она думала, Альфард не ответит, но он выпрямился, отодвинувшись от Соланж, и посмотрел куда-то в окно расфокусированным взглядом. А потом невесело усмехнулся.

— Это расплата за мою глупость. Из-за меня Риддла едва не исключили из Хогвартса.

— В смысле?

Вот это был поворот. Идеальный внешне Риддл сделал что-то, что поставило его на грань вылета из школы? Просто невозможно!

— Случайно вышло, но… — Альфард потер руками лицо. — Я вел себя как дурак и параноик, хотел доказать Вальбурге, Сигнусу и Ориону, что Риддл — та еще ядовитая тварь. Нашел его летом в маггловском мире в день, когда на Лондон налетели нацисты. Я не знал, что у магглов волшебство на самом деле отслеживается, а запрет не колдовать на каникулах не снимается даже в военное время. Все взрывалось, я аппарировал прочь, и уже позже узнал от Берта, что Риддла чуть не исключили за применение колдовства на каникулах перед магглами.

Айрис вцепилась в матрас.

— Вот оно что…

Для Волдеморта не было ничего ценнее магии. Хогвартс стал его домом, а волшебство — и тут перед глазами вдруг встал Риддл на поляне с синими меконопсисами — единственной любовью, на которую он оказался способен. Исключение из школы до совершеннолетия уничтожило бы жизнь Риддла.

Он убивал и за меньшее.

Айрис посмотрела на лицо спящей Соланж и вновь почувствовала тошноту, какая появляется при остром волнении. Волдеморт доберется до любви Блэка, лишит его смысла жизни. Неважно, сколько времени у него это займет — отмщение придет.

Оно приходило всегда, ко всем его врагам. Одна лишь Айрис все еще ждала своего часа.

Тяжелое молчание разбилось тихим стоном. Альфард подскочил как ужаленный и рухнул на колени перед кроватью.

— Соланж! Ma chère ! Enfin tu es réveillée !(4) — Блэка затрясло, он вцепился в одеяло Соланж, не смея прикоснуться к ней самой. — Ma douce, mon amour !(5) Ариста, позови миссис Ургхарт, быстрее!

Позови? Как позови, если Айрис даже не знала, где медиведьма находится?

— Alphard, — голос Соланж был слабым-слабым, едва слышным, журчал как новорожденный ручеек. — Tu es là…(6)

В центре палаты полыхнуло ярко-золотое пламя, а все пространство заполнила трель феникса. Фоукс!

В сиянии фениксовского пламени стояли миссис Ургхарт и Дамблдор.

— С возвращением, мадемуазель Вилар. Вы нас очень сильно напугали.

 

С пробуждением Соланж в больничное крыло пришла жизнь.

Вереница посетителей со всех факультетов — даже Лестрейндж заглянул, ляпнул что-то по-французски, что по интонации звучало как «о, ты не сдохла», — казалась бесконечной. У Соланж в друзьях ходило полшколы, не меньше. Айрис смотрела как на себя со стороны: вот орава гриффиндорцев с их шутками и расспросами, что и как, вот поклонники с Рейвенкло и Хаффлпаффа, вот куча сладостей из «Зонко» — и крики медиведьмы вести себя потише.

Все было как в девяностых, только вместо Айрис на больничной кровати сидела Соланж.

— Это был просто спор, — от волнения и спешки французский акцент становился ярче, делая английскую речь почти неузнаваемой. — Цветы в лесу… на самом краю. Я не думала, что там будет… я не знаю, как по-английски… Le fangieux. Une créature qui habite les marais(7). Он был похож на бревно!

Картину произошедшего восстановили быстро, и Айрис узнала, что среди прочих опасных обитателей в Запретном лесу живут топеройки. Как одна из них оказалась далеко от болот возле опушки, осталось загадкой, как и то, почему от существа класса 3Х остались столь сильные повреждения.

Уже убежденная, что просто так в Хогвартсе ничего не происходит, Айрис подозревала в несчастном случае с Соланж отнюдь не несчастный случай и даже хотела после выписки навестить Хагрида и расспросить о топеройках. Вот только память услужливо подсказала, что Соланж не суждено выжить. Так стоило ли влезать?

Когда эта мысль пришла впервые, Айрис застыла, оглушенная. Ведь разве можно было поступать подобным образом? Даже думать в таком ключе казалось преступлением.

Но миссис Ургхарт исправно вынуждала Айрис пить Умиротворяющий бальзам, который гасил эмоциональность, а избавленный от эмоций внутренний голос звучал совсем иначе.

Сдайся, это бесполезно, ее не спасти.

Ты уже отступила, смирилась с тем, что прошлое не изменить. К чему мучить себя несбыточным?

Сосредоточься на себе, это тебе нужна сейчас помощь.

Не чувствовать того, что привыкла чувствовать, оказалось страшно. И чем ярче улыбалась Соланж, чем задорнее смеялась, тем страшнее становилось.

— Прикроешь? — шепнул в четверг Альфард в обед, для всех вновь заявившийся к Айрис. Миссис Ургхарт только головой покачала — «эх, молодость», — и удалилась к себе. В палате остались только трое, и один из них был лишним.

— Конечно, — одними уголками губ улыбнулась Айрис и вышла в душевые, захватив с тумбочки очередной фиал с успокоительным: приближалось время приема.

Это было совсем несложно — оставить двух человек, возлюбленных, наедине. Сколько раз она делала так для Гермионы и Рона? И на душе царил покой, а в мыслях — нежность и снисходительность. Друзья никак не могли преодолеть последнюю черту и стать парой…

Айрис прислонилась к закрытой двери спиной и посмотрела на склянку в руке. Ни покоя на душе, ни нежности, ни снисходительности. Это зелья так действовали? Откуда взялось недовольство?

Пятый день в лазарете. Пятый отказ миссис Ургхарт в возвращении к занятиям.

«Ваше тело исцелилось, милочка, но вот о разуме я все еще переживаю».

Как будто на пятый курс вернулась, когда все считали Айрис Поттер душевнобольной.

Она медленно отлепилась от двери и подошла к раковинам. Кажется, недавно она вот так же у них стояла — из-за Лестрейнджа. Разглядывала в зеркале бледное лицо с синяками под глазами и размышляла, не убийцу ли видит в отражении. Теперь размышления крутились около «душевнобольная или нет».

Просто блеск.

Айрис откупорила фиал и уверенно вылила все содержимое в раковину. Хватит с нее зелий, пожалуй. Горечь внутри и желание поплакать звались жалостью к себе. И в ней Айрис почти утонула.

— Я ни за что не сдамся, — шепнула она отражению. А потом резко развернулась и пошла обратно в палату. Если Блэку так хотелось побыть наедине с Соланж, ему стоило отыскать иной способ. Айрис же требовалось сделать уроки, особенно если она планировала в ближайшее время вернуться к занятиям.

И раз уж она застряла в лазарете, можно было попросить миссис Ургхарт научить ее оказывать первую помощь. Однажды эти умения могли спасти жизнь ей или кому-то из ее друзей.

— Ты не веселая, — заявила Соланж, когда Альфард ушел, а Айрис зачахла над продвинутой трансфигурацией, и приглашающе похлопала по своей постели. Айрис не стала противиться, отложила учебники в сторону, подошла и аккуратно присела на край матраса. Хотя раны заживали быстро, ходить Соланж пока не могла, а перекрикиваться через несколько кроватей было глупо. — Я хочу это исправить.

Айрис подумала, что сейчас Соланж вновь достанет карты: шахматы она не любила, считая их скучными, а вот в подрывного дурака играла с неприсущим французам азартом. Но Соланж удивила.

Несколько взмахов палочкой, и обычный солнечный зайчик, отраженный от металлической дуги кровати и застывший на стене, неожиданно обрел плоть. На одеяло рядом с онемевшей Айрис запрыгнул вполне себе материальный зверек с теплой светящейся пушистой шкуркой. По мягким шерстинкам бежали слабые отблески пламени — в разы слабее, чем у саламандр.

Зайчик повел розовым носом, покосился на Айрис оранжевым глазом и залез на колени.

— Ого! — восхитилась она и осторожно коснулась длинных ушек. Ушки дернулись, но послушно подставились под поглаживания. Сотворенный магией зверек казался живым и теплым — как нагретое на солнышке одеяло. — Трансфигурация?

— И чары, — гордо кивнула Соланж. — Он очаровательный, правда?

— Да.

— Я могу наколдовать еще котенка. Смотри!

Новый лучик света оказался в плену у палочки Соланж, чтобы через секунду обернуться крошечным рыжим книззлом с ушами рыси. Кисточки на них светились, как пойманный луч.

Котенка подхватила Соланж и усадила себе на грудь, и тот, как настоящий, живой кот, полез играться с кудрявыми прядками распущенных волос. Соланж зафыркала и чуть разжала руки. Котенок сполз ниже и ухватил лапами ромбовидный медальон, висевший у нее на шее.

— Ай-яй, le petit démon(8), — засмеялась Соланж. — Нельзя.

— Ценный? — невольно спросила Айрис, вдруг вспомнив о хроновороте, болтавшемся на ее шее. Хорошо, что на ее коленках сидел спокойный зайчик.

— Да. Память от мамы.

У Соланж не было мамы? Ох. Айрис неловко опустила голову.

— Извини.

— Все в порядке. Я часто ее вспоминаю без слез, — Соланж, завозившись на подушке, окончательно отпустила котенка, и тот полез к собрату-зайцу, ощутив, что он такой же теплый лучик. — Мама умерла, чтобы спасти меня. Она не хотела, чтобы я плакала. Или чтобы была несчастной. Я думаю, моя грусть сделала бы ее очень печальной…

Английский Соланж вновь стал неуклюжим, акцент усилился, но Айрис отчетливо понимала каждое слово.

— Мама всегда хотела, чтобы я была счастливой и веселой, жила долго и радостно. Она отдала свою жизнь за это. Я буду неблагодарной, если буду плакать. Я не могу сделать ее жертву напрасной.

Айрис сглотнула и опустила взгляд. Ее мама тоже отдала свою жизнь за ее. Наверное, она тоже хотела бы, чтобы дочь жила долго и счастливо, а не рисковала своей шеей каждую секунду?

Пальцы неосознанно зарылись в мех ожившего солнечного зайчика, и от них вверх по рукам прямо в сердце полилось тепло.

— Моя мама тоже умерла за меня, — вдруг хрипло призналась Айрис. Но она чувствовала, что здесь и сейчас должна высказаться, эта потребность возникла как из пустоты и вмиг разрослась до размеров гигантского шара, что распирал изнутри и грозил разорвать грудь в клочья. — Но я никогда ее не знала, слишком маленькой была… Не помню ни ее рук, ни улыбок.

Только голос, что звучал паническим криком в ушах каждый раз, когда приближались дементоры.

— Я даже не знаю, чего она хотела, — закончила Айрис, ощущая, как начинает саднить горло. — Но, наверное, того же, что и твоя.

— Я тебе расскажу, — кивнула Соланж, смотря серьезно и мягко. — Она хотела, чтобы ты хорошо кушала и много спала, не болела и не получала травм. Чтобы у тебя были хорошие друзья, чтобы ты много смеялась и не переживала из-за плохих оценок. Чтобы был человек, который тебя сильно любит. И чтобы ты тоже любила и была счастлива.

Глаза резко защипало. Айрис склонила голову еще ниже — Мерлина ради, последние слезы по семье она пролила в чулане под лестницей в доме Дурслей много лет назад, еще до Хогвартса. Ни альбом с колдофото родителей, подаренный Хагридом, ни отражение в зеркале Еиналеж не заставили ее плакать.

На покрывало упала пара предательских слезинок.

— Уверена, у тебя была замечательная мама. Мне жаль, что она ушла так рано, — продолжила Соланж, деликатно не замечая чужих слез. — Многие хорошие люди уходят слишком рано.

— Да, — выдавила Айрис.

Многие хорошие люди умирают, а подонки живут, продолжая коверкать чужие жизни.

— Но я верю, что… Tôt ou tard chacun de nous aura ce qu'il mérite(9) ! Я буду жить и буду счастлива, чтобы смерть мамы не была напрасной.

Это было уже слишком. Плечи Айрис затряслись.

Ошибаешься, хотелось закричать ей. Ошибаешься! Ты не будешь жить!

В конце концов, ты сама сказала: многие хорошие люди уходят слишком рано.

«Мне не больно, не больно, не больно…»

— Это грустная тема. Давай ее сменим? Хочешь, я научу тебя делать солнечных зверей?

Капель на покрывале становилось все больше. Теперь Айрис понимала, почему Альфард полюбил Соланж. Она была самим светом, самой жизнью. Той, кто улыбался каждую минуту, потому что знал, что за это право — улыбаться, смеяться, любить, — оплачена непомерная цена.

«… Не больно, не больно!»

Но как, черт возьми, это может быть не больно?!

Айрис опустила руки, стиснула зубы, сжала в кулаках одеяло. Она выживет и выиграет чертову войну в девяностых — небеса ей свидетели! За Соланж и Альфарда, за собственных родителей, за всех жертв, которые не успели узнать ни любви, ни жизни. Выиграет, не постояв за ценой!

Кто тут недавно расклеивался, страдая? Кому тут нужны были успокоительные зелья?

— Да… Научи.

Пусть хоть что-то останется от Соланж, чтобы в следующий раз, когда Айрис рухнет без сил и решит, что слишком сильно устала и слишком несчастна, новый солнечный зайчик поделился теплом и указал путь.

Ведь его всегда можно найти, даже в самые темные времена, если не забывать обращаться к свету, не так ли?


1) Не удивляйтесь, у англичан такая поговорка тоже есть: goes in one ear and out of the other

Вернуться к тексту


2) Айрис категорически не права, но что взять с упертого подростка 17 лет? Пожалуйста, не берите с нее пример, при серьезных потрясениях помощь специалиста необходима

Вернуться к тексту


3) Напоминаю, что я пишу по книгам

Вернуться к тексту


4) Моя дорогая! Наконец ты очнулась! (фр.)

Вернуться к тексту


5) Милая моя, любимая моя (фр.)

Вернуться к тексту


6) Альфард, ты здесь (фр.)

Вернуться к тексту


7) Топеройка. Существо, обитающее в болотах (фр.)

Вернуться к тексту


8) Маленький демон, негодник (фр.)

Вернуться к тексту


9) Рано или поздно каждый из нас получит по заслугам (фр.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.11.2023

Глава 30

— Пожалуй, теперь тебя можно отпустить, — сказала миссис Ургхарт в пятницу утром, задумчиво рассматривая Айрис. Заявление прозвучало громом среди ясного неба. И в ответ на недоумение, определенно отразившееся на лице Айрис, медиведьма коротко пояснила: — У тебя взгляд изменился.

Вот даже как.

Соланж заставила вчера прореветься, но со слезами из сердца вышло что-то тяжелое, сидевшее там незаметной занозой. Нынешней легкости Айрис не ощущала в себе очень давно.

— Позавтракаешь здесь?

Айрис непроизвольно обернулась: сегодня дверь из кабинета миссис Ургхарт была открыта, и в проеме виднелся угол лазарета, где стояла кровать Соланж. Да, Соланж была бы рада компании, ей еще до выписки оставалось не меньше недели, а стены больничного крыла порой тяготили.

— Нет, миссис Ургхарт. Я лучше в Большом зале.

— Тогда ступай, милочка. И чтоб больше я тебя здесь в качестве пациентки не видела.

— Сразу в Мунго отправляться? — немного нервно посмеялась Айрис, за что заработала укоризну и грозящий палец.

— Цыц! Не болеть и не раниться, милочка. А теперь кыш отсюда!

Айрис вновь рассмеялась, на этот раз куда жизнерадостнее, и выскочила в палату. Соланж на звук шагов отложила в сторону какой-то роман на французском, который читала — Айрис видела на обложке надпись «Les Trois Mousquetaires(1)», — и качнула головой.

— Ты покидаешь лазарет?

— Да, выписали, — Айрис несколькими взмахами палочки привела в порядок свитки и перья и сложила их в сумку. — Наконец-то. Никогда не любила лежать в больничном крыле.

Она выпалила это на эмоциях и только после осознала, что именно сказала. Словно много раз здесь лежала, много лет. Ее осторожность растаяла вместе с напряжением, что ли?

Но Соланж, видимо, просто решила, что неправильно перевела слова или неверно их поняла, потому что вопросов не последовало.

— Я рада. Если захочешь, то приходи ко мне. Но думаю, мы увидимся после того, как мадам(2) Ургхарт меня отпустит.

Проницательность Соланж на миг кольнула Айрис. Да, визиты сюда отдавали лицемерием, хотя вряд ли имелась в виду именно эта причина. И действительно:

— Ты очень похожа на Эйдана. Он тоже ненавидит лазареты.

— Сомнительный комплимент, — пробурчала Айрис, закидывая собранную сумку на плечо. На тумбочке осталась лишь пара библиотечных книг. — Откуда вы друг друга знаете?

Лестрейндж как-то сказал, что до войны жил на две страны, а с Соланж был знаком с дошкольного возраста. Айрис уже тогда удивилась, теперь же, после вчерашнего, вообще не верила в тесное общение этих двух. Слишком разными они были.

— О, — Соланж прыснула в ладошку. — Mon papa часто устраивал… ах, слово забыла… des soirées. Как профессор Слагхорн.

— Я поняла, — остановила поток объяснений Айрис. — В английском звучит так же — званый вечер(3).

— Вау. Я не знала. Так вот, papa пригласил месье Лестрейнджа, а он пришел вместе с сыном. Эйдану было девять лет. Он совсем не умел играть, только дрался. Я пыталась научить его играть с нами.

— Попытка провалилась, я так понимаю?

— Ну… Было весело, — Соланж захихикала, разжигая любопытство. — Но я обещала никому не рассказывать. Прости. Ты можешь спросить у него.

— Ага.

— Ты ему нравишься. Он может рассказать тебе.

Айрис вообразила, в какие игры могла затянуть Лестрейнджа мелкая Соланж, беззаботная, выросшая в любви девочка, и решила, что Лестрейндж скорее умрет, чем выдаст тайну. Тут нужно, чтобы было не просто «ты ему нравишься», а «я голову от тебя потерял».

Короче, он унесет секрет в могилу.

Подхватив книги с тумбочки и прижав их к груди, Айрис искренне пожелала:

— Поправляйся скорее.

И почти сбежала из лазарета.

Принять, что Соланж умрет, и улыбаться ей в лицо, зная правду, было все же разными вещами. Нет, не так — умрут тут многие, время свое возьмет. Но Соланж погибнет отчасти из-за того, что Айрис решила промолчать. Точнее, решит — иначе с чего бы магия времени угрожающим боем часов предупредила ее в тот день в разговоре с Альфардом?

Айрис на секунду сбилась с шага и замерла, покачала головой.

Сложно.

И вроде решение было принято, но каждый раз при мысли, что все могло бы быть иначе, разорви Айрис петлю, желудок скручивало.

Дамблдор когда-то говорил про выбор между легким и правильным, но порой легкого просто не существовало.

Тяжелые книги оттягивали руки. Айрис хотела наложить на них чары облегчения веса, а потом посмотрела на потрепанные корешки и решила не рисковать. Очень часто старые фолианты почти рассыпались от кучи заклинаний, как от физических касаний — магия тоже могла изнашивать предметы. Даже репаро помогало лишь до определенного момента, а потом все — только выбросить.

Не тащить же книги на завтрак?

Вздохнув, Айрис сменила направление и поднялась на четвертый этаж. Коридоры Хогвартса пустовали: студенты или спали, или собирались в Большом зале на завтрак. Оно и к лучшему, сейчас Айрис задержится в библиотеке, поболтает с мадам Мортемор, а когда спустится завтракать, все уже будут сидеть за своими столами, и никто не вцепится с расспросами как цербер…

Эхо чужих шагов, раздавшееся в широком, залитом утренним светом коридоре, отдавало дежавю.

На короткий миг Айрис прижала книги к груди сильнее, стиснула пальцами корешки, а потом заставила себя расслабиться. И только внутри все свело от напряжения.

Риддл вышел из-за поворота, чуть замедлился, увидев ее, и склонил голову вбок, словно о чем-то размышлял. Верно, для него сперва был бой в Лютном, автобус — помощь Аристе Суон, — а затем ему в лицо прилетело «ненавижу».

Айрис ни о чем не жалела, но…

Ты еще не забыла, зачем ты тут, Поттер?

Ситуацию явно следовало спасать.

— Доброе утро, — проглотив пульс в горле, поздоровалась Айрис.

— Вижу, миссис Ургхарт наконец отпустила тебя, — не снизошел до взаимной вежливости Риддл, но приблизился. В сером свете туманного утра его лицо казалось бледнее обычного, а черты — острее, от чего усиливалась неприятная ассоциация с хищниками. — Как твое самочувствие?

А нет, до вежливости все же снизошел.

— Хорошо, спасибо.

Они как местами поменялись, и от этого становилось еще неуютнее. На то, чтобы сохранять расслабленный вид, уходили все силы Айрис.

Молчание затягивалось. Взгляд Риддла не прожигал насквозь, как бывало при легилименции, а плавно, изучающе скользил по профилю. Что он там искал, признаки лжи?

Айрис отвернулась, уставилась в окно, но там, как назло, клубился туман — стелился по земле, пряча в своем теле мощные деревья Запретного леса. Над белым маревом торчали только темные кроны. Очень увлекательное зрелище, почти как голые стены коридора.

— Как дела у Лестрейнджа? — спросила Айрис, чтобы просто заполнить неприятную тишину. Обычно на себя эту роль брал Риддл, но здесь и сейчас все шло не так.

— У него тоже все хорошо.

Не выдержав, Айрис покосилась на Риддла. Тот смотрел снисходительно, чуть приподняв брови, и весь его вид говорил: «тебе действительно интересно, как у него дела?». Или: «что еще забавного скажешь?»

Айрис резко захотелось оказаться как можно дальше от этого коридора.

— Рада слышать, — она улыбнулась одной из самых вежливых своих улыбок — тех, что доставались в основном Амбридж, — и тут же поспешила попрощаться: — Ну, не буду тебя задерживать, хорошего дня.

И развернулась, чтобы спуститься в Большой зал. Ничего, после завтрака книги в библиотеку занесет.

— Ариста, — окликнул ее Риддл, и в его голосе чудилась плохо скрываемая насмешка. — Мы можем пойти в библиотеку вместе. Разумеется, если ты больше не питаешь ко мне ненависти.

Чтоб ты сдох, Риддл!

— Конечно, нет, — Айрис посмотрела через плечо и попыталась придать своему лицу максимально извиняющееся выражение. — Я просто не хотела мешать.

— Почему ты решила, что помешаешь? — любопытство Риддла выглядело неподдельным. — Разве я дал повод так думать?

— Мне показалось, ты не очень рад непрошенным компаниям, — ну же, это ведь истина, согласись с ней!

— Тебе показалось.

Лжец.

— Твоей компании я рад.

Риддл сказал это так легко, так просто, словно констатировал факт, что да, погода на улице снова дрянная. И простота, естественность слов — без обольщающих улыбок и многозначительных взглядов — камнем опустилась в живот. По спине как наждаком провели, корешки книг заскрипели под давлением пальцев.

— Хорошо, — чуть помедлив, Айрис вернулась и направилась в сторону библиотеки, предоставив Риддлу подстраиваться под ее шаг.

Наверное, стоило снова улыбнуться или как-то еще среагировать, но она знала риддловскую «радость». Очередное вранье с очередной целью.

— А вот ты, похоже, компании не любишь, — продолжил как ни в чем не бывало Риддл, поравнявшись с Айрис. Теперь они шли плечом к плечу, разделенные расстоянием в пол-ярда. Оно всегда было таким маленьким между ними?

— С чего ты взял?

— Есть другая причина, почему после недели в больничном крыле ты шла на завтрак в одиночестве? У тебя же много друзей: Альфард, Герберт, Фред, Меган, Эмма…

И всех ты знаешь по именам, кольнуло Айрис. Кажется, она начала догадываться, куда сворачивает разговор. Лорд Волдеморт отлично умел искать рычаги давления.

— Так почему же они тебя не встретили?

Потому что миссис Ургхарт слишком внезапно решила ее выписать, и Айрис просто никому не успела сообщить.

— Ты прав, — согласилась Айрис. Если ради защиты друзей ей придется отказаться от дружбы, она это сделает. Все равно однажды исчезнет из сороковых. — Компании я не слишком люблю.

Двери в библиотеку были, как обычно, плотно закрыты. Риддл протянул руку, почти коснувшись Айрис, и потянул ручку на себя. Айрис даже не успела отодвинуться, только дернулась от внезапной близости. Мерлина ради, она совершенно точно почувствовала дыхание Риддла на своем виске!

Риддл же ненавидел, когда в его личное пространство врывались. Так какого черта?!

Айрис поспешно заскочила в библиотеку и, не сбавляя хода, направилась к стойке библиотекаря. Назад она уже не оглядывалась, но слышала за спиной куда более размеренные шаги Риддла. Они звучали как неотвратимость.

— Доброе утро, мадам Мортемор! Я вам книги принесла, — Айрис бодро положила книги на столешницу и нетерпеливо постучала носком туфли по паркетному полу. Какое счастье, что библиотекарь была на месте! Сейчас вычеркнет книги из карточки читателя, и Айрис освободится.

— Доброе, Ариста. С возвращением в строй, — мадам Мортемор сверкнула ямочками на слегка румяных щеках и поправила овальные очки в очень изящной оправе: тонкой, золотистой, с похожей на сверкающую нить цепочкой — как у пенсне. — О, Том! Рада тебя видеть.

Айрис готова была поспорить, что при виде Риддла ямочки мадам Мортемор стали еще очаровательнее. Она встала с удобного кресла, демонстрируя красивую фигуру в темном платье-футляре.

— Я как раз собиралась идти на завтрак.

Риддл вежливо склонил голову.

— Здравствуйте, мадам Мортемор. Прекрасно выглядите.

Серьезно? Айрис вдруг показалось, что сейчас библиотекарь протянет свою наманикюренную ручку для поцелуя, а Риддл без задержек ее поцелует. От картины отчетливо отдавало эпизодом, увиденным в омуте памяти: визит юного Волдеморта к еще живой Хэпзибе Смит.

Руку мадам Мортемор протянула — но за свою спину. И сняла с кресла свою мантию, столь же строгую, как и платье.

— Льстец, — беззлобно бросила она. — Запри библиотеку и, пожалуйста, не опоздай на завтрак. Гораций постоянно журит меня за то, что я позволяю тебе засиживаться за книгами и даже подменять меня на моем посту. Нотации настроения не поднимают.

Напоследок она приманила карточку Аристы Суон и легким росчерком палочки вычеркнула две позиции из списка.

— Верни книги на стеллажи сама, будь любезна.

Айрис чуть заторможено кивнула, а мадам Мортемор, накинув мантию на плечи, покинула библиотеку. Это вообще как? Мадам Пинс, кажется, срасталась с книжными стеллажами и быстрее умерла бы, чем позволила хоть одному студенту остаться в ее обители без присмотра.

Лишь через несколько секунд до Айрис дошло, что она опять оказалась с Риддлом наедине. А ведь он, кажется, однажды даже говорил, что пользуется безграничным кредитом доверия библиотекаря…

— Ты сама брала книги? — Айрис рефлекторно мотнула головой. — Идем, я покажу, где они стояли, — позвал Риддл, даже не заострив внимания на поступке мадам Мортемор. Видимо, действительно часто оставался в библиотеке за главного.

Айрис посмотрела на корешки и в последний момент проглотила слова, что знает, в какую секцию вернуть книги. Подобное знание было подозрительным для человека, знакомого с Хогвартсом чуть больше месяца. Надо было соврать, что сама брала, но кто же знал, что любезность Риддла распространится столь широко.

— Она многим так доверяет? — не удержала любопытства Айрис. В голове не укладывалось, она привыкла, что мадам Пинс в затылки дышала студентам — в прямом смысле слова! Не дай Мерлин, с драгоценными фолиантами что-то случится. Даже любимица Гермиона особо поблажек не имела.

— Только мне, — ответил Риддл и вроде интонации не изменил, но Айрис знала: он сейчас безумно горд. Он любил быть уникальным, даже в таких мелочах, как доверие преподавателя.

— Впечатляет, — почти искренне сказала Айрис, понимая, что именно такой реакции от нее ждали. Конечно, сильнее ее впечатлило бы только доверие мадам Пинс, но что-то подсказывало, что Риддл сумел бы заполучить и его.

— Вот нужный стеллаж.

Подходить слишком близко Риддл не стал, прислонился плечом к краю шкафа. Выжидал? Но чего?

Полка, на которой стояли взятые ранее книги, располагалась довольно высоко. Айрис вздохнула и потянулась за палочкой: без левитации тут не обойтись, а левитировать книжки было тем еще удовольствием. Малейшая потеря концентрации, и толстенные талмуды раскрывались, шелестели страницами и роняли листы, норовили расклеиться, а иногда даже падали на пол с высоты ярда в три, и тогда с факультета «криворукого» студента слетали десятки баллов: мадам Пинс не прощала даже намека на вред книгам.

— Я могу помочь, — подал голос Риддл, но не шелохнулся. — Тебе достаточно попросить.

Это уже звучало как мантра. Со Стаффордом он говорил то же самое.

Но Айрис еще не выжила из ума, чтобы просить его хоть о чем-то. Ей снятия рун хватило.

— Не уверена, что найду, чем расплатиться за твою помощь, Риддл.

— Многого не потребую, — усмехнулся он, словно поддержал хорошую шутку. — Ведь помощь невелика.

Сказать, что уж поставить книги на полку точно сможет и сама, Айрис не успела. Риддл в два шага приблизился, встал за плечом так, что почти не оставил расстояния между телами, и отобрал книги. Айрис возмущенно повернула голову и… лучше бы она этого не делала.

Риддл был слишком близко, смотрел, чуть приподняв голову, на чертову полку и тянулся вверх, чтобы поставить книги. Рукав мантии закрыл свет, словно заточив Айрис в клетку из стеллажа, чужих рук и спины. В нос прокрался уже знакомый аромат хвои, дышать резко стало тяжело и жарко.

Она отвернулась, уставившись куда-то вниз шкафа. Там тоже стояли книги, их названия расплывались перед глазами.

Все в порядке, Поттер, все в порядке…

«Отодвинься немедленно!» — мысленно закричала Айрис, задыхаясь и чувствуя, что еще немного, и она просто грубо оттолкнет Риддла в сторону, а потом начнется то, что зовется плохими последствиями.

Свет и кислород хлынул волной — Риддл отступил.

— Думаю, мы уже достаточно близки, чтобы ты звала меня по имени, Ариста.

Что? Она ослышалась?

Айрис растерянно посмотрела на него, ища намеки на шутку, или издевку, или галлюцинации, но Риддл стоял почти рядом и спокойно ждал.

— Считай это платой за помощь.

Просто. Блеск.

— Ладно, — в конце концов, Волдеморта она звала именно так, по имени, доводя до бешенства…

Но тонкий, мерзкий голосок внутри шептал: это другое.

Риддл чуть приподнял брови, показывая, что хочет получить навязанную оплату здесь и сейчас.

— Ладно, Том.

 

Вероятно, это был один из самых тихих и спокойных дней, что Айрис провела в сороковых. Даже учитывая утро. Даже учитывая желание Риддла слышать свое имя, хотя, с другой стороны, маггловскую фамилию Риддл должен был ненавидеть еще сильнее.

До момента в библиотеке Айрис об этом не задумывалась: ей хватало вспыхивающих алым глаз Волдеморта, когда он слышал вместо подобострастного «милорд» отрезвляющее «Том».

Имя горчило на кончике языка и волновало, как волновала любая неопределенность, дилемма, выбор.

Имя — три буквы — ассоциировалось с бесконечной борьбой, зеленой вспышкой авады и полным угрозы шипением…

Руки — красивые, человеческие, а не белые как мел, с пальцами, похожими на паучьи лапы, — ловко нарезали ингредиенты для зелья на уроке Слагхорна. Рассеянный свет падал на строгий, классический профиль — ничего общего с безносым змееподобным лицом.

Имя — три буквы — ассоциировалось со вторым курсом, Тайной комнатой и в трепете бьющимся сердцем.

Айрис старалась игнорировать воспоминания и просто учиться. Скучные занятия, от которых хотелось сбежать в родном времени и на которые не хотелось отвлекаться здесь, внезапно стали необходимыми. Просто помешивая зелье в котле или вчитываясь в рецепт, Айрис ощущала себя нормальной. Обычной такой студенткой, а не целью двух Темных лордов сразу.

На чары к Тофти она ушла вместе с Альфардом, который не поленился спуститься в подземелья и встретить ее после зельеварения.

— И сколько слухов появилось? — спросила Айрис по дороге на пару. Поведение Блэка держалось в строго дружеских границах, но те легко сдвигались в воображении старшекурсниц, которые были одержимы романтикой и отношениями с парнями.

— Считать страшно, — просиял Альфард. Потом припомнил Хогсмид — Айрис готова была поклясться, что о поцелуе и обливиэйте они вспомнили одновременно, — и помрачнел. — Я не дам тебе навредить.

— Все в порядке, — отозвалась Айрис, действительно ничуть не тревожась, хотя объективно ни черта не было в порядке.

Если вдвоем в Хогсмиде их видели единицы, то дуэль в коридоре застала добрая четверть школы, а новости разлетелись быстрее лесного пожара. А потом неделю Хогвартс увлеченно наблюдал за тем, как Блэк ошивается в лазарете. И, похоже, никто не думал, что из-за Соланж.

Пусть невольно, но Альфард своего добился — и только закреплял успех, встречая вот так с уроков, беспокоясь о безопасности. Теперь Риддл точно будет бить не по Соланж, а по Айрис.

Но это тоже странным образом не тревожило — просто не противоречило парадигме жизни Айрис Поттер.

— Я думаю, если не подпитывать сплетни, они быстро утихнут, — тихо продолжил Альфард, убрав с лица смешливое выражение. Айрис покосилась на него и заметила в глазах отчаянный блеск. — Не первый раз, у меня не самая хорошая репутация в отношении… отношений, хах. Вот только…

Он преградил Айрис дорогу и взглянул просяще, как побитая собака, опять напоминая Сириуса и заставляя сердце Айрис бесконтрольно отзываться.

— Ты помнишь про пари?

— Какое пари?

— С Бертом. Что ты научишься танцевать к Хэллоуину.

Серьезно? Айрис потрясенно уставилась на Блэка.

Да, он говорил серьезно.

— Альфард, я не думаю, что сейчас удачное время учиться танцам.

— Как раз самое удачное, цветочек, — улыбка у Блэка вышла немного кривая и слишком понимающая. — В твоей жизни должно быть хоть что-то нормальное, за что ты сможешь ухватиться, если снова навалятся проблемы.

И даже оптимистичное «если», а не реалистичное «когда». Но Альфард был прав. Для Айрис с первого курса именно простая жизнь с друзьями становилась отдушиной, целью, мотивацией преодолевать любые трудности.

— И вообще, Берт слишком часто выигрывает пари. Его нужно щелкнуть по носу.

А еще можно было звать на уроки Соланж вместо Меган и Оливера. Последнее повисло в воздухе невысказанным, но Айрис прекрасно поняла Блэка. Ощущение было странным. Вот вроде она сама искренне желала помочь Альфарду, подарить ему и Соланж как можно больше часов наедине, но что-то внутри стыло от разочарования.

И Айрис совсем не нравилось это чувство, а ведь оно посещало ее не раз за последнюю неделю.

— Хорошо, я не против. Но у меня будет встречная просьба, — пожалуй, сейчас настал самый подходящий момент ее озвучить. — Ты знал, что у Стаффорда была жена?

— Слышал, — Альфард кивнул и наконец отошел в сторону. До урока оставалось минут пять, а им еще требовалось пару этажей пройти.

Айрис закусила губу и окружила их обоих чарами приватности.

— Если я верно поняла, ее звали Вероника. Мне очень нужно знать, кто она, как умерла. Вообще все о Стаффорде и его семье, окружении.

Альфард нахмурился.

— Я не отговариваю, но тебе не кажется, что будь что-то нечисто в его окружении и семье, Аврорат им бы заинтересовался?

— Не ты ли мне рассказывал про дивный волшебный мир, в котором есть клятвы, Империус и обливиэйт?

— Все перечисленное как раз скрывает то, что нечисто, и никакие методы дознания тебе не помогут. Говорю же: было бы за что зацепиться, зацепились бы до тебя. Стаффорд постоянно на виду, сама видишь, как быстро твое наказание стало достоянием, а Стаффорда убрали из школы.

— Убрали временно, он вернется. И ты же помнишь: есть вещи, которые можно знать, лишь зная будущее.

— Почему у меня чувство, что ты сейчас сама лезешь в пасть к дракону?

Потому что так оно и было. Но искать все нужное в девяностых — затея провалилась бы примерно сразу. А вот искать в годы, когда была жива Вероника…

— Мне хоть что-то. Хотя бы дату смерти жены, — вздохнула Айрис. Ей хватит, чтобы зацепиться.

— Может, лучше оставить Стаффорда профессору Дамблдору?

Прекрасное предложение, без сарказма. Вот только профессор Дамблдор не умел путешествовать между временами. И у него и так было полно забот.

Айрис поджала губы и ускорила шаг — на урок они уже опаздывали.

— Так поможешь?

— Да.

Чары прошли столь же тихо и спокойно, как зельеварение — даже тише и спокойнее. Слагхорн еще порывался то спросить про проект — ведь именно вечеров с Риддлом наедине Айрис сейчас так не хватало! — то про присутствие на очередной вечеринке, Тофти же просто убедился, что Айрис здорова, и думать про нее забыл.

Альфард всю пару сидел привычно рядом, и теперь у Айрис был вариант, чьим профилем любоваться.

— Ты в Риддле скоро дыру прожжешь, — шепнул ей на ухо Альфард где-то в середине пары.

Или только казалось, что вариант был. Механически записывая за Тофти лекцию об использовании Протеевых чар, уже знакомых благодаря Гермионе, Айрис ушла мыслями сперва к Темной метке и Волдеморту, а затем к Риддлу, что сидел почти по соседству. И в какой-то момент размышления свернули с будущего Риддла на будущее самой Айрис. На близость, которая в нем случится вопреки всем ее желаниям. На то, что могло заставить решиться на подобный шаг.

Что их всех еще ждало впереди?

 

— Не наедайся, метла не поднимет, — Альфард хлопнул Роберта по плечу и сам плюхнулся за стол. После чар шел обед, а после обеда Блэк забирал всю команду на последнюю тренировку перед завтрашним матчем против Слизерина.

Айрис уже получила свое приглашение посидеть на трибунах — Альфард не оставлял надежд разжечь в ней желание выйти на поле в составе сборной Рейвенкло. Еще пару недель назад Айрис дала бы решительный отказ, но сейчас вдруг поняла, как сильно соскучилась по квиддичу. Даже не по самой игре — по тренировкам и атмосфере на них, по чувству свободы, которое захлестывало в полетах, по азарту соревнований.

— Тоже пойдешь? — спросил Фред Шафик, сидящий рядом с Робертом. — Шарф возьми, сегодня ночью были заморозки, на траве иней. И смотри, чтобы зад к скамейкам не примерз.

— А за то, что наши задницы примерзнут к метлам, ты не переживаешь? — развеселился Альфард и потянулся к супнице. — М-м-м, томатный суп-пюре, обожаю.

— Их согреет огонь, который полыхнет, когда вы начнете проигрывать, — флегматично припечатал Фред и ловко увернулся от локтя Роберта. За столом Рейвенкло те, кто сидел к Шафику поближе, рассмеялись.

— Совсем в нас не верит, — Альфард картинно покачал головой. На нервничающего он не походил — а значит, шансы у Рейвенкло на победу все же были высоки. — Но одеться стоит потеплее, тут он прав. За неделю сильно похолодало. Того и гляди, первый снег в этом месяце выпадет.

При словах «первый снег» Айрис тут же вспомнила слова портрета Финеаса Найджелуса Блэка. Томатный суп-пюре резко потерял свой вкус.

Стаффорд скоро вернется в Хогвартс.

Взгляд невольно скользнул по столу Слизерина и замер на Риддле, который внимательно слушал сидящего по левую руку Малфоя. Пальцы стиснули ложку. Нет, никаких сделок с ним, это все равно, что дьяволу душу закладывать.

А ведь Дамблдор намекал, что разберется. Говорил, что шпиону Гриндевальда в Хогвартсе не место…

Профессор тоже сидел за столом и тихо беседовал о чем-то с Мэррисот, поглаживая длинную бороду. С ума сойти, этой его привычке в девяностых было более пятидесяти лет! Заметив внимание Айрис, Дамблдор на миг отвлекся и подмигнул ей, а потом вернулся к дискуссии.

Айрис опустила взгляд в суп. Дамблдор дал понять, что проблема со Стаффордом ее касаться не должна, но как, черт возьми, она могла ее не касаться? После всего, что уже случилось?

— Альфард, беда! — на крик среагировали полстола факультета. Ларри, забавный загонщик Рейвенкло, обладатель шевелюры привлекательного медно-пшеничного цвета, по которой Айрис его и запомнила, бежал к Блэку, размахивая руками. Притормозил, едва не упав на озабоченно нахмурившегося Фреда, согнулся и схватился за бок.

— Эрик… — тяжелое от бега дыхание Ларри срывалось, — в лазарете. Котел… взорвался. Его не пустят… на матч!

— Какого драккла?! — Альфард вскочил на ноги, а за ним — остальная команда факультета и часть болельщиков. — Матч уже завтра! Что значит — не пустят? Он котел взорвал или себя?!

Айрис отложила ложку в сторону. Эрик занимал позицию ловца, и сборная Рейвенкло только что его лишилась.

Дальнейший ход мыслей Альфарда предугадать было несложно, особенно для Айрис, которая сама играла в квиддич шесть лет и год из них была капитаном. Сперва Блэк, бросив обед, практически долетел до лазарета, где по примеру Оливера Вуда едва не поругался с медиведьмой («как же так, вы не понимаете, завтра же важный матч, Эрик нужен на поле!»), а потом озаботился поиском замены.

Заменой Айрис была Джинни. Заменой Эрика…

— Ариста! — белый до синевы Блэк схватил Айрис за плечи, сжал до боли и припер к стене в коридоре больничного крыла. Его всегда красиво и чуть небрежно уложенные волосы теперь стояли дыбом, рот был перекошен как у мертвеца. — Выйди на поле вместо Эрика!

И на этот раз Айрис не стала отказываться.

 

Вечер прошел на квиддичном поле молниеносно. Команда пыталась сыграться с новым ловцом, новый ловец — с командой. Шарф, о котором говорил Шафик, так и не понадобился, зато срочно потребовалась квиддичная мантия — непривычно синяя, с семеркой бронзового цвета во всю спину и фамилией «Суон».

Когда Айрис доползла до спальни в башне Рейвенкло, сил не оставалось ни на что, кроме как уснуть. Голова была забита предстоящим матчем, и подвоха от собственного подсознания Айрис не ждала. Но, видимо, она днем слишком много думала о Риддле и отношениях: ничем иным она не могла объяснить возвращение в место, которое очень хотела бы забыть.

Стоило только голове коснуться подушки, как сон утянул на холодные плиты просторной, тускло освещенной комнаты. По всему ее периметру во мрак поднимались массивные колонны, увитые каменными змеями, зеленоватый сумрак перемежался с длинными тенями.

Тайная комната.

Сердце Айрис неистово стучало, эхо шагов разрывало холодную тишину. Пальцы нервно сжимали палочку. Айрис шла медленно, то и дело замирая, когда ей мерещилось, что каменные змеи шевелятся, следят за ней… А потом показалась статуя Слизерина, у ее ног лежала без сознания Джинни.

Айрис бросилась к ней, уронив палочку, схватила, затрясла за плечи.

— Джинни, пожалуйста, очнись! — но голова Джинни лишь безжизненно мотнулась из стороны в сторону.

— Она не очнется.

Риддл стоял в тени колонны, небрежно опираясь плечом на хвост каменной змеи, жадно рассматривал Айрис и вращал в пальцах ее палочку.

— Том? — неверяще уточнила Айрис ломким голосом двенадцатилетней девочки. — Том Риддл?

Сколько удивления и беспочвенной надежды звучало в том голосе.

— Ты призрак? Неважно… Здесь очень опасно, Том. Нужно уходить, — прошептала Айрис, не в силах отвести взгляда от лица Тома Риддла, безупречно красивого. Ее сердце заходилось биением, но страха уже не было. Сердце стучало от радости, что Том Риддл может быть жив, с ним можно говорить сколько угодно и не через дневник…

— Помоги мне, Том, — попросила Айрис, пытаясь поднять Джинни. — Давай унесем ее отсюда. Василиск где-то здесь, не знаю где, но он может появиться в любую минуту. Пожалуйста, помоги…

Пожалуйста, помоги…

Пожалуйста, помоги…

Джинни так и осталась лежать на холодном полу.

— Я долго ждал этой минуты, Айрис Поттер. Возможности увидеть тебя. Поговорить с тобой.

Пальцы немели, дыхание перехватывало, глупое сердце колотилось от восторга, слыша эти слова. Том подходил все ближе, и ноги сами несли Айрис вперед, навстречу ему. Том улыбался.

— Айрис… Я ждал твоего появления с первой минуты, как вошел сюда. Я знал, что ты придешь…

Они стояли уже совсем рядом, Айрис отчетливо ощущала запах хвои. Холодная ладонь Тома легла на горящую щеку.

— Айрис… Убийство грязнокровок потеряло для меня смысл. Ведь уже много месяцев моя цель — ты. Одна лишь ты. Всегда.

Острая боль пронзила живот, в глазах потемнело. Айрис потрясенно опустила голову и увидела, как вторая рука Тома сжимает сверкающий, усыпанный рубинами эфес меча. А клинок… Клинок его насквозь прошил тело Айрис.

Горячая кровь влажно ударила по ледяному полу, Том Риддл рассмеялся высоким, жутким хохотом, и под его аккомпанемент Айрис вскинулась на кровати.

И тоже захохотала — сквозь слезы. Вот и привет из прошлого, прекрасное напоминание, чем заканчивались любые отношения с Риддлом. Та, двенадцатилетняя, Айрис навеки осталась в Тайной комнате вместе со своим глупым, слабым влюбленным сердцем.

Засыпать снова было непросто — перед глазами так и стоял кадр, которого в действительности не было. Незавершенные объятия и меч Гриффиндора в слизеринских руках.


1) Официально заявляю: да, Поттер неуч и «Трех мушкетеров» не читала

Вернуться к тексту


2) Не ошибка, Соланж француженка, ей так привычнее

Вернуться к тексту


3) На русском звучит странно, но для англичан «званый вечер»/«званый ужин» — заимствование из французского, на слух почти неотличимо (если не брать в расчет чудовищный акцент). Так что Айрис прекрасно поняла, что сказала Соланж, при этом сама Соланж не знала, что англичане не заморачивались с высоким и просто сперли слово у соседей

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.11.2023
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
Акира Юми: Новости, иллюстрации и дополнительные материалы по фику:
Телеграм-канал: https://t.me/akiraumi
ВК: https://vk.com/vcheraumret
Отключить рекламу

20 комментариев из 254 (показать все)
Да, неплохо так поболтали... душевно. Тома ждёт масса откровений чудных. Будет диапазон эмоций разрабатывать. От чайной ложки до Белки Лестрендж. И на заднем фоне садовые гномы в красных шароварах пляшут гопак, напевая: ты ж меня обманула, ты ж меня подвела... ты ж меня молодого с ума-разума свела... Вангую: заведёт Волдеморт себе календарик и при каждой новой встрече с Аристой будет вкрадчиво так интересоваться: милая, а какой у нас сегодня месяц?
Шикарные главы, я давно не читала и подкопила сразу 4главы. Вчера присела и прямо кайфанула. Наконец развитие пошло. Очень жду следующую главу!
Макса Онлайн
Ух, какая крутая вещь!
В прошлом Айрис получается умерла? То есть новая реальность это шанс на жизнь?

Вернулась перечитала первое письмо самой себе, а там ни полслова, ни намека на более чем пикантные особенности противостояния с Волдемортом. Может быть Гермиона права, и того чего Айрис запеленговала в реальности не было?
Очень очень здоровский фик!! Огромное спасибо автору!!! С нетерпением жду продолжения!!!!
Замечательная история, увлекает и держит. Одна из немногих, что даже в "заморозке" остается в памяти. Жду продолжения. Спасибо вам, автор!
Сегодня прочитала новые главы, появилось ощущение, что в январе Айрис выберет жизнь Аристы, сохранив жизни своих новых друзей. Что-то случится в 90х, не зря Волдеморт их ищет.
Ураа, наконец-то продолжение!
Автор, большое спасибо за фанфик, очень интересно!
Макса Онлайн
Спасибо автор, рада, что история продолжается. Интересно, что означает интерес Гриндевальда. Случайность, или результат того, что Айрис побывала в более раннем времени. Причём так побывала, что Гриндевальд знал, где ее искать.

Чем дальше в лес, тем все больше подозрений, что именно смерть Аристы в 40-х повлияла, на то что ВОлдеморт окончательно с катушек съехал
Макса Онлайн
>>Волдеморт с усмешкой наблюдал за тем, как она с энтузиазмом вскидывается, как радость искажает черты ее лица. — Приведи ко мне Аристу Суон.

Белла замерла, улыбка на ее лице угасла. Волдеморт больше не смотрел на нее — все его мысли были заняты другой женщиной. Той, что смела ему хамить и дерзить. Той, кого он хотел увидеть у своих ног так сильно, что готов был утопить Британию в крови, слезах, морской пучине, лишь бы схватить ее..."

С одной стороны - Волдеморт так же жаждал, чтоб ему нашли Гарри Поттера.
Но сейчас это становится несколько двусмысленным. Не начнут ли пожиратели сомневаться в своем лидере.
Макса Онлайн
>>Айрис непроизвольно отшатнулась и нутром ощутила на себе чужой взгляд. Зацепилась за него и увидела Вагнера так отчетливо, словно он стоял не в десятке ярдов, а в трех шагах. Выражение его лица было смазанным, но изумление считывалось достаточно отчетливо.

То есть он увидел обеих Айрис?!
Чем угрожает нарушение условия: Вас не должны видеть.
Макса
>>Айрис непроизвольно отшатнулась и нутром ощутила на себе чужой взгляд. Зацепилась за него и увидела Вагнера так отчетливо, словно он стоял не в десятке ярдов, а в трех шагах. Выражение его лица было смазанным, но изумление считывалось достаточно отчетливо.

То есть он увидел обеих Айрис?!
Чем угрожает нарушение условия: Вас не должны видеть.

Ничем в данном случае, т. к. Вагнер частично в курсе, за кем гоняется )
Макса Онлайн
Акира Юми
Вагнер частично в курсе, за кем гоняется )

То есть можно сделать вывод: у Айрис впереди более древние погружения.
Интересно, зачем ей это понадобится?

Несмотря на временной коллапс попытается грохнуть Волдеморта в младенчестве.

По просьбе Альбуса, по знакомству уточнить кто убил сестру?

Гм, для Волдеморта в период "тесного" общения, если видения правдивы.
Макса Онлайн
Да, наверное, это будет связано с Дамлдором. После статьи Риты о его дружбе с Гриндевальдом. Захочет сама убедиться и дешифруется.
Спасибо за главу. Очень понравилось
Ура! Новые главы! Спасибо, автор, убежала читать!
Макса
Сохраним интригу, но это скоро вскроется, недолго по главам ждать осталось )
Я сейчас на главе 11. И приказ хозяина, который запретил Кричеру рассказывать о знакомстве с Айрис, это скорее всего Регулус?
Дурман
Скорее всего нет
Кайф, с удовольствием прочитала последние главы, в нетерпении жду ещё. Подскажите сколько ещё глав планируется, сейчас есть уже половина или уже ближе к концу?
Прочла запоем за день, очень надеюсь, что фанфик сменит статус заморожен на в процессе ✨
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх