↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Искупление (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Приключения, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 346 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Постканон, 1689-1696 гг. Продолжение "Пути домой". Что было дальше с доном Мигелем?
Мелодрама, романс.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Не пристало гранду гоняться за строптивой девчонкой

«Черт меня дернул делать предложение и выставлять себя на посмешище!» 

Проклятая лихорадка! И его болтливый язык! Тайна, которую он считал надежно погребенной в своем сердце, оказывается, стала достоянием гласности. Де Эспиноса опешил до такой степени, что позволил чувствам взять верх над собой. Но его ярость не испугала Беатрис.

Сначала миссис Блад, теперь сеньорита Сантана — обе были с ним дерзки и невоздержны на язык. Ну, донью Арабеллу можно понять, но эта девчонка казалась такой скромной и благовоспитанной... 

Дон Мигель ворочался на ставшей вдруг неудобной постели. Сон не шел, и виной тому было уязвленная гордость, гнев и что там еще? Уж не хочет ли он признать, что его интересует эта женщина? Час от часу не легче. Утром все будет выглядеть в ином свете. 

«Какого дьявола я торчал здесь столько времени?! — задавал он себе резонный вопрос. Его разум, взбудораженный безумным днем, будто стряхнул наконец тенета безразличия. — Раз уж я в состоянии совершать глупости, то путь до Санто-Доминго давно мне по силам...»

Де Эспиноса закрыл глаза и попытался сосредоточиться на своих делах, требующих скорейшего разрешения. 


* * *


Небо уже начинало светлеть, когда де Эспиноса оставил бесплодные попытки продумать свои действия по прибытию в Санто-Доминго. И единственный вывод, к которому он пришел, касался вовсе не его проблем.

Есть что-то такое в сеньорите Сантана, из-за чего он не может отпустить ее. Он привык добиваться своего и не отступит и сейчас. Утром он еще раз и без гнева поговорит с своенравной дочерью алькальда. Решив так, дон Мигель сразу же крепко заснул, и поэтому не услышал раздавшихся сначала в доме, потом на улице шагов и негромких голосов. Затем за окнами зацокали копыта и простучали колеса кареты, увозившей Беатрис Сантана навстречу избранной ею судьбе. 

Де Эспиноса проснулся, когда солнце еще только вставало, но прислушавшись, он понял, что в доме алькальда не спят. Ничего бы удивительного, здесь поднимались довольно рано, чтобы успеть завершить дела до наступления жары, но в это утро все вскочили и вовсе ни свет ни заря. Он ощутил скорее любопытство, чем тревогу и, накинув камзол, вышел из комнаты.

Слуга алькальда чуть не налетел на него, неуклюже кланяясь на бегу и бормоча извинения. Де Эспиноса остановил его вопросом:

— Где сеньор Сантана, парень?

— Да как сеньориту Беатрис проводил, так и ушел к себе в кабинет. Знамо дело...

— Так сеньорита Сантана уехала? Когда?!

— На самом рассвете, сеньор.

Слуга говорил что-то еще, но дон Мигель уже быстро шел по коридору.

«Уехала! Да что она о себе возомнила! И почему, интересно, я бегу?»

Он распахнул дверь кабинета алькальда, и пригорюнившийся над бокалом вина Хуан Сантана изумленно воззрился на бесцеремонно ворвавшегося к нему гостя.

— Сеньор Сантана, — отрывисто произнес де Эспиноса. — По какой дороге поехала ваша дочь?

— Но... дон Мигель, что вы задумали? После вашего разговора Беатрис сказала мне, что вы осознали... ваше заблуждение, и что ваш брак с ней невозможен... Я был огорчен, но....

— У вас найдется хороший конь? — прервал его де Эспиноса.

— Господи, помилуй... как можно, вы еще не оправились от раны, а Беатрис уже достигла аббатства... Это может закончиться неприятностями... 

— Конь, сеньор Сантана! Я неясно выразился? Или, клянусь Господом, неприятности у вас неминуемо случатся. Я позабочусь об этом!

Сантана отшатнулся, увидев ярость в глазах сеньора адмирала, и в полной растерянности пробормотал: 

— Если вы настаиваете...

— Рад, что мы достигли взаимопонимания. Распорядитесь заседлать коня и дайте мне кого-то, кто хорошо знает дорогу до аббатства. И будьте так любезны, поторопитесь.

Сеньор Хуан счел за благо повиноваться. 

Они прошли к конюшням и алькальд кивнул на того парня, которого дон Мигель уже видел утром:

— Джакобо поедет с вами, дон Мигель.

Затем он велел слуге:

— Приготовь Сарацина, а сам бери Марикиту. И быстро!

Оба стояли в молчании, пока слуга седлал лошадей. Сантана избегал даже смотреть на де Эспиносу. Ему хватило бурного объяснения с дочерью прошедшей ночью. Он не мог слышать разговор с доном Мигелем, но, судя по всему, это Беатрис отказала своему неожиданному жениху, а не наоборот. Право, в нее будто вселилась дюжина чертей! А теперь сеньор адмирал изволит угрожать ему. Было от чего бедному отцу потерять голову...

Джакобо вывел Сарацина, и де Эспиноса скептически оглядел невысокого каурого жеребца.

— И эту клячу вы называете конем?!

— Сарацин добрый конь, — с неожиданной смелостью сказал обиженный Джакобо, — не смотрите, ваша милость, что ростом невелик. 

— Дон Мигель! — к ним спешил запыхавшийся Рамиро. — Уж не собрались ли вы совершить верховую прогулку?

— Да, Франциско, — ответил де Эспиноса, садясь в седло.

— Но это убьет вас вернее удара шпаги!

— Я крепче, чем тебе кажется, — врач схватил коня под уздцы, и тогда де Эспиноса повелительно крикнул, всадив каблуки в бока Сарацина: — С дороги!

Рамиро едва успел отскочить, а возмущенный конь, не привыкший к такому обращению, попробовал заартачиться, но оказался тут же усмирен твердой рукой всадника. Де Эспиноса с места бросил Сарацина в галоп, следом, пригибаясь к шее гнедой кобылы, поскакал Джакобо.


* * *


Два всадника пронеслись по улицам пробуждающейся Ла-Романы, направляясь на север. Как только они выехали из города, де Эспиноса придержал Сарацина и обернулся к Джакобо:

— Эта дорога ведет в аббатство?

— Да, ваша милость.

— Ты кажешься сообразительным малым, и сеньорита Беатрис наверняка была добра к тебе? Мне важно успеть поговорить с ней до того, как ворота обители закроются за ее спиной. Есть ли короткая дорога?

Джакобо с минуту раздумывал, недоуменно посматривая на странного знатного сеньора, а потом нехотя буркнул:

— Есть одна тропка через холмы, там особо не поскачешь, но путь намного короче. Мы выедем на дорогу за лигу до аббатства.

Де Эспиноса кивнул. Даже после небольшого расстояния, пройденного галопом, у него кружилась голова. Теперь же у него появилась надежда догнать сеньориту Сантана. 

«Я выжил из ума на старости лет. Разве это дело — гоняться за строптивой девчонкой? — насмешливо думал он, направляя коня вслед за Джакобо. — Ну же, кляча, шевелись!»


* * *


Он был несправедлив к Сарацину: конь проявил себя просто замечательно, чего нельзя было сказать о всаднике. Когда узкая тропа вывела их на основную дорогу, де Эспиноса держался в седле исключительно благодаря своей гордости. В груди пекло, а перед глазами вспыхивали разноцветные круги.

«Не хватает еще свалиться под ноги этому Росинанту и превратить фарс в драму».

— Вон они, — обрадовано крикнул Джакобо, указывая влево.

Де Эспиноса увидел в клубах желтоватой пыли очертания медленно едущей кареты и послал жеребца вперед, загораживая дорогу.

Глава опубликована: 18.05.2016
Обращение автора к читателям
Nunziata: Доброго дня всем, кто читает!
Автор будет рад отклику. Если вам понравилось - и даже если вы не согласны с вотэповоротами и поступками героев - пишите! Отзывы не только позволяют прояснить некоторые моменты или увидеть их со стороны, но и просто дают понимание, насколько востребован мой труд
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
ОМГ, как будто в детство вернулась, дон Мигель-де Эспиноса, супер, буду читать!
Nunziataавтор
Bellini, большое спасибо! только это прямая прода другого фика и идут отсылки к тем событиям...
Montpensier
Заглянула на огонек в дружественный фандом! Как у вас тут красиво, бохато и много всего! Вот бы и у нас так когда-нибудь было!
Фик выбрала наугад и о, чудо! Это оказалось прямо такое, как хотелось. Вижу в комментариях, что это прода другого фика, поэтому наверное читала как оридж и это все равно прекрасно, тепло и что-то из детства,как писал первый комментатор. да еще с душком геронтофилии - одно из моих любимых извращений))) Автор, спасибо, пойду читать эти историю задом наперед. Но концовка прелестная. лучше и не придумаешь...
Nunziataавтор
empty bottle а это не концовка))) концовка - Лепестки на волнах) но сначала надо первую часть, ога
спассибо и добро пожаловать к нашему огоньку)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх