↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

bfcure

Автор, Переводчик

Фанфики

14 произведений» 
Истории, рассказанные шёпотом
Джен, Мини, В процессе
1.9k 89 9
Предзнаменования добрые (и не очень)
Джен, Миди, В процессе
1.8k 0 13
Вдвоём
Гет, Мини, Закончен
314 6 7
Le manoir
Гет, Мини, Закончен
289 0 3
Необходимый элемент
Джен, Мини, Закончен
248 0 0

Награды

14 наград» 
100 читателей 100 читателей
15 октября 2025
5 произведений 5 произведений
5 марта 2025
9 лет на сайте 9 лет на сайте
21 января 2025
1000 просмотров 1000 просмотров
13 декабря 2024
8 лет на сайте 8 лет на сайте
21 января 2024

Блог » Поиск

До даты
#индийская_мифология #сериальное #мысли_вслух #шива_шакти #музыка

Тем временем в ШШ 879 серия и арка с Раваной. Нам показали «Я твой гора Кайлаш шатал» (отличная версия тандавы, умеют сериальщики в саундтреки), а сейчас идёт сюжет «Парвати хочет дворец, Шива наблюдает с фейспалмом, а Равана мечтает утащить Махадева к себе на Ланку».
К ШШ можно по разному относиться как к мифологическому сериалу.
Я его люблю, хотя он очень неровный. Там бывают эпизоды « ух ты, круто!!! ♥️», но одновременно есть много серий в стиле «испанский стыд» и «утренник в детском саду». Мешает ли это мне наслаждаться просмотром? Нет. Во-первых, за такое количество эпизодов все персонажи уже свои, и к их выкрутасам (на самом деле выкрутасам сценаристов) относишься снисходительно. Типа «эта серия не удалась, ну и хрен с ней, следующая будет лучше». Во-вторых, I'm too invested into this shit emotionally. В-третьих, у Рама Яшвардхана (Шива) красивые ноги и красивый голос, он может просто ходить в кадре и цитировать телефонный справочник на хинди, с моей стороны возражений никто не дождётся 😍
Собственно, забавное, из-за чего и написался этот пост.
Валяюсь вчера на кровати, смотрю на планшете 878 серию. В комнату заходит мама. В этот момент начинает играть тема Шивы (которая «Омкара Садашива...»).
Мама: (с подозрением) Харе Кришна, да?
Я: (невозмутимо) Я из другой секты.
😂😂😂
P.S. Не тандава, но всё равно офигенная тема из арки с Аяппой:
https://cloud.mail.ru/public/JtLx/SAxyAPkqx
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 18 комментариев
#индийская_мифология #мысли_вслух #музыка #санскрит #ученье_свет #махадев

В мантрах и гимнах-восхвалениях индийским божествам приоритетом является текст.
Мелодия играет не то чтобы второстепенную роль, но она может сильно отличаться для одного и того же гимна.
Сравните два исполнения «Рудраштакама»:
https://vk.com/audio-2001232041_83232041 (Ума Мохан)
https://vk.com/audio-2001057537_140057537 (Агам Аггарвал)
Текст один и тот же. Что неудивительно, его индийский поэт Тулсидас ещё в конце XV века написал.
Некоторые мантры часто используют в качестве темы соответствующего божества в мифологических сериалах. Например, для Шивы берут «Тандава Стотру» (авторство которой приписывается Раване; да, тому самому, что украл Ситу и огрёб от Рамы). Исполнения и аранжировки отличаются настолько сильно, что узнать «это оно» можно исключительно по тексту.
У меня подобная история случилась с «Шантакарам» (гимн в честь Вишну). Мне в голову запала строчка «śāntākāraṃ bhujagaśayanaṃ» из трека к сериалу «Намах», там «Шантакарам» использовали в качестве перехода от песни про Шиву к песне про Вишну. Очень хорошо получилось, кстати. И я пошла гуглить текст.
Сижу, изучаю транслитерацию, английский подстрочный перевод, любуюсь непонятными на тот момент закорючками ака санскрит. В наушниках играет саундтрек из «Махадева»…
И тут до жирафа доходит, что «песня скульптора Джатты в честь Нараяны» это «Шантакарам» и есть, просто в этом исполнении я его не признала *фейспалм.жпг*
https://vk.com/audio4076364_456239074_be09c9d2685798d54b

Вот так текст выглядит на санскрите:
शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्ण शुभाङ्गम् ।
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिभिर्ध्यानगम्यम्
वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम् ॥
Транслитерация:
śāntākāraṃ bhujagaśayanaṃ padmanābhaṃ sureśaṃ
viśvādhāraṃ gaganasadṛśaṃ meghavarṇa śubhāṅgam
lakṣmīkāntaṃ kamalanayanaṃ yogibhirdhyānagamyam
vande viṣṇuṃ bhavabhayaharaṃ sarvalokaikanātham
Примерный перевод (с английского подстрочника):
«Мы поклоняемся единственному владыке всех миров, Вишну, имеющему умиротворенный вид, возлежащему на змее, с лотосом из пупка, владыке богов, основе вселенной, огромному, как небо, цвета как облако, прекрасному обликом, возлюбленному Лакшми, с лотосными глазами, которого йоги могут достичь посредством медитации».
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 4 комментария
#индийская_мифология #мысли_вслух #санскрит #ученье_свет #музыка

Мне очень нравится версия «Рудраштакам» из сериала «Махадев», и очень жалко, что версия эта краткая. Само название как бы намекает: «ашта» अष्ट (aṣṭa) на санскрите означает восемь. Соответственно, название примерно можно перевести как «Восемь строф в честь Рудры». И тут мне повезло: в контактике обнаружилось исполнение, максимально близкое к сериальному (певец Agam Aggarwal):
https://vk.com/audio4076364_456239063_f70da3767a4830be48

Ещё поиск подкинул мне другой трек, который мне очень понравился.
https://vk.com/audio4076364_456239061_7642432d852189fccb
На поверку «нежная лиричная песня» оказалась «Шива Шадакшара Стотрой», то есть гимном-восхвалением шестислоговой мантры oṃ namaḥ śivāya (не то чтобы я сильно возражала) =)
Чтоб вы представляли – первая строфа стотры выглядит вот так (всего их, соответственно, шесть):
ॐकारं बिंदुसंयुक्तं नित्यं ध्यायंति योगिनः ।
कामदं मोक्षदं चैव ॐकाराय नमो नमः ॥१॥
OṂkāraṃ biṃdusaṃyuktaṃ nityaṃ dhyāyaṃti yoginaḥ
āmadaṃ mokṣadaṃ caiva OṂkārāya namo namaḥ //1//
И переводится примерно как «поклонение слогу ом, на который, как на ом с точкой каждый день медитируют йоги и который дарует исполнение желаний и освобождение».
И так последовательно восхваляется каждый слог.

Древние индийцы прекрасны. У них есть мантры, восхваляющие… мантры (я до сих пор не могу перестать орать от орла по имени орёл и яда по имени яд) О_о

Интересный факт по произношению «х» на выдохе в слове नमः namaḥ – если оно стоит перед именем божества, которому поклоны, то произносится как «намах», если в конце строки, то уже «намаха». Ударение гуляет: кто-то поёт «намАха», кто-то «намахА», но это потому, что никто не знает, куда его правильно ставить. Как я уже говорила, в текстах на санскрите ударения не обозначены. =)
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 3 комментария
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть