Коллекции загружаются
О, чего хотела сказать. Ладно еще писать о себе в мужском роде, это иногда прикольно, сам грешу)
Но вот "авторка" это зашквар, товарищи. Я понимаю, что это некий протест феминисток, но само слово звучит плохо. А как тогда говорить, если женщина профессор или доцент или инженер? 10 декабря 2017
4 |
SweetGwendoline Онлайн
|
|
-есса чуть получше, но тоже не оч звучит))
авторесса, доцентесса))) |
Не обижайте феминисток. Это радфемовская дурь.)
4 |
да закопайте же вы эту стюардессу, двадцатый раз это слово обсуждают))
3 |
ansy
нет откопаем)) |
есть итальянское слово принчипесса)))
|
ansy
а стюардесса-то как удачно в тему треда вписалась :-) 4 |
Тыквик
ты пришел и стало лампово^^ 2 |
Многие феминистки считают дискриминационным как раз такое словообразование.
1 |
CelestinaHolyhead
В смысле типа "доцентесса"? |
Alteya
я не обижаю никого, но это правда дурь. |
В чешском существуют слова професорка, учителка итд У них почти все профессии имеют легальный женский аналог. По-нашему звучит забавно, но коренной ческоговорящий не увидит ничего смешного, для него это обычные слова. Так что это вопрос привычки. У нас в языке профессии обычно в мужском роде, потому что сперва в патриархальной семье дамы не работали (а типичные "женские" специальности воспринимаются нами адекватно: прачка, швея, крестьянка, вышивальшица, кружевница итд) А потом был СССР, когда пол был обезличен, женщина стала "товарищем", поэтому даже женские профессии стали пытаться обезполить (" товарищ буфетчица!") Сейчас, впервые в истории нашей страны, женщины работают наравне с мужчинами, поэтому логично возникает потребность в феминативах. Кого-то устраивает быть поэтом (помните, Ахматова и Цветаева ненавидели слово "поэтесса"), а кто-то настаивает на своей женской идентичности. Это адекватно, хотя и непривычно для уха.
Показать полностью
Скажем, я не имею ничего против, что моя специальность называется в мужском роде - филолог. Но, если на филфаке сделают комплимент моему платью, я вполне могу ответить: "Конечно, я же филологиня". Потому что комплимент был моей женственности, и я подчеркнуть согласие с такой позицией использованием феминатива. 4 |
Беллс
Конечно, дурь. Никакого отношения к феминизму не имеющая.) |
Беллс
В смысле когда пытаются из всего придумать слово в женском роде. Та же авторка. |
Annes
Мне почему-то близко советское обезличивание и товарищ женщина. Не согласна, что только сейчас женщины работают наравне с мужчинами, а как же министр Фурцева, космонавт Терешкова? ну так из самых известных. Или вот, женщина летчик-испытатель Попович. 1 |
Я люблю употреблять слово "авторка". Я зашквар. И мне плевать :3
|
drakondra
ну чо плевать? А как же позорить всех кто не употребляет это слово!)) |
Беллс
Зачем? 1 |
Беллс
Насчёт министра. Итальянцы, как и русские, начинают подбирать феминитивы. Когда в телевизоре звучит "ministra" (женщина министр), меня выворачивает. Так убого! Дикторы начали так говорить пару лет назад. Английский в этом смысле идеальный язык. В большинстве случаев наименования профессий не меняются в зависимости от пола. 1 |
drakondra
это шутка-самосейка была) |
CelestinaHolyhead
Так и русский хорошо звучит, профессор Иванова, например. |
призыв Бешеный Воробей
|
Алсо "филологиня" - это пц. Уж лучше "авторка", имхо.
Беллс Маленький каверзный вопрос: а когда слетала вторая наша женщина-космонавт? А третья-четвертая? |
Fluxius Secundus
а у вас в гугле чего, не хочу думать что бан |
Беллс
Будете отрицать, что в СССР женщины летали полтора раза в шестидесятых, а опять начали уже в РФ? |
Бешеный Воробей Онлайн
|
|
Хто меня звал?
Припадите. С тех пор ничего не поменялось.. И авторка, и филологиня - зашквар. За "филологинь" у нас на филфаке вообще в морду схлопотать можно. |
В ссср Терешкова и Савицкая. Это я без всякого гугла скажу. И это летавшие, но в отряде были и другие.
|
Чудесная Клю
То есть, как я и говорил, полтора человека при Союзе и полтора при РФ. А теперь сравните со Штатами. Бешеный Воробей , но, согласись, филологиня - больший. Потому что задевает не только отдельного человека, но всю корпорацию. |
Не полтора. А больше двух. Вам список женщин-космонавтов представить?
|
Чудесная Клю
"полтора" - в том же смысле, что "полтора/три с половиной анонимуса". Если точно, то двое в СССР и двое в РФ. |
Чудесная Клю
Двое женщин-космонавтов. Потому и помните, что по пальцам руки Фродо пересчитать можно. |
Сравнение с чехами неуместно. Там -ка не несёт негативной окраски.
Учителка в русском - пренебрежительное, учительница - нет. Поэтесса и поэтка туда же |
Fluxius Secundus Не только поэтому. Повторяю, их заслуги, по сравнению с мужскими аналогичными, воспевались громче. Ибо женщины.
Вы пытаетесь сказать, что женскую форму не выработали в связи с малым количеством женщин-космонавтов? Ну возможно. Но дело ещё и в том, что женские формы профессий образуются не тупым прибавлением -ка. Поэтесса, учительница, ученая. И женщин-инженеров дофига. Но инженерок и инженерш так и нет, слава богу. |
Чудесная Клю
Не это. |
Недавно в одном переводе подвернулся удачный момент, чтобы тему феминитивов закрыть с треском (шаблонов).
Гермафродит_ка. Ушло в печать, ни о чём не жалею ))) |