↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Даруя Смерть (джен)



Защитники Земного Мира обречены на вечную битву. Когда злейшие агрессоры из других миров повержены, на тропу войны выходят враги с самой Земли.
QRCode
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

1. Мое имя

— Что думаешь, Кэс? Рэйден снова направил нас по ложному следу? — спросила темнокожая девушка в военной форме с шевроном «Бриггс» на груди.

— Не знаю, Джеки, — отозвалась ее подруга, блондинка в черной униформе. — Но говорил он с большой уверенностью.

— Мы уже месяц гоняемся за ним. И там, куда Рэйден нас отправляет, никого не находим. Я думала, он всесилен.

— Этот «вор» сбежал от нас до самого Китая. Видно, он тоже не промах. Сержант, — обратилась Кэсси Кейдж к пилоту вертолета, — доложите расстояние до цели.

— Еще одиннадцать миль, мэм, — отрапортовал сержант.

Грозный черный вертолет Специальных Сил стремительно проносился над ущельем, усеянным высокими острыми скалами, сквозь которые только начинало проступать восходящее солнце. Монотонную каменную местность разбавляли лишь редкие вкрапления мелкого кустарника на склонах скал и голые деревья, одиноко стоявшие в ложе ущелья. Безобразные вороны спонтанно бороздили воздух ленивыми взмахами широких крыльев.

Кэсси вышла в кабину, где находился небольшой отряд спецназовцев.

— Мы почти на месте, мальчики, — объявила она. — После того, как наш субъект сбежал с кладбища Святого Доминика, он стал испускать сильную энергию неизвестной природы. С чем мы имеем дело — остается загадкой. Тем не менее, мы должны захватить объект живым, поэтому разрешается использовать только парализующие заряды. Имейте в виду, если в очередной раз провалим задание — будем отчитываться перед генералом Блейд. Есть вопросы?

— Никак нет, мэм! — хором воскликнули солдаты.

Кэсси вернулась в кабину пилота. Джеки Бриггс налаживала свои боевые перчатки.

— У меня плохое предчувствие… — выдохнула она.

— Не дрейфь, — спокойно отозвалась Кэсси. — Мы смогли одолеть Шиннока. Вряд ли найдется кто-нибудь опаснее его.

— Шиннок бессмертен, может это он и есть?

— Даже если это он — амулет у Рэйдена. А без него Шиннок — никто.

Кэсси достала пистолет и вытащила магазин.

— Это ведь боевые пули, — заметила Джеки.

— Да. Рэйден просил захватить объект живым, но необязательно целым, — невозмутимо ответила Кэсси, вставляя недостающие патроны.

— Мэм, — позвал пилот. — Вижу объект.

Кэсси и Джеки посмотрели вперед. Они увидели яркое зеленое сияние среди скал. Кэсси приказала подняться выше. Их взору открылся огромный шарообразный сгусток энергии, который, казалось, находился на дне маленького высохшего озера, со всех сторон окруженного огромными каменными глыбами. Зловеще пульсируя, этот шар испускал всплески энергии, похожие на щупальца гигантской медузы, которые извивались вокруг деревьев и утесов.

— Выглядит внушительно, — пробормотала Кэсси. — Расстояние до объекта?

— Две мили, мэм, — отчеканил пилот.

— Думаю, опасно находиться рядом с этой штуковиной в воздухе. Идем на посадку.

Вертолет приземлился на небольшой прогалине. Отряд во главе с Кэсси и Джеки отправился навстречу таинственному свечению. Чем больше они приближались к нему, тем сильнее бушевал ветер. Где бы они не шли, всюду на земле лежали тела мертвых птиц и зверей.

Джеки остановила отряд. Отогнав ворон от трупа антилопы, она внимательно осмотрела животное и сказала:

— Ранений от огнестрельного или холодного оружия на теле нет. Следов нападения хищников тоже, только вороны наклевали, но они падальщики, на живую бы не напали. Это свечение явно опасное.

— Что предлагаешь делать? — спросила Кэсси.

— А у нас есть варианты? Идем дальше, надо подобраться к этой нечисти как можно ближе.

— Ладно, мальчики, — обратилась Кэсси к солдатам, — хватит отдыхать, идем.

Отряд двинулся дальше. Ветер неистово засыпал солдат песком и мелкими камнями. Однако даже через поднятую в воздух пыль можно было разглядеть маленькие зеленые сгустки света, со всех сторон летящие навстречу сиянию.

— Души… — прошептала Джеки.

Внезапно один из солдат глухо вскрикнул и упал бездыханным трупом на землю. Из его тела вылетел такой же зеленый сгусток света, как и тысячи других вокруг, и присоединился к общему потоку, направлявшемуся к смертоносному свечению.

— Назад! Живо! — вскрикнула Кэсси.

Подняв тело мертвого товарища, солдаты стали отступать. Неожиданно со скалы, находящейся рядом, сорвало огромную глыбу, которая начала стремительно падать прямо на них. Недолго думая, Джеки ударила руками по земле — ударная волна отбросила солдат в сторону, и через долю секунды глыба обрушилась на их место.

Убедившись, что никто не пострадал, Кэсси обратилась к солдатам:

— Оставайтесь здесь! Мы с Джеки пойдем вдвоем. Будьте бдительны — как только свечение исчезнет, направляйтесь к нам!

Джеки и Кэсси отправились дальше.

— С чего ты взяла, что свечение исчезнет? — недоумевала Джеки.

— Нам придется его как-то ликвидировать, — ответила Кэсси. — Кстати, ты молодец, быстро сообразила.

— Не было времени думать, — усмехнулась Джеки.

Девушки подобрались к высохшему озеру. Сопротивляясь разрушительному ветру, они вскарабкались на одну из глыб. Свечение здесь было настолько ярким, что Кэсси пришлось надеть очки, а Джеки — закрыть глаза рукой. Их уши заложило от сильного воя, в котором слышались истошные вопли людей, чьи души засасывала грозная зеленая сфера.

— Что будем делать? — прокричала Джеки.

— Ты сможешь попасть отсюда в эту хреновину? — задала встречный вопрос Кэсси.

— Если настрою перчатки на максимум, то, возможно, попаду.

— Думаю, стоит начать с этого!

— Меня ослепило, я не смогу попасть!

— Могу дать тебе очки!

— Меня уже ослепило! — развела руками Джеки.

— Ладно… — пробормотала Кэсси. — Время импровизировать.

— Что?

— Я могу нацелить тебя, а ты выстрелишь! Идет?

— Хорошо!

Джеки настроила на ощупь перчатки. Кэсси положила ее руки себе на плечи и навела на зловещее сияние.

— Давай! — скомандовала Кэсси.

Джеки выстрелила из обеих перчаток. Кэсси наблюдала за двумя большими плазменными шарами, стремительно летящими в сторону свечения.

— Сейчас что-то будет… — пробормотала она.

Снаряды исчезли внутри сферы. Свечение ярко вспыхнуло и моментально исчезло. Ветер стих, вой пропал, а все души, которые не успела поглотить сфера, разлетелись в разные стороны. Настала гробовая тишина.

— Похоже, сработало, — тихо произнесла Джеки.

— Сейчас узнаем, — отозвалась Кэсси.

Через несколько секунд подоспели солдаты. Отряд спустился вниз, и они увидели, что на том месте, где минуту назад было свечение, лежал человек. Солдаты окружили его, держа на мушке. Перед ними предстал дряхлый старик с длинными седыми волосами и не менее длинной седой бородой. На нем были обгоревшие черные одеяния. Старик приподнялся и, тяжело дыша, встал на одно колено.

— Извини, что прервали, дедуля, — сказала Кэсси, — но ты пойдешь с нами.

Старик поднял на нее голову. Его лицо выражало злобу, которую еще больше подчеркивали отсутствующие зрачки глаз старика. Дрожащим голосом он выпалил:

— Глупцы! Сволочи! Вы не представляете, на кого посмели напасть… Вы пожалеете о том, что сделали!

— Из уст старой развалины звучит не особо устрашающе, — невозмутимо отозвалась Кэсси.

— Твой отец когда-то тоже повелся на внешность, — произнес старик.

Кэсси впала в ступор. Отряд смотрел на нее с не меньшим недоумением.

— Кто ты такой? — спросила Кэсси.

— Помогите мне встать, — отозвался старик, — и тогда я поведаю тебе, кто я.

Кэсси кивнула двум ближайшим солдатам. Они подхватили старика под руки и бережно подняли с земли.

— Спасибо, — с улыбкой сказал старик. — А теперь…

Неожиданно он схватил обоих солдат за головы и ударил друг об друга с такой силой, что стоящих напротив Кэсси и Джеки забрызгало кровью, мозгами и раздробленными черепными костями. Тела мертвых солдат рухнули на землю. Весь отряд оцепенел в ужасе. Они увидели, как старик держал в руках души погибших солдат. Мгновение — и они исчезли внутри тела безумного старца.

— Пришло время узнать тебе, Кассандра Кейдж, кто я такой! — воскликнул он.

Кэсси уже отдала было команду атаковать, но старик вдруг взмахнул руками — весь отряд застыл на месте. Солдаты выронили из рук винтовки. Кэсси хотела послать сигнал тревоги на базу, но не могла ни пошевелиться, ни сказать что-либо. Все, что она могла — наблюдать, как старик поглощает души всего ее отряда. Тела солдат в считанные секунды иссохли так, что от них остались только скелеты. Кэсси и Джеки покидали силы, но они продолжали сопротивляться магии гневного старца, пытающегося забрать их души.

Старик зловеще рассмеялся и воскликнул:

— Мое имя — Шанг Цунг! Вопреки Старшим Богам, я смог воскреснуть! Теперь каждый из миров познает мой гнев!

Солнце заслонило черными тучами — воцарился жуткий мрак. Шанг Цунг опустил руки, и ослабевшие девушки упали на землю.

— Вы слишком сильны в отличие от ваших никчемных солдат, — произнес, приближаясь, Шанг Цунг. — Ты, — обратился он к Джеки, — судя по всему, отродье Джексона Бриггса?

— Я его дочь, старый ты хрен, — бросила в ответ Джеки.

— О да, вы точные копии своих жалких родителей, — усмехнулся Шанг Цунг.

— А вот это ты зря, — Кэсси поднялась с земли. — Сейчас мы напомним тебе, кто наши родители.

Кэсси сняла с пояса складную дубинку. Джеки, издав грозный клич, ударила перчатками друг об друга. Они были готовы ринуться в бой.

— Не сомневаюсь, что вы напомните, — презрительно ответил Шанг Цунг.

Его руки, сжатые в кулаки, загорелись ярким пламенем.

— Ты подписал себе смертный приговор! — вскрикнула Джеки.

Девушки бросились на Шанг Цунга. Он метнул им навстречу три огненных снаряда. Кэсси ловко увернулась от одного из них, а Джеки, смело идя напролом, разбила ударами перчаток остальные и выстрелила в ответ зарядом плазмы. Но они пролетели мимо, так как Шанг Цунг внезапно исчез. И, прежде чем Кэсси успела заприметить колдуна, очутившегося за спиной Джеки, он нанес сокрушительный удар локтем по спине девушки, отчего та рухнула на землю с громким воплем.

Кэсси набросилась на Шанг Цунга. Она наносила удар за ударом, однако тот ловко блокировал их, отвечая меткими и молниеносными атаками. Шанг Цунг выбил из рук Кэсси дубинку, но она продолжала атаковать. Резким хуком Шанг Цунг оглушил Кэсси и нанес ей удар ногой в живот такой силы, что Кэсси отлетела на пару ярдов и упала без сознания. Колдун громко расхохотался.

— И это все, чему научил тебя твой папаша-актеришка? — сказал он сквозь смех.

Тем временем Джеки оправилась от удара. Она вновь выстрелила зарядом плазмы в колдуна. Внезапно Шанг Цунг поймал ее снаряд одной рукой и метнул в ответ. Едва увернувшись, Джеки ударила руками по земле. Шанг Цунга сбило с ног ударной волной, Джеки набросилась на него. Она хотела разбить колдуну лицо мощным ударом руки, но тот вдруг снова исчез, и удар Джеки пришелся на землю. Подняв голову, она увидела Шанг Цунга, стоящего напротив. Спустя мгновение его костлявое колено прилетело в лицо Джеки. Она рухнула без чувств на землю с вдребезги разбитым носом.

Кэсси пришла в себя. Она увидела, как Шанг Цунг схватил Джеки за плечи и поднял в воздух. Девушка кричала от боли, которую вызывали острые ногти колдуна, впившиеся в ее плоть. Шанг Цунг начал свой ужасающий акт поглощения души.

— Нет! — в гневе и ужасе выпалила Кэсси.

Она хотела наброситься на Шанг Цунга, но тот вдруг направил на нее одну руку, продолжая держать Джеки второй. Кэсси вновь застыла на месте, не имея возможности пошевелить ни одной конечностью.

— Ваши души принадлежат мне! — ликующе крикнул Шанг Цунг.

Кэсси с ужасом впивалась глазами в глаза Джеки, которую покидала жизнь. Она пыталась сконцентрироваться на мысли о том, как она любит Джеки, свою лучшую подругу, которой в сию минуту грозила смерть…

И получилось — Кэсси пробудила энергию могущественных предков, унаследованную от отца. Недолго думая, она схватилась за пистолет. Шанг Цунг недоуменно взглянул на Кэсси, но не успел что-либо предпринять — девушка выстрелила ему в голову.

Внезапно все вокруг словно исчезло. Кэсси не видела ни Шанг Цунга, ни Джеки, ни неба и скал. Повсюду была лишь тьма. Кэсси на мгновение решила, что ослепла, однако нащупав фонарик и посветив на себя, поняла, что ошиблась. Она осторожно ступала и светила фонарем по сторонам, но тьма словно поглощала весь свет без следа.

Кэсси ощутила чье-то присутствие.

— Джеки, это ты? Умоляю, скажи, что это ты! — обратилась она к темноте дрожащим голосом.

Но в ответ получила лишь сильный удар по лицу. Кэсси упала, но не на земную твердь — она ощущала, что продолжала падать, словно ее сбросили с высоты. И только спустя несколько секунд Кэсси упала на землю, расшибив затылок и спину. Она попыталась встать, но ее тело сковала безумная боль.

Вдруг кто-то схватил Кэсси за голову и протащил по земле. Обессилевшая девушка приоткрыла глаза и увидела окровавленное лицо полуживой Джеки, которое стремительно приближалось к лицу Кэсси. Их головы столкнулись со страшной силой…

Кэсси распласталась на спине. Прежде чем потерять сознание, она увидела во тьме, что над ней стоит человек, словно изваянный из мрака. Похожий на ниндзя, этот некто был облачен во все черное, и даже кожа на его лице и руках была черной. Только глаза, светящиеся слабым голубоватым светом, выделялись на лице незнакомца, скрытом под черной маской. В какой-то момент Кэсси заметила позади него еще одно лицо, точно такое же, но еще более мрачное — даже глаза двойника были черные. Кэсси хотела спросить, кто они, но не могла произнести ни слова. Через мгновение незнакомцы растворились во тьме.


* * *


Настала ночь, и клан Лин Куэй погрузился в глубокий сон. Однако спали не все. Фрост лежала на своем ложе и слушала дыхание полсотни воинов, мирно спавших вокруг нее. Когда каждый из них стал дышать ровно и размеренно, Фрост встала и тихо выбралась через потайной выход во двор. Она ловко обошла всех воинов, поставленных охранять храм этой ночью, и пробралась к своей цели — опочивальне Грандмастера Саб-Зиро.

Фрост тихо открыла дверь и вошла в темную просторную комнату, посреди которой находилось ложе Саб-Зиро. Она увидела в полумраке силуэт учителя, лежавшего на боку. При каждом его выдохе в воздухе поднималось густое облако пара.

Фрост робко приблизилась к Саб-Зиро со спины, в ее руке вырос ледяной кинжал. Она нацелилась на шею, совершила сильный рубящий удар и зажмурилась от страха. Но когда открыла глаза, то обнаружила, что отрубила кусок ледяной статуи, лежавшей на ложе. Фрост подняла глаза и увидела Саб-Зиро, стоящего напротив нее. В его глазах читался неистовый гнев.

— Я ожидал, что когда-нибудь ты попытаешься убить меня, — тихо, но грозно произнес Саб-Зиро.

Ничего не ответив, Фрост создала два клинка и с криком бросилась на своего учителя. Саб-Зиро ловко разбил ее клинки, после чего схватил Фрост за лицо и в миг заморозил ее с головы до ног. Он поднял за шею замороженную Фрост, вышел во двор и резким броском ударил ее об землю. Воины, охранявшие храм, смотрели на происходящее с испугом и недоумением.

Фрост медленно поднималась, издавая протяжные стоны боли. Саб-Зиро стоял перед ней, преисполненный гнева.

— Мне давно нужно было избавиться от тебя, Фрост! — выпалил он. — Я знаю, ты меня ненавидишь за то, что слабее меня. Ученик должен чтить своего мастера, но ты этого не делаешь! Ты завидуешь мне… А это уже нарушение кодекса Лин Куэй. Только тот факт, что ты такой же криомант, как и я, сдерживал меня. Но теперь меня уже ничто не остановит!

— Думаешь, ты вечно будешь Грандмастером? — со злобной усмешкой отозвалась Фрост. — Твое время прошло, Куай Лиэнг.

Ее слова ввели Саб-Зиро в ступор. Тем временем на шум сбежались спавшие воины. Саб-Зиро окинул их взглядом.

— Разве я давал приказ собираться? — вскричал Саб-Зиро. — Живо вернулись в опочивальню!

Воины попятились назад, но продолжали наблюдать за своим учителем и провинившейся ученицей. Саб-Зиро поднял Фрост за воротник над собой.

— Говоришь, мое время прошло? — ухмыльнулся Саб-Зиро. — И кто же встанет на мое место? Ты?

— Нет, тебя сменит он, — ответила Фрост.

После этого она обернулась в сторону старого дуба. Саб-Зиро взглянул на дерево, но не увидел ничего, кроме тени, которую оно отбрасывало своим огромным стволом. Как вдруг из этой тени возник человеческий силуэт. Он вышел на свет, и Саб-Зиро увидел того, кого считал уже давно погибшим. Того, кого и не ожидал больше увидеть.

— Нет… Этого не может быть… — выговорил ошарашенный Саб-Зиро.

Внезапно Фрост схватила руку, которой Саб-Зиро держал ее, и скрутила с такой силой, что вывихнула ему локоть. Саб-Зиро успел лишь вскрикнуть — Фрост ударила его по ноге, отчего тот упал на колени. Ученица схватила учителя за голову одной рукой, а второй создала кинжал и уверенным движением перерезала ему горло…

Саб-Зиро распластался по земле. Какое-то время он еще бился в агонии, схватившись рукой за горло и пытаясь остановить бьющую фонтаном кровь, но вскоре перестал подавать хоть какие-то признаки жизни. Воины с леденящим душу ужасом смотрели на бездыханное тело Саб-Зиро, окровавленную Фрост и на незнакомого черного человека, похожего на ниндзя.

Один из воинов достал меч и бросился с яростным кличем на Фрост. Но черный ниндзя не дал ему отомстить — он схватил воина за горло и притянул к себе. Тот стоял на коленях, вцепившись в руку неприятеля и пытаясь высвободиться, но ему не хватало сил. Ниндзя внимательно вгляделся в лицо воина.

— Надо же — человек! — воскликнул он. — Значит ему все-таки удалось предотвратить киборгизацию Лин Куэй… Браво, что еще сказать!

Черный ниндзя отпустил воина. Тот не решался вставать на ноги. Воин посмотрел на Фрост и увидел, что лицо ее было покрыто пеленой мрака.

— Вы подчинили себе ее разум! Это вы заставили ее убить Грандмастера! — дрожащим голосом выпалил воин, пятясь назад.

— Клевета, — отозвался незнакомец. — Я не заставлял ее убивать, Фрост сама на это согласилась после небольшой беседы со мной. Я лишь дал ей сил для того, чтобы она могла убить Куай Лиэнга.

— Вы знаете Грандмастера по имени? — изумился один из воинов. — Кто вы такой?

— Неужто он вам не поведал обо мне? Как некрасиво с его стороны.

— Грандмастер рассказывал нам о своем старшем брате. Его звали Би-Хан. Он был шестым представителем рода Саб-Зиро. Учитель называл его самым сильным криомантом и величайшим воином Лин Куэй за всю историю. Неужто вы — тот самый великий Би-Хан?

— Когда-то был им, — кивнул незнакомец. — Но теперь я стал еще могущественнее и сильнее. И теперь, когда я стану вашим Грандмастером, весь мир содрогнется перед Лин Куэй.

— Ты не будешь нашим Грандмастером! Братоубийца! — выпалили воины. — Мы лучше умрем, чем будем служить тебе!

— Да что вы можете знать о том, каково это — умереть! — прорычал Би-Хан. — Каждый горазд утверждать, что он не боится смерти, пока не столкнется с ней лицом к лицу! Думаете, лучше сдохнуть, чем служить мне? Уже во второй раз я возвращаюсь из Преисподней! Когда я воскрес после своей первой гибели, я обрел небывалую силу. А теперь, когда я ожил во второй раз, мои способности стали еще обширнее. И я могу поделиться этой мощью с вами! На примере Фрост вы видели, что я способен на это. Так что, делайте свой выбор — стать самыми могущественными воинами в мире или принять мучительную смерть!

Большинство воинов нерешительно вышли вперед и опустились на колени. Фрост тоже хотела сесть, но Би-Хан подхватил ее за талию и сказал:

— Ты совершила отважный подвиг, Фрост. Ты будешь моей лучшей ученицей. Моей правой рукой.

Несколько воинов не преклонились. Несмотря на страх, который читался в их глазах, они остались стоять на своем месте. Воины почти одновременно достали мечи и демонстративно бросили их на землю.

— Смело, но бессмысленно… — холодно произнес Би-Хан.

Мгновение — и он исчез без следа. Все, в том числе и те, кто остался стоять, с недоумением глядели по сторонам. Один из отрекшихся воинов посмотрел вниз и увидел на земле свою маленькую тень, которая была расположена прямо под ним — словно луна светила на Землю точно сверху вниз. Однако это было не так — лунный диск находился вдали над горами.

Едва эта мысль пришла воину в голову, как тень вдруг стала стремительно обволакивать его ноги. Тоже самое происходило с остальными отрекшимися воинами. Они вскричали от безумной боли, которая въедалась в их тело. Воины пытались согнать с себя тень, но она, похожая на горячую смолу, неумолимо взбиралась вверх и обволакивала их тело. Вот тень уже покрыла головы воинов и забралась им в глотки — теперь вместо криков были слышны только глухие бульканья. Воины упали на землю, их тела были уничтожены тенью в считанные секунды. Все, что от них осталось — дочерна обуглившиеся кости.

Смертоносные тени покинули останки воинов и соединились в одно большое пятно, из которого снова возник Би-Хан.

— Такое наказание ждет каждого, кто нарушит священный кодекс Лин Куэй, — грозно сказал он, проходя между рядами склонившихся воинов. — Отныне я буду вашим мастером. Я запрещаю вам называть меня Грандмастером Саб-Зиро и вообще произносить это имя — теперь оно ничего не значит для клана!

Би-Хан подошел к Фрост, которая неотрывно смотрела на него глазами, полными восхищения. Жестом руки он повелел воинам встать.

— Я — новый Грандмастер Лин Куэй! — торжественно объявил Би-Хан. — И вот мой первый приказ… Избавьтесь от этого, — презрительно указал он на тело брата. — Сбросьте в ущелье. Куай Лиэнг — забудьте это имя. И имя Би-Хан тоже. Их владельцы мертвы. Вам нужно знать лишь мое единственное имя.

Он поднял вверх правую руку — справа от него появился его теневой двойник, который, словно отражение Би-Хана, держал поднятой левую руку.

— Мое имя — Нуб Сайбот! — прорычал новый Грандмастер.

Глава опубликована: 15.04.2019
Отключить рекламу

Следующая глава
1 комментарий
Здорово! Много действия и пафосный сюжет. Что еще нужно для хорошего файтинга?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх