↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Хрюкотали зелюки 6

С 20 октября по 19 ноября 2023 · завершен

Комментарии к конкурсным фанфикам

DistantSong
Владыка Инферно

Странная претензия. В тексте ясно сказано, что НИКТО из волшебников и ведьм не смог бы трансгрессировать настолько далеко.

А вот Добби в одном фике Балакина всё таки добрался до Луны.
— А вы уверены, что это женщина? — спросил пилот, Кевин Р. Крегель. — Как по мне, больше похоже на огромную жабу, только одетую в розовое.

Это злобный пришелец с планеты Ква-Ква.
Cergartпереводчик
ola7like
Благодарю за отзыв! Очень приятно, что перевод нравится.
Прекрасный фик!
Большое спасибо за отличный перевод!
Ellinor Jinnпереводчик
Птица Гамаюн
Ой, ну вот этот это точно не надо было читать, эту нелепую попытку в перевод! 😂😂😂 Я все хочу переписать, перевести песни, чтобы они были стихами, но руки не доходят...
Шоб любить эти лапы, нужен черный Кадиллак!
Коротко, но очень печально. И действительно напоминает и «Винни Пуха» (предпоследнее предллжение — почти цитата), и «Питера Пена», и «Вельветового кролика» (спасибо, что напомнили про него).

«…и он падал, падал… а рядом падало что-то ещё, что-то большое и тяжёлое, оно махало руками и кричало, и… глухой удар» — вроде ничего подробно не описано, но очень хорошо представляется.

Финал такой горько-утешительный. Хотя бы с одним любившим его существом Ральф рядом.

Огромное вам спасибо за перевод, а автору за историю!
DistantSongпереводчик
Grizunoff

Классная идея.)
А чтобы лайтсэйбр не спалили в танце - его нужно носить спереди, на предохранителе. Тогда, если что, дама подумает: "ну ни...себе я ему нравлюсь!", а не: "шухер, джедай с мечом! "
Taiellinпереводчик
Cergart
Да уж, мне самой стало не по себе, когда я переводила. Даже ещё и раньше, когда думала, стоит ли вообще браться. Повелители времени бывают разные, но Доктору стабильно не везёт.
Спасибо за отзыв!
Какая страшная работа. Совет так искусно играет на страхах и привязанности Доктора к своим спутникам, раз за разом заставляя того выбирать из двух зол. Хотя выбора то и нет, только отложенное на годы неминуемое наказание.

Благодарю за отличный перевод!
michalmilпереводчик
Вера_Ночь
Большое спасибо за отзыв) Мне тоже очень не хватало рассказа об этом моменте. Фикрайтеры видят его по-разному, но этот вариант задел меня настолько, что взялась его переводить))
Огромное спасибо за красочное описание этого момента! Всегда чувствовала, как остро его не хватает в каноне, и вот вы все сделали его. В некоторые моменты правда Северус получается слишком мягким и слабым, а так характер очень хорошо передан. Спасибо!
Ржу-подвываю😋♨️😊
Любопытный литературный анекдот. Казалось бы, словосочетание "Амбридж летит на Луну" звучит почти как оксюморон, но история получилась достаточно каноничной. И то, что космос придал Амбридж еще большее сходство с жабой, весьма символично. Спасибо за перевод!
Грустный флафф, что редкость.
Побольше бы таких фиков...
DistantSongпереводчик
Наконец закончил переводы обоих продолжений этого фика. Если кому-то интересно и он ещё не видел — вот ссылки.
Цена лжи
Такие эгоистичные мольбы
Hermione Delacourпереводчик
Zara Aangelburg
Спасибо)))
Отличный перевод! Очень понравилось🐺🐕🌙
michalmilпереводчик
Zoth
Спасибо, что прочитали))

ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть