Pierre Durand
0 0 0
Отец Малден Дюран. Добропорядочный агностик. Житель крохотного селения Арок на острове Сэн-Луп посреди Ла-Манша.
(Роман «Шар и крест».)
Ralph Randall
0 0 0
Пожилой характерный актер из труппы мистера Мандевиля. У него насмешливое лицо, «синее от частого бритья и бесцветное от частого грима».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Robert Angus
0 0 0
Молодой родственник и ученик доктора Кэмпбелла, обучается у него хирургии. Ярый кальвинист, из-за чего спорит с атеистом Кэмпбеллом.
(Рассказ «Когда доктора соглашаются».)
Roger Rook
0 0 0
Лейтенант морского флота. В детстве был другом Оливии Крэвин, дочери адмирала Майкла Крэвина. Смуглый, угрюмый и необщительный.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Rosamund Severne
0 0 0
Молодая леди, подруга Оливии Эшли. В любительской постановке пьесы «Трубадур Блондель» принимает самое живое участие и играет принцессу.
(Роман «Возвращение Дон Кихота».)
Rosamund Hunt
0 0 0
Состоятельная молодая девушка, постоялица пансионата «Маяк». Ее компаньонка — Мэри Грей.
(Роман «Жив-человек».)
Rosenbaum Low
0 0 0
Управляющий на заводах Сэмюэла Блисса (лорда Нормантауэрса). Поддерживает Хореса Хантера на выборах в Парламент и ратует за политику премьер-министра графа Идена, с которой борются капитан Пирс, Оуэн Гуд и их друзья.
Ruby Adams
0 0 0
Богатая девушка, соседка и возлюбленная Джона Крука. Дочь полковника Адамса, крестница сэра Леопольда Фишера.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Летучие звёзды».)
Rudel Romanes
0 0 0
Американский поэт, проживающий в Мексике. «Весьма латинский американец по духу». Молва приписывала ему роман с известной красавицей Гипатией Поттер.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Скандальное происшествие с отцом Брауном».)
Rupert Rae
0 0 0
Секретарь сэра Хьюберта Сэнда, совладельца строительной фирмы. Стройный и привлекательный молодой человек.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)
Said
0 0 0
Старый слуга лорда Гастингса. Временно служит официантом при офицерском клубе в восточном гарнизоне.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Бездонный колодец».)
Silas T. Vandam
0 0 0
Миллионер и нефтяной магнат, явившийся к Уоррену Уинду с деловым предложением. «Тощий мужчина с длинной жёлтой физиономией и иссиня-чёрными волосами».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)
Simon
0 0 0
Один из гостей на прибрежной вилле сэра Оуэна Крама. Студент-богослов.
(Рассказ «Тень акулы».)
Symon
0 0 0
Официальный хранитель старинной реликвии — серебряной монеты I века, выполняющий обязанности гида в ее хранилище.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Душа школьника».)
Simon Bankes
0 0 0
Почтенный отец семейства, «крепкий человек с седой бородкой и лицом, покрытым морщинами». Старомоден, любит читать жизнеописания и мемуары.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Sally
0 0 0
Возлюбленная Дика Уайта, за которой он много лет ухаживал. Дочь помещика. «Высокая дама благородной внешности».
(Рассказ «Загадочный зверь пастора Уайта».)
Summers Minor (Stinks)
0 0 0
Юный школьник, племянник преподобного Томаса Твифорда. Вместе с дядей посещает в выходной день достопримечательности Лондона. Любитель фотографии, электротехники и разных механизмов, в особенности же — омнибусов.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Душа школьника».)
Southby Donnington
0 0 0
Сын сэра Борроу Доннингтона, баронета. «С детства огорчал отца своим легкомыслием, а позже попал в тюрьму за подлог».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Swindon
0 0 0
По новой Хартии предместий — лорд-мэр лондонского района Западный Кенсингтон. Поддерживает проект Бака по прокладке магистрали через несколько районов. Возглавляет военный отряд западных кесингтонцев в атаке на Ноттинг-хилл.
(Роман «Наполеон Ноттинхильский».)
Sergeant Schwartz
0 0 0
Подчиненный маршала фон Грока, из гусарского полка, занял первое место в армии по стрельбе из карабина. Третий из гонцов, отправленных с приказом о казни поэта Павла Петровского.
(Рассказ «Три всадника из Апокалипсиса».)
Sybil Rye
0 0 0
Подопечная сэра Артура Водри. Когда она осталась без гроша, сэр Артур взял ее к себе и очень о ней заботился. Накануне семнадцатилетия Сибиллы опекун сделал ей предложение.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)
Simeon Barnes
0 0 0
Кузнец в деревеньке Боэн Бикон, невероятно сильный человек. Женат на очень красивой женщине.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)
Simon
0 0 0
Старый слуга доктора Хирша.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Поединок доктора Хирша».)
Smith (Michael Moonshine)
0 0 0
Пожилой сельский житель, занимающийся разведением пчел. Впоследствии обнаруживается, что это знаменитый в прошлом преступник, известный под разными именами.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Old Brimstone
0 0 0
Старый полусумасшедший рыбак, эксцентричный проповедник.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)
Mr Justice Monkhouse
0 0 0
Судья, под чьим председательством проходил суд по делу об убийстве актрисы Авроры Роум.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)
Sam
0 0 0
Старый привратник в провинциальном театре, где выступает труппа мистера Мандевиля. «Единственный обитатель театра в те часы, когда нет ни репетиций, ни спектаклей».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)
Samuel Horner (Hankin)
0 0 0
Священник, человек весьма суровых взглядов, живущий в деревушке Галь.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)
Samuel Harrogate
0 0 0
Йоркширский банкир-миллионер. Приехал в Италию с дочерью Этель и сыном Фрэнком. Нанял гида Эццу.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Разбойничий рай».)
Sir Aaron Armstrong
0 0 0
Баронет. Политик, общественный деятель, филантроп и весельчак, известный борец с пьянством. Найден мертвым возле своего дома.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Три орудия смерти».)
Sir Arthur Travers
0 0 0
Блестящий юрист, выступал в роли обвинителя на суде над Озриком Ормом, обвинённым в убийстве судьи Гвинна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Sir Archer Anderson
0 0 0
Знаменитый финансист, руководитель многих почтенных банковских учреждений.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Маска Мидаса».)
Sir Borrow Donnington
0 0 0
Баронет, отец троих детей — Харриет, Ивлин и Саутби. Очень скуп, «у него — ужасный характер, помноженный на какую-то пуританскую спесь».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Сэр Генри Гарленд Фишер (Гарри)
Sir Henry Harland Fisher (Harry)
0 0 0
Родной брат Хорна Фишера, очень богатый и влиятельный — «сэр Генри Гарленд Фишер (после его фамилии шла еще длинная вереница имен) — занимал в министерстве иностранных дел какой-то пост, куда более важный, чем пост министра». В молодости активно поддерживал Хорна Фишера во время его выборов в Парламент.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Белая ворона».)
Sir Howard Pryce
0 0 0
Гость лорда Сивуда. Владелец мыловаренных заводов. Пытается поставить Джона Брейнтри на место разговорами об экономике, но не преуспевает.
(Роман «Возвращение Дон Кихота».)
Sir Howard Horne (Hoggs)
0 0 0
Двоюродный брат Хорна Фишера. Министр финансов, проводивший так называемый социалистический бюджет. Великолепный стрелок, приезжает охотиться в имение «Торвуд-парк».
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Лицо на мишени».)
Sir John Cockspur
0 0 0
Газетный король из Торонто. «Элегантный господин с каким-то вынюхивающим носом». Плохо относится к церкви и священникам.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Последний плакальщик».)
Sir John Harker
0 0 0
Генеральный прокурор. Гостит у сэра Исаака Гука в поместье Уилловуд-Плейс, когда там происходит убийство.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Причуда рыболова».)
Sir David Archer
0 0 0
Член кабинета министров, министр иностранных дел,
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Месть статуи».)
Sir Daniel Creed
0 0 0
Член «Клуба тринадцати», чья цель — выказывать бесстрашие перед суевериями. «Cухонький морщинистый старичок в огромном рыжем парике... в свое (довольно давнее) время прославившийся в суде».
(Рассказ «Павлиний дом».)
Sir Isaac Hook
0 0 0
Крупный судовладелец и газетный магнат. Владелец поместья Уилловуд-Плейс, где гостит премьер-министр. Имеет обыкновение вставать на рассвете и удить рыбу в одиночестве до заката.
(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Причуда рыболова».)
Sir Claude Champion
0 0 0
Баронет, владелец Пендрегон-парка, у ворот которого стоит домик Джона Боулнойза. Открыто ухаживал за женой Джона Боулнойза.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странное преступление Джона Боулнойза».)
Sir Leopold Fischer
0 0 0
Крестный отец Руби Адамс. Крупный делец из Сити.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Летучие звезды».)
Sir Michael Craven
0 0 0
Адмирал, владелец большого дома и парка неподалёку от морского берега. Человек бодрый и преуспевающий. У него орлиный нос и острая бородка.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Sir Matthew Blake
0 0 0
Талантливый и опытный адвокат, который защищал поэта Озрика Орма, обвинённого в убийстве судьи Гвинна. «Здоровяк с блестящими птичьими глазами», держится «уверенно и задиристо, как петух».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)
Sir Oscar Marvell
0 0 0
Знаменитый театральный деятель. Наряду с капитаном Гэхегеном был в числе избранных гостей на званом обеде у лорда Кроума.
(Рассказ «Перстень прелюбодеев».)
Sir Owen Cram
0 0 0
Чудаковатый богач, помогавший поэтам, художникам и ученым. Его тело нашли неподалеку от его виллы у моря, на мокром песке, но следов убийцы рядом не было.
(Рассказ «Тень акулы».)
Sir Cecil Fanshaw
0 0 0
Молодой помещик из Корнуолла, совершавший прогулку на яхте с отцом Брауном и Фламбо.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Конец Пендрагонов».)
Sir Wilson Seymour
0 0 0
Аристократ и художник, поклонник актрисы Авроры Роум.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)