↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Closer» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

51 комментарий
Хэлен Онлайн
Хм. Вообще, верю, что Ньют ради зверушек мог использовать любые методы получения информации, но как-то чересчур.
Helen 13
А я чет взорнула! Просто поразило ледяное спокойствие Ньюта.
Хэлен Онлайн
Зоя Воробьева
ну ООС же стоит, что тебе еще для счастья нужно? вполне могло быть и так.
Helen 13
я не знаю почему, но меня прет с твоих коммов к этому фику)))))
mooseberryпереводчик
Helen 13
А мне почему-то поверилось сразу в такого Ньюта - безобидного лишь на первый взгляд. Добро должно быть с кулаками:)

Зоя Воробьева
Спасибо за отзыв!
Хэлен Онлайн
Аноним
С обоснуем поверила бы, потому что согласна про кулаки, а вот без него *разводит руками*
Ыыы, потрясающий контраст! И ведь верится, чорд, так могло быть!
Особенно, если Ньют считает, что отомстил за зверюшек!
А ещё, тут редкость ведь - сильный Ньют)
Большое спасибо за перевод :)
mooseberryпереводчик
Helen 13
Вы правы, обоснуй остался где-то за кадром. Всё же надеюсь, что вам хоть немножко понравилось:)

Helen 13
Silwery Wind
Вам спасибо большое за отзыв:)
о божечки.
Вот оно "Самое жестокое в мире создание - это человек". И Ньют достоин своих врагов, выбирает нужные способы.
Пробрало.
Ньют тут жесткий, твердый, и по сути своей - может только чуть жестче чем я думала. Но мне очень понравилось.
Спасибо переводчику за отличный текст.
mooseberryпереводчик
Радистка Пепп

Безумно рада, что фик нашёл своего читателя:) Спасибо вам за отзыв и шикарную рекомендацию!
Аноним
Может быть и чуть чересчур, но - этот ООС в разы обоснованней робкого зачуханного Ньюта, который обычно трех слов связать не может.
Хэлен Онлайн
Цитата сообщения Аноним от 27.02.2017 в 09:46
Helen 13
Вы правы, обоснуй остался где-то за кадром. Всё же надеюсь, что вам хоть немножко понравилось:)

Даже не немножко, потому что соплежуйство в любой форме мне не нравится. Но поверь не получилось.
Да-да, Ньют совсем не так прост, как может показаться на первый взгляд. В тихом омуте, что называется...
mooseberryпереводчик
Not-alone
Да, тоже так подумалось:) Спасибо!
Повторю свою рекомендацию: фик восхитителен.
Для меня нет здесь ООС'а: Ньют и в каноне защищал тех, кто не в силах был защитить себя сам, легко мог пойти на сделку на грани фола.
Это очень колоритно даже не с точки зрения фанфика в рамках ФТ или образа Ньюта, а с психологической. Поддержу других комментаторов: противопоставление внешней робости внутренним качествам удалось на славу.

А еще мне показалось, что все же милосердие не чуждо этому Ньюту. Кровь остановил, раны затянул. Еще и попросил позаботиться о своей жертве, если не вернется. Это не укладывается в образ жестокого маньяка или психопата.
Просто вот такая соломоновская справедливость.
mooseberryпереводчик
Dillaria

Спасибо вам огромное и за развернутый комментарий, и за отличную рекомендацию:) Рада, что фик понравился. Вот и мне показалось, что Ньют поступает так, руководствуясь своим личным кодексом справедливости. Он жесток не потому, что ему нравится быть жестоким, а лишь по необходимости. Зато в следующий раз его воспримут всерьез и никто не пострадает:)
Мне понравилось определение Dillaria: "справедливость, возведенная в абсолют, кровь за кровь".
ООС ли это? Не знаю... Но в любом случае в это верится, вот просто до дрожи верится! Особенно шикарно это сочетается с вежливостью и застенчивостью)) И кажется... мне нравится Ньют-психопат))
И такого Ньюта (да простят меня великодушно антислэшеры) мне ужасно хочется спейрингвоать с Гриндевальдом и посмотреть, что из этого выйдет xD Ибо два идейных человека.

Очень понравилась лаконичность и образность - ни одного лишнего слова! Взгляд со стороны тоже порадовал. Переводчик поработал шикарно - абсолютно литой, родной текст!))

P.S. Не уверена, но может стоить добавить в предупреждения "насилие"?
Круто. И в Ньюта верится, и текст хорош, и перевод отличный.
Единственно, юмор в жанрах меня тоже удивил.
mooseberryпереводчик
Полярная сова

Благодарю за чудесные отзыв и рекомендацию, они как бальзам на душу:)
Наверное, ваша правда, и мне таки стоит добавить в предупреждениях "насилие". Я также думаю убрать из жанров "юмор", хотя юмор - весьма своеобразный - в фанфике присутствует. Насчёт пейринга Ньют/Гриндевальд... Почему бы и нет? В письмах о любви есть прекрасный фик как раз об этих двоих:)
Спасибо вам ещё раз!
Потрясающе. Мне понравился такой Ньют. Если честно это попадание в мой хэдканон.
И написано приятным языком.
mooseberryпереводчик
Пятница

Спасибо большое:)
Hexelein
Мерлин, вот это поворот! Уважаемый переводчик, вы выбрали шикарнейший текст! УУУУУУУУУУУУУ! Какой Ньют! Какие эмоции его собеседников! У меня даже нет слов, чтобы выразить свой восторг! И перевод очень хорош :)
mooseberryпереводчик
Viola palustris
Пропустила нечаянно ваш комментарий. Спасибо большое:) Юмор в фике весьма своеобразный, но, думаю, после конкурса уберу этот жанр, чтобы не вводить читателей в заблуждение:)

Hexelein
Вам спасибо за такой позитивный отзыв:)
На шпильке
Я верю в такого Ньюта. Спасибо за работу!
И если говорить о работе переводчика, то , пожалуй, это лучший перевод текста в номинации. Так что голосую за вас
mooseberryпереводчик
Лишь читатель
Благодарю за комментарий и голос:) Очень рада, что понравилось!
Ох, вот это да! Ньют крут. Очень крут.
Купировать хвосты у мантикор жестоко, так делать нельзя, ай-яй-яй.
Кремень "обещает себе освоить исчезательные чары" - концовка просто отпад.))
mooseberryпереводчик
Blumenkranz
Да, Ньют такой:) И весьма доходчиво объясняет, почему мантикорам нельзя купировать хвосты.
А Кремень, мне кажется, будет очень стараться, т.к. ещё одной подобной встречи попросту не переживёт:)
Это было брутально, трэшево и мило одновременно)
Отдала голос этому фф без раздумий
mooseberryпереводчик
Lendosspb

Спасибо большое за отзыв и голос:)
достойный перевод. к оригиналу у меня есть претензии, но они не касаются вашей прекрасной работы
mooseberryпереводчик
Smaragd

Спасибо вам:) Перевод дался мне не сразу, поэтому вдвойне приятна ваша похвала.
Обожемой, почему я не прочитала этого во время конкурса?! Я бы обязательно положила в копилку этой победы свой голос.
*ещё сильнее хочет событие "Сильный Ньют"*
ElenaBu
шикарно, да?

Добавлено 06.03.2017 - 12:15:
*еще один фанат СильноНьюта*
Радистка Пепп
Да ваще!!! )))
*жмёт руку*
Откуда это вообще пошло, что Ньют тряпка и божий одуванчик?! Ага, щас!
Пятница
Из фиков, которые посыпались сразу после выхода фильма.
mooseberryпереводчик
ElenaBu
Лучше позже, чем никогда (в смысле прочитать):)) Рада, что вам понравился такой Ньют:)

Пятница
Это он с виду такой божий одуванчик, но ведь внешность бывает обманчива:) Хотя я его всяким люблю, в т.ч. милым и беспомощным.

Радистка Пепп
:)))
Цитата сообщения mooseberry от 06.03.2017 в 15:19

Пятница
Это он с виду такой божий одуванчик, но ведь внешность бывает обманчива:) Хотя я его всяким люблю, в т.ч. милым и беспомощным.

Милый? Беспомощный? С таким зверьем?!
Пятница
Милый и беспомощный он с людьми. И беззащитный, потому что самый страшный зверь на планете - ну, Вы знаете, кто...
Цитата сообщения ElenaBu от 06.03.2017 в 15:30
Пятница
Милый и беспомощный он с людьми. И беззащитный, потому что самый страшный зверь на планете - ну, Вы знаете, кто...

Вот тут я и не согласна. Возможно он не слишком социализирован, но если "почует" опасность среагирует как нужно
Пятница
Если почувствует опасность для своих питомцев - пожалуй. И то, в каноне он, уволакиваемый аврорами, только и мог, что кричать "не обижайте их, они не опасны". Это я не к тому, что он слабак, а к тому, что люди, особенно сбившись в стаю, вообще-то страшнее любого зверья, а у Ньюта к тому же моральное табу на причинение вреда по отношению к ним.
ElenaBu
У нас разные хэдканоны.

Мой ближе к тому как описано в фике.
Во многом совпало с моим хедканоном. Ну и герой, чьими глазами мы это видим добавил юморка, очаровашка.
mooseberryпереводчик
Dura mater

Рада, что понравилось:)
О, какой божественный Ньют! Просто вах-вах!!!
mooseberryпереводчик
Кука
Благодарю за отзыв:)
mooseberry
Я уже начала рисовать)) А есть еще фики этого автора, а то блин как понравилось! И, блин, как понравилась адаптация на русский)) Спасибо))))
mooseberryпереводчик
Кука

Оо, спасибо вам!
Этого автора переводила Альтра на этот же конкурс - Organised Chaos https://fanfics.me/fic101666
Охренительно просто слов нет
mooseberryпереводчик
Whirl Wind

Вот и у меня тоже не было:) Спасибо за отзыв и рекомендацию!
Вновь перечитала - и снова у меня не хватает слов, чтобы выразить своё восхищение!!!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть