↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Closer» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

19 комментариев
Хэлен Онлайн
Хм. Вообще, верю, что Ньют ради зверушек мог использовать любые методы получения информации, но как-то чересчур.
Helen 13
А я чет взорнула! Просто поразило ледяное спокойствие Ньюта.
mooseberryпереводчик
Helen 13
А мне почему-то поверилось сразу в такого Ньюта - безобидного лишь на первый взгляд. Добро должно быть с кулаками:)

Зоя Воробьева
Спасибо за отзыв!
Ыыы, потрясающий контраст! И ведь верится, чорд, так могло быть!
Особенно, если Ньют считает, что отомстил за зверюшек!
А ещё, тут редкость ведь - сильный Ньют)
Большое спасибо за перевод :)
о божечки.
Вот оно "Самое жестокое в мире создание - это человек". И Ньют достоин своих врагов, выбирает нужные способы.
Пробрало.
Ньют тут жесткий, твердый, и по сути своей - может только чуть жестче чем я думала. Но мне очень понравилось.
Спасибо переводчику за отличный текст.
Not-alone Онлайн
Да-да, Ньют совсем не так прост, как может показаться на первый взгляд. В тихом омуте, что называется...
Повторю свою рекомендацию: фик восхитителен.
Для меня нет здесь ООС'а: Ньют и в каноне защищал тех, кто не в силах был защитить себя сам, легко мог пойти на сделку на грани фола.
Это очень колоритно даже не с точки зрения фанфика в рамках ФТ или образа Ньюта, а с психологической. Поддержу других комментаторов: противопоставление внешней робости внутренним качествам удалось на славу.

А еще мне показалось, что все же милосердие не чуждо этому Ньюту. Кровь остановил, раны затянул. Еще и попросил позаботиться о своей жертве, если не вернется. Это не укладывается в образ жестокого маньяка или психопата.
Просто вот такая соломоновская справедливость.
Мне понравилось определение Dillaria: "справедливость, возведенная в абсолют, кровь за кровь".
ООС ли это? Не знаю... Но в любом случае в это верится, вот просто до дрожи верится! Особенно шикарно это сочетается с вежливостью и застенчивостью)) И кажется... мне нравится Ньют-психопат))
И такого Ньюта (да простят меня великодушно антислэшеры) мне ужасно хочется спейрингвоать с Гриндевальдом и посмотреть, что из этого выйдет xD Ибо два идейных человека.

Очень понравилась лаконичность и образность - ни одного лишнего слова! Взгляд со стороны тоже порадовал. Переводчик поработал шикарно - абсолютно литой, родной текст!))

P.S. Не уверена, но может стоить добавить в предупреждения "насилие"?
Круто. И в Ньюта верится, и текст хорош, и перевод отличный.
Единственно, юмор в жанрах меня тоже удивил.
Потрясающе. Мне понравился такой Ньют. Если честно это попадание в мой хэдканон.
И написано приятным языком.
Hexelein
Мерлин, вот это поворот! Уважаемый переводчик, вы выбрали шикарнейший текст! УУУУУУУУУУУУУ! Какой Ньют! Какие эмоции его собеседников! У меня даже нет слов, чтобы выразить свой восторг! И перевод очень хорош :)
На шпильке
Я верю в такого Ньюта. Спасибо за работу!
И если говорить о работе переводчика, то , пожалуй, это лучший перевод текста в номинации. Так что голосую за вас
Ох, вот это да! Ньют крут. Очень крут.
Купировать хвосты у мантикор жестоко, так делать нельзя, ай-яй-яй.
Кремень "обещает себе освоить исчезательные чары" - концовка просто отпад.))
Это было брутально, трэшево и мило одновременно)
Отдала голос этому фф без раздумий
достойный перевод. к оригиналу у меня есть претензии, но они не касаются вашей прекрасной работы
Обожемой, почему я не прочитала этого во время конкурса?! Я бы обязательно положила в копилку этой победы свой голос.
*ещё сильнее хочет событие "Сильный Ньют"*
Во многом совпало с моим хедканоном. Ну и герой, чьими глазами мы это видим добавил юморка, очаровашка.
О, какой божественный Ньют! Просто вах-вах!!!
Whirlwind Owl Онлайн
Охренительно просто слов нет
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть