Название: | The Augurey Ascending |
Автор: | meanwhiletimely |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/7891375 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
Эльза Маркова рекомендует!
|
![]() |
Беренгелла рекомендует!
|
Очень красивый поэтичный язык, и не заглянув специально, в жизни не догадаешься, что это перевод. Возможно, предсказуемый, но очень справедливый сюжет - тьмы много не бывает, она может только расти и расти.
|
![]() |
FieryQueen рекомендует!
|
Если бы оригинальное "Проклятое дитя" хотя бы мимоходом упоминало раскрытую данным фиком мотивацию персонажей тёмной стороны - то про него бы и слова дурного никто не сказал. Потому что вот же оно: то, о чем умолчал канон, понимание тьмы, жажда силы, бессмертия, величия. И это не пустой звук для произведения: здесь все осязаемое, страшное до мурашек и долгих пауз по ходу прочтения. Переводчик не вызвал никаких нареканий, литературный перевод радует глаз, а автор безусловно мастер. И остается лишь подавить приступ профессиональной зависти и порекомендовать к прочтению хотя бы для общего представления целой темно-белой картины канона.
|
![]() |
ansyпереводчик
|
Nym
Показать полностью
Большое спасибо! "Текст охватывает события за несколько лет и при этом постоянно держится в настоящем времени. Если делать упор на внутреннюю хронологию, то всё до последних абзацев должно было излагаться в прошедшем времени" - да, но почти все время говорится именно о том, что происходит в некий конкретный момент времени, который в каждом конкретном случае принимается за настоящий. Тут же она вспоминает нечто, что на описываемый именно в этом абзаце момент - 11-летие - является прошлым. Поэтому употребление настоящего времени с кентавром не показалось автору - и мне вслед за ней - логичным. Иначе читатель мог бы решить, что уроки с кентавром продолжаются, а они уже завершились. Про уменьшение прописных букв - я тоже так решила и убрала практически все :) в оригинале было намного больше, а я оставила только три группы: 1) местоимения, относящиеся к ТЛ, потому что это подчеркивает почти обожествление, которое слишком важно в мифологическом контексте 2) Видеть итп - для различия между обычным зрением и пророческим. Вероятно, вот здесь можно было бы обойтись лексикой, вы правы. Перечитаю текст и подумаю, нельзя ли их заменить. 3) Авгурей там, где это имя собственное для Дельфи, а не птица. Про пафос - согласна и признаю, что он портит текст, увы. Добавлено 25.04.2017 - 23:01: Буду тихо мечтать, что вы - пусть и после конкурса - но дойдёте до текстов из номинаций пониже. Буду счастлива получить ваш развернутый отзыв и на свой авторский текст *_* |
![]() |
Nym
|
Аноним
Отдельно я даже почти каждую большую букву понимаю. Но когда они все вместе, глаз уже подёргивается. Боги мои боги, в оригинале их ещё больше? О_о До конца голосования сколько там, минут двадцать? Уже явно только после конкурса)) Как знать, что нам готовит деанон)) Иногда я волоку свои простыни даже безо всяких конкурсов, сейчас вот такой внезапно читательский период напал. |
![]() |
Читатель 1111 Онлайн
|
Деанонимся?)))
|
![]() |
ansyпереводчик
|
Цитата сообщения читатель 1111 от 26.04.2017 в 00:45 Деанонимся?))) Сейчас, я хоть что-то из найденного Ним поправлю. Уже и пост готов почти... |
![]() |
simmons271
|
Ага))) Деанона дождались, теперь ждём результатов. Прекрасная работа и прекрасный перевод!))
|
![]() |
ansyпереводчик
|
Цитата сообщения simmons27 от 26.04.2017 в 04:16 Ага))) Деанона дождались, теперь ждём результатов. Прекрасная работа и прекрасный перевод!)) Спасибо большое! Размышляю над дарственной надписью :)) |
![]() |
|
Я голосовала за Авгурея, так как считаю его очень верибельным. И это именно тот пафос, который уместен для этого персонажа. В реале подобное встречала, правда, на светлой стороне))
|
![]() |
ansyпереводчик
|
Цитата сообщения Blumenkranz от 26.04.2017 в 12:48 Я голосовала за Авгурея, так как считаю его очень верибельным. И это именно тот пафос, который уместен для этого персонажа. В реале подобное встречала, правда, на светлой стороне)) Спасибо большое! :) Очень приятно. Про реал и светлую сторону не поняла. |
![]() |
|
Blumenkranz
Я тоже свидетельствую. У меня много знакомых, которые только так и могут разговаривать. Иногда это даже я :))) |
![]() |
ansyпереводчик
|
Цитата сообщения Blumenkranz от 26.04.2017 в 13:05 Просто такой пафос в реале встречался - очень хороший человек, разумеется, не фашист (не на "темной" стороне). Просто очень... высокими категорями мыслит и изъясняется... Забавно просто получается. Мило, но забавно. А многие не верят, что люди могут так разговаривать. Свидетельствую, что могут)) Ясно.)) |
![]() |
simmons271
|
ansy
Буду ждать:) |
![]() |
trionix Онлайн
|
Шикарная работа!
Но Беллу-то за что опять? 1 |
Нечто невероятное. Передать свои впечатления в полной мере ни за что не смогу, поэтому только скромно рекомендую читать. Всем. Обязательно.