nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Название: | The Most Powerful Magic |
Автор: | cjr2 |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/2457953 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Ночь длиною в жизнь (слэш) | 6 голосов |
Самое тяжелое - не знать (слэш) | 5 голосов |
Neurochem рекомендует!
|
|
Работа, читая которую, забываешь про время и про жестокость и несправедливость окружающего мира. Конечно, это драма, но сама атмосфера произведения очень мягкая, потому что в ней сила любви. Именно настоящей любви, которая не выпячивается напоказ, она просто есть. Написал человек, не менее талантливый, чем мама Ро. Спасибо за перевод!
17 августа 2022
3 |
lvenok-linka рекомендует!
|
|
Обнаружила, что не рекомендовала этот прекрасный перевод — исправляюсь. Фанфик заставит вас улыбаться и переживать, как и любой отличный слоуберн. Неспешно, но твердо автор ведет нас и героев (особенно одного, хе-хе) к полному осознанию и принятию своих чувств. Сюжет органично вписан в канон, что отдельно радует.
|
asphalt_lilac рекомендует!
|
|
Читать всем кто верит в хэппи энд для каждого и хочет убедиться в силе любви ;)
|
nyavkaпереводчик
|
|
ksana33, спасибо! Ужасно приятно это слышать :)
Maryn, и вам большущее спасибо за терпение, неизменный интерес и помощь с отлавливанием разных мелких непорядков! :) И очень понравилась ваша фраза про "надёжные руки" - просто в точку! 1 |
nyavka и снова сердечное спасибо за вдохновляющую историю, как бы мы её узнали, если бы не Вы? :)))))
1 |
Спасибо вам за возможность прочесть эту историю. Редко читаю переводы, но здесь просто и сама вещь тёплая и милая, и перевод качественный, очень это чувствуется. Нет зацепок за язык, когда полчаса соображаешь, о чём фраза, собственно… Через несколько таких вот ступоров и пропадает желание читать. Здесь же – ничего подобного, текст движется очень гладко и даже увлекает. Это, несомненно, заслуга переводчика.)
Показать полностью
Но всё же блох я половила. Их мало, вы молодцы! Но они есть, а мне хочется сделать этот текст идеальным.))) Ну вот приспичило, простите великодушно… - в середине 1 главы: появился кто-то в авторской мантии; - глава 9 (ближе к началу): Рита Скитер некоторое (?) не двигалась с места, после чего разочарованно аппарировала восвояси. - глава 13: Северус не сомневался, что последнее было своеобразным проявлением её благодарностью за лечение Скорпиуса) - глава 18: замеры были для Северуса совершенно безболезненным, - глава 19: Сперва там поселились Гарри с Роном, проходящие своё авторское обучение - глава 22: Но Северуса точно не был романтиком. - глава 25: хотя жест Драко несколько выбил его из себя колеи. Ещё раз спасибо большое переводчику, вы просто памятник заслуживаете за свой труд, и мы это знаем. Творческих успехов! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Ledi Dizi, большое-пребольшое спасибо за тёплые слова и такую трогательную рекомендацию! Я очень рада, что вам понравилось :)
Агнета Блоссом, ох, это я вас великодушно прошу простить за блохи — каюсь, смущаюсь и бегу исправлять! (И удаляю наконец к чертям свою треклятую автокоррекцию). Спасибо огромное за столь подробную и деликатную помощь, и низкий поклон за ваши замечательные, ужасно радующие переводческую душу, слова! И рекомендацию :) |
Мур-мур, приятно слышать добрые слова! Мне правда очень понравился ваш перевод, это достаточно трудно - перевести так, чтобы хотелось дочитать до конца, не соскочить ;))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Агнета Блоссом, все добрые слова более чем заслужены :) Ещё раз большущее вам спасибо!
|
Спасибо за хорошую работу. С удовольствием провела с героями это время.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
e-kat, вам спасибо! Рада, что понравилось.
|
Что я скажу: в snarry drinking game с этим фиком играть нельзя, слишком просто поймать овердозу х_х))
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, немного жаль, что это ваше основное впечатление от фика, но на вкус и цвет, как говорится...
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, хех, так ведь штампы тоже могут быть «на вкус и цвет» — по личному опыту говорю.
А насчет скачков обращения — в английском языке ведь нет отдельных слов для «ты/вы», поэтому степень уважительности/дистанциирования говорящего определяется исключительно «вспомогательными» нюансами: стилем речи, выбором слов, использованием вежливых обращений (откуда, собственно, и растут ноги у пресловутого требования, чтобы ученики обращались к преподавателям «сэр/профессор» и т.д.) И да, в оригинале это отчётливо меняется, чем и вызвано чередование «ты/вы». В любом случае, спасибо за отзыв :) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, боюсь, здесь мы снова вернёмся к вопросу разных вкусов и предпочтений. Мне все переведённые обращения показалось уместным перевести именно так. Кто-то другой, возможно, перевёл бы иначе.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
sweta80, спасибо за отзыв, рада, что вам понравилась история. А насчёт пушистости — думаю, что понимаю, о чем вы. И это очень интересное замечание... Еще раз спасибо!
|
Вот это семейка получилась!Разношерстная такая, мама не горюй!
Я в восторге! Не оторваться от чтения было. Спасибо! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
White lady, очень-очень приятно это слышать! Спасибо :)
|
Спасибо за перевод этой чудесной, замечательной истории. =^_____^=
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Natti-cot, ой, спасибо! Ужасно приятно это слышать... :)
Miranda_littleGhost, спасибо за неизменный интерес и тёплые слова!"^-^"~~ |
Великолепно. Так чувственно. И характеры прописаны просто чудесно.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Dark side, спасибо! Очень-очень приятно это слышать.
1 |
Спасибо за перевод. Очень славный фанф.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
lariov, искренне рада, что Вам понравилось! Спасибо :)
|
матриархат рулит, Джинни лучшая!
|
nyavkaпереводчик
|
|
zzzxxx, э-э... если вы помните, правдивость и респектабельность «Пророка» даже не то чтобы «подвергались сомнению» — как минимум несколько раз прямым текстом шло, что оными характеристиками он не обладает и в помине. Так что ничего удивительного... :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Крыс-О-Та, ой, как-то я не обратила внимания, что цифры не совпадают... Вы совершенно правы, Гарри должно быть 38 или 39. Большое спасибо и от меня, и от автора оригинала! Уже везде исправили :)
1 |
три Онлайн
|
|
Неоднозначные впечатления у меня от фика.
Показать полностью
Перевод - хорош, читается легко. Текст..ну, не знаю...то ли у меня слишком маленький жизненный опыт, чтобы в это верить, то ли слишком большой..Я встречала книги про любовь, где один из персонажей имеет ограниченные возможности, в которые я верила. Эта история не такая. Даже если забить на общую слащавость главной мысли - "не важно, что за мазь/зелье, главное, это прикосновение любимого человека" - и воспринимать все остальное как романтичную историю, все равно выходит какая-то дичь. В первую очередь, я так и не смогла понять мотивов Гарри. Назвать любовью чувство, которое появилось к человеку, которого он фактически не знал, я не могу. Вот что угодно это, но не любовь. Да, я согласна с мыслями местного фиковского Северуса - Поттер придумал себе образ. А потом стал героически спасать. Лезущий не в свое дело подросток-сын - это ни разу не мило. Неа, вообще нет. Если, конечно, вы не являетесь этим самым подростком. Кроме того, я точно знаю, как выглядят конечности с мышечной атрофией (автор, видимо, нет, потому что у него Северус "совсем не изменился"). Именно по этому намеки на сексуальный интерес при таком раскладе для меня выглядят несколько...нездорово. Как, впрочем, и сексуальная сцена огромного объема. Несмотря на всю развращенность моих предпочтений, я не смогла ее осилить, потому что ситуация вызывала приступ тошноты. Неприятное ощущение подкрепляет тот факт, что Северус, фактически, находится в зависимом состоянии(без его на то согласия) от Гарри - его здоровье напрямую зависит от психологического и физического контакта между ними. И, судя по "исследованиям" Северуса, это - на всю жизнь. Т.е. в случае, если они захотят пожить отдельно, или же Гарри умрет, Северус ослабнет, впадет в кому и тоже умрет. Романтично, не правда ли? А уж какая свобода-то, м... Короче, дочитала с трудом, хотя все вроде и не сильно плохо. 3 |
nyavkaпереводчик
|
|
три, никоим образом не пытаюсь вас переубедить — сколько людей, столько и мнений-впечатлений (и вообще, я свою задачу считаю выполненной после ваших слов, что перевод хорош — спасибо), но хотелось бы напомнить несколько моментов, касающихся фактажа данного фика.
Показать полностью
1) Насчёт мышечной атрофии: события фика заняли около полугода (лето -> Рождество) и физическое состояние Северуса за это время изменилось с «едва ли мог вообще хоть чем-то пошевелить» до «начал самостоятельно готовить сложные зелья и вполне уверенно ходить (пусть и с тростью и ортопедическими шинами)». Полагаю, что и вид его мышц претерпел не меньшие изменения. Мускулистым красавцем, конечно, наверняка не стал — ну так он им никогда и не был. Но всё-таки не «ужас-ужас — мечта нездорового извращенца». Если и это «нездорово» — хочется напомнить, что многие инвалиды, люди с действительно серьёзными физическими дефектами, или просто весьма пожилые — ведут вполне счастливую половую жизнь. Если самих участников всё устраивает — почему бы и нет? 2) В фике ничего не говорилось о пожизненной физической зависимости Северуса от Гарри. Наоборот, в 22 главе Северус рассуждает, что «он мог продолжать своё общение с Гарри как есть, получая регулярный массаж и отказываясь открыто признавать причины своего стремительного выздоровления до тех пор, пока не перестанет нуждаться в подобной помощи. После чего он мог бы заняться всем, чем захотел бы. Он мог бы даже уехать из Британии...» — так что всё не так страшно. 2 |
три Онлайн
|
|
nyavka, по поводу второго: виновата, проглядела. Как-то этот момент прошел мимо моего сознания.
Показать полностью
Но вот по поводу первого...к сожалению, я точно знаю, как выглядят конечности с мышечной атрофией. Если я скажу, что это похоже на обтянутый кожей скелет - я преувеличу совсем немного. Лицо, во многом - тоже мышцы. Поэтому я не могу понять, как автор в одном абзаце говорит о том, что Северус не изменился, а в следующем же - что он даже бровью пошевелить не может. Атрофия лицевых мышц меняет черты лица. Ну, в конце концов, художественный вымысел - это не так уж плохо. Меня больше беспокоит отсутствие обоснуя для чувств Гарри. Не знаю, как объяснить...Т.е. понятно, что автор хотел сказать "Инвалидность - это не приговор" и "Любовь поможет даже в самых безнадежных ситуациях" - и он, конечно, прав, но... Такое развитие событий было бы естественно, если бы у Гарри и Северуса были бы какие-то отношения до того как последний впал в кому. Не обязательно именно романтического характера, достаточно просто близкого дружеского общения. Или это все смотрелось бы естественнее, если бы узнавание Северуса как человека было бы прописано более подробно...А то все вроде так правильно, но настолько нежизнеспособно, что просто жуть. Единственное, что заставляет считать такое поведение главных героев более реальным, это признание у них небольших психических отклонений. В реальной жизни отношения людей с физическими дефектами или людей в преклонном возрасте очень разные. И мотивы у тех, кто рядом с ними, тоже весьма разнообразны, и далеко не всегда кристально чисты. Ну и я, конечно, сама виновата, что продолжила читать даже после того, как поняла, о чем там дальше будет. Каюсь, было любопытно, что там по побочным сюжетным линиям будет, да и по основной надеялась на какой-то сюжетный твист...М.б. как-то предупреждение в шапку фика добавить? 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
три, мне кажется, мы говорим о разных формах и степени тяжести атрофии мышц. В фике речь шла об атрофии мышц из-за вынужденной неподвижности у человека, лежавшего в коме под постоянным присмотром с профессиональным уходом в виде разных питательных, восстанавливающих, укрепляющих, и прочих средств. Учитывая, что за этим следил Мальчик-Который-Главный-Аврор — думаю, что уход был хорошим. Я не видела людей после долгой комы, поэтому порылась по мед. описаниям и фото в интернете. Больше, чем в половине случаев, эти люди выглядят довольно-таки нормально. Да, заметны худоба и вялость мышц (но не всегда, кстати, а лица зачастую абсолютно обычные), но это отнюдь не измождённые скелеты. Ну и напомню, что 1) Снейп, вроде бы, всегда был худым; 2) вышеупомянутые абзацы разделяло от 5 до 7 дней (пошевелить бровью он не мог в начале 1 главы (а уже к её концу вполне шевелил), а рассматривал себя в зеркале в 5 главе).
Показать полностью
А вот насчёт чувств я с вами согласна, что они несколько странны. Но иногда люди действительно очень странно себя ведут. Например, влюбляются в виртуальных собеседников, или в реальных незнакомцев, но «с первого взгляда». Всякое бывает. Поэтому я вполне могу поверить в версию, что Гарри проникся к Снейпу глубоким уважением, сочувствием, симпатией и т.д., ну а потом (ведь речь о любви пошла где-то к рождению Ала, в 2005 году) это переросло во что-то большее. Тем более, что Снейп, по сути, стал его постоянным проектом: восстановление репутации, поиски наилучшего лечения-ухода, полагаю, что просмотры воспоминаний — обычно, когда чему-то посвящают столько времени, это сказывается). Плюс, отношение Поттера вовсе не выглядело слепой страстью, когда объект воздыхания кажется самым-самым, и вообще, «в зобу дыханье спёрло». Судя по его поведению, речь шла о крепких спокойных эмоциях взрослого человека, который определился, чего хочет от партнёра и, получая какие-то ключевые качества, готов мириться с рядом недостатков. Ну а дальше идеализированный образ удачно совместился с реальным, тем более, что послекоматозный Снейп стал на порядок человечнее и мягче, а у почти сорокалетнего Поттера, думаю, взгляды стали гораздо реалистичнее, чем в юности. Но это только моё мнение. Что до отношений у людей с дефектами — безусловно, сколько людей, столько и мотивов. Я лишь хотела сказать, что не считаю автоматически нездоровым сексуальное влечение к людям, неидеальным физически. В той постельной сцене, да и во всём фике, не было никаких намёков на эротический фактор именно не самого здорового состояния Снейпа, поэтому мне не кажется, что нужно специальное предупреждение (и какое? «Секс с человеком, восстанавливающимся после болезни»?) Но если вы сможете посоветовать пример получше, с удовольствием его добавила бы. 5 |
три Онлайн
|
|
nyavka, ну допустим, особый магический уход и все такое. Хотя я вас уверяю, пару месяцев неподвижности уже будут выглядеть весьма заметно - и с этим ничего особо не сделаешь. И нет, изможденными такие люди не выглядят - просто очень специфичный вид. Ну ладно, возможно, в этом нет ничего такого - просто мой опыт играет против меня, и мешает мне увидеть в таких сюжетах романтику.
Показать полностью
Хм, ну с точки зрения того, что Поттеру повезло и "реальный пробужденный Снейп" оказался не хуже того придуманного образа, в который влюбился Гарри, я эту ситуацию не рассматривала. Да, в реальности такое вполне случается (сопереживания у меня не вызывает, но это уже другой вопрос). По поводу эротической сцены: не смотря на то, что в самом ее описании нет никаких нездоровых намеков, вот лично мне она все равно кажется лишней. На мой скромный взгляд, подробные описания сексуальных отношений преследуют вполне себе определенную цель - стимуляцию определенных зон воображения читателя (в конце концов, порно не ради сюжета смотрят). Здесь, с точки зрения того настроения, которое создает фик, это выглядит как-то неуместно. Для демонстрации того, как у них все хорошо, хватило бы просто упоминания о том, что была у них ночь любви, наполненная нежностью, любовью и т.д., без подробностей. Хм, ну с предупреждением сложно...Так-то если смотреть отвлеченно, ничего особенного тут нет. Даже хеппиэнд есть, причем всесторонний.. "Присутствуют описания отношений с человеком со сниженной двигательной активностью"... Да как-то жестковато. И спойлер, к тому же. Мда, сложный момент. 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Людмила240, теперь исправили и у Северуса — спасибо за внимательность!
|
Потрясающая, удивительно трогательная работа ... После нее веришь, что все будет хорошо. все герои удивительные, живые, располагающие... Хочется ещё) особенно про Альбуса)))
Показать полностью
Добавлено 03.12.2018 - 00:48: Мда, читаешь комментарии выше и думаешь, насколько по-разному воспринимаются отношения. Любят же человека не только за внешность, а уж у Северуса есть чем проникнуться - не поверите, люди влюбляются в ум, заботу, некую ауру человека... Почему нет? И Гарри видел Снейпа в вполне нормальном виде - когда ему 16 было, и мб именно тогда-то у него что-то ёкнуло, на мой взгляд. Невозможно? Влюблен как слепой в Джинни? В такую слепоту не верю, ненависть часто граничит с другим чувством, особенно в 17 лет .. а потом годы общения с другими людьми, мб многими мужчинами после развода с Джинни... Но никто видно не зацепил, так бывает. А потом все совпало и вот - Гарри влюблен, хоть и в не сильно атлетично сложенного мужчину. Как говорится, в болезни и бедности - иначе что за циничность и лживость в столь частой клятвой (которой кстати многие любят пафосно разбрасываться, смотря на третий размер или каменный бицепс). Что ж, каждому свое. Я рада за героев, их отношения мне кажутся вполне логичными... Даже Драко с новой любовью;) 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
rizhaya, искренне рада, что эта история вам так пришлась по душе — спасибо! :)
СладкийБабулех, спасибо за такой развёрнутый отзыв — всегда ужасно интересно читать, насколько по-разному люди иногда воспринимают одни и те же вещи :) (И, если честно, лично мне Ал тоже показался несколько разбалованным, невзирая на все «удачные» последствия его поступков. Что тут скажешь — Поттеры...) |
nyavkaпереводчик
|
|
Zelonaya, спасибо! Рада, что вам понравилось :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Рыжая Соня, честно говоря, меня этот момент тоже немного удивил: в Азкабан посадить — так в два счёта, а вот принудительно просмотреть воспоминания преступников — не, неэтично. Наука... в смысле, фик, о подробностях умалчивает, но мне кажется, здесь повлиял тот факт, что нападение было совершено именно на «бывших преступников» Малфоев (которые любовью магического общества явно не пользовались — если уж какие-то случайные женщины даже не поморщились, видя, как атакуют старика, женщину и ребёнка) в качестве мести за рейды Пожирателей. В смысле, что особого желания добиться справедливости не было даже среди судей. Ну и неизвестно, были ли «под рукой» толковые легилименты, которые теоретически могли бы изъять эти воспоминания...
|
nyavkaпереводчик
|
|
Рыжая Соня, угу. Но тут уже вступает в дело пресловутый человеческий фактор...
Спасибо — искренне рада это слышать! |
Прекрасная работа .
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Pantera 4325, спасибо! Очень приятно, что вам понравилось.
|
nyavkaпереводчик
|
|
Leks138, спасибо большое — не просто приятно, а очень и очень приятно это слышать.
И я искренне рада, что, несмотря на озвученные вами моменты, этот фик вам всё равно понравился. 1 |
Просто прелесть, а не история! Спасибо огромное за возможность ее прочитать))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
chupiZdrik2, очень рада, что она вас порадовала! Спасибо большое :)
1 |
Спасибо, дорогой переводчик, за очень добрую, сентиментальную, душевную историю о Северусе и Гарри) хорошие тексты вы находите-это у вас, несомненно, талант или чутье!!) жду новые работы!)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
burlachok1972, спасибо большое — очень приятно это слышать! :)
|
Спасибо, очень вкусно!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Ирина Сокол, рада, что вам понравилось :)
|
Как всегда, великолепный перевод великолепного фанфика! Спасибо вам!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Sonnenwende, очень приятно это слышать! Спасибо :)
|
Первый прочитанный фик после трехлетнего перерыва, и такой хороший. Спасибо вам, прекрасное послевкусие от этого фика, Альбрус бесподобен.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
FENIX1A, очень приятно это слышать — спасибо!
|
А мой отзыв радостно машет переводчику. Спасибо за прекрасную историю
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Evelin1993, благодарно машу в ответ — искренне рада, что вам понравилось :)
|
Любовь, забота, поддержка творят чудеса, сильнее магии просто нет! Очень мягкая работа, наполненная нежностью и семейным уютом.
Спасибо за перевод! :) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Зефиринка, спасибо! Очень рада была добавить эту историю в ру-фандом ☺️
|
Не осилила дальше 25 главы. Начало было очень многообещающим, но дальше язык стал немного деревянным и отрывистым, отношения и события недораскрыты.
Показать полностью
Любовь Гарри к Северусу начавшаяся во время того как тот пребывал в коме показалась не обоснована ну совсем, диалоги о сексе с Алом - дикий сюр. Главе к 10 стало появляться ощущение что это не фик, а пособие по реабилитации, так детально и пошагово было описано как все другие друга лечили. Юст который держался только на гостеприимности Гарри, не проявлявшего больше никаких чувств - ммм, ну ну наверное не только Снейп - никто бы не заметил столь изощренно скрываемых чувств Поттера. Да и потом, когда Северус догадался о них с помощью исследования, и даже когда обнародовал об этом статью - он так долго думал и решал, что в итоге их с Гарри разговор и секс получились душными и совсем без огня. Ребёнок заставший их на следующее утро в постели огня тёсана тоже не добавил. Вобщем, уже на котором переведенном фанфике чувствую что отличия в ментальности и подаче будто бы чувствуются и довольно ощутимо - история получается странноватая. Переубедите меня, возможно я забыла какие-то яркие шедевры которые тоже переведены - но вот такое впечатление сложилось. Переводчику большое спасибо за труд! 4 |
nyavkaпереводчик
|
|
DiDumbledore, немного смутило только "Не осилила дальше 25 главы" — потому что в этом фике их ровно 25 и есть.
6 |
hannkoon
|
|
Перевод замечательный, фик читается на одном дыхании. Переводчику большое спасибо! Возможно, ему и правда не хватило глубины, раскрытия персонажей, более тонкого взгляда всю историю. Но зато у него есть флер очаровательной романтической истории.
3 |
nyavkaпереводчик
|
|
hannkoon, спасибо большое — очень приятно это слышать! ❤️
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lidusik, спасибо большое за тёплый отзыв — очень приятно, что мой перевод вас настолько порадовал! 🥰
|
Спасибо Автору за прекрасную тёплую и уютную историю))))))
1 |
Я второй раз перечитала этот шедевр, и выражаю огромную благодарность переводчику и автору. Это прекрасно ♥
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Я еще только начала читать эту работу, но фраза «Двадцать один потерянный год и новые Поттер с Малфоем на его голову» уже достойна ОСКАРА :)))
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Elsa-san, извините за поздний ответ — нечасто здесь нынче бываю... Спасибо большое за такой тёплый комментарий — очень-очень рада, что перевод этой чудесной истории вас настолько порадовал! ❤️
Mareline888, надеюсь, продолжение вас не разочаровало! 😁 |
Прекрасная работа. Каждая глава была пропитана любовью, очень понравилось💞💞💞
|