Название: | All Because of Hermione Granger |
Автор: | Seel'vor |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3985746 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Тем не менее, на фанфикшен обе главы лежат уже ровно десять лет.
|
hesergeevaпереводчик
|
|
Так на FFN не такая жесть лежит, PWP с 1 курса встречается спокойно.
|
малкр
|
|
У этого автора в фикбуке не хуже жесть фики есть
|
Уважаемый переводчик, если этот фик переводился с целью троллинга, то вы попали в точку. Если под ангстом подразумевался... ангст, то простите. Это перебор.
И перепроверьте, пожалуйста, на ошибки. 1 |
hesergeevaпереводчик
|
|
Цитата сообщения малкр от 19.01.2018 в 21:12 У этого автора в фикбуке не хуже жесть фики есть Если претензии к PWP то не надо, это специфический жанр, там любая нелогичная жесть идет на ура если PWP-шность зашкаливает. Добавлено 19.01.2018 - 21:29: Цитата сообщения ilerena от 19.01.2018 в 21:20 И перепроверьте, пожалуйста, на ошибки. Местную бету найти не смогли, а мы увы, с 4 попытки публикацию прошел, значит ура. |
малкр
|
|
hesergeeva
Я не в претензии. Все время вас читаю. Правда новый еще не читала,но роносрач в коментах оценила |
Цитата сообщения hesergeeva от 19.01.2018 в 21:07 PWP с 1 курса встречается спокойно. Сирьёзли?! Где, где вы откопали такое?! |
малкр
|
|
Цитата сообщения AvolPotter от 20.01.2018 в 00:04 Сирьёзли?! Где, где вы откопали такое?! The real us. У меня в рекомендациях есть |
ArtChaos Онлайн
|
|
Вот есть понятие "клюква" (на правах "а вдруг кто не знает?": стереотипы о России, часто применяется в иронии над Россией).
Так вот. Я щетаю, надо вводить аналогичное понятие по отношению к пайцам. Во! Тыква! Пацаны, это тыква. Огромная такая тыква! 1 |
hesergeevaпереводчик
|
|
Цитата сообщения AvolPotter от 20.01.2018 в 00:04 Сирьёзли?! Где, где вы откопали такое?! https://www.fanfiction.net/s/11976084/1/Trust - 2 курс https://www.fanfiction.net/s/4605681/1/The-Real-Us - 1,2 курсы https://www.fanfiction.net/s/12737027/1/Eternally-Theirs - 2 курс Если исчо надо, ищите, стапудов найдете. Добавлено 20.01.2018 - 07:56: Цитата сообщения Эльза Маркова от 20.01.2018 в 00:08 Реальные претензии у меня к качеству перевода. Он довольно груб, пестрит ошибками и кальками, кое-где - откровенно плох. И это грустно. Потому в изначальной идее можно (при должной сноровке) выловить что-то интересное. Исполнение же даже на троечку не вытягивает. Спасибо за комплимент. Еще 3 месяца назад мои переводы характеризовали как "переведено казахом, уехавшим в Испанию", так что Ваши "3-" свидетельствуют о реальном прогрессе. Так глядишь еще за квартал и до "не очень хороший" т.е. "4-" дойдет. Но, конечно, комменты на этом сайте побуждают не совершенствоваться, а бросать все и бежать подальше, обратно на фикбук... там народ в целом вежливее и культурнее. 2 |
hesergeevaпереводчик
|
|
Цитата сообщения AvolPotter от 20.01.2018 в 10:28 Спасибо! Вы ещё забыли что на фикбуке читатели могут отправлять вам исправление ошибок Вы так сказали, будто в этом есть что-то плохое! |
Цитата сообщения hesergeeva от 20.01.2018 в 10:59 Вы так сказали, будто в этом есть что-то плохое! Не, ничего плохого нету! Хотя я не могу понять что именно вас смутило Х[ |
hesergeevaпереводчик
|
|
Цитата сообщения AvolPotter от 20.01.2018 в 11:13 Не, ничего плохого нету! Хотя я не могу понять что именно вас смутило Х[ Извините, просто в автоматический защитный режим здесь перехожу. По моему, лучше, если читатели через PM помогают сделать произведение лучше, чем просто негативно его критикуют. Но это только моя точка зрения. 1 |
hesergeeva
Есть случаи, когда помощь бессмысленна. |
Zombie777 Онлайн
|
|
весьма забавно и стебно. Пошел на фикбук читать вторую главу.
1 |
Уважаемый переводчик, вы в следующий раз предупреждайте, когда будет про деградацию героев, а то бррр, и в итоге гадости пишем
1 |
У автора фика тяжёлый недуг головы :D Как можно такую чушь написать?
3 |
Весьма жесткая работа особливо Гермиона
|
hesergeevaпереводчик
|
|
Шо есть "черная"?
Гермихейтерский фик, на любителя такого поджанра 1 |
Просто в оригинале вторая глава уравновешивает. Да и запоминается, как известно, последнее.
4 |
hesergeevaпереводчик
|
|
Greykot
Так вторая глава не соответствует правилам сайта, underage однако. На фикбуке выложены обе. |
Н да, без второй главы брррр, хотя....
Спасибо за перевод. 1 |
Перечитал на досуге и подумал прав Greykot, вторая глава без первой менее впечатляет.
И вопрос: при чтении выловил "пару" опечаток, могу выслать в личку текстовый файл. Переводчику или бете? |
hesergeevaпереводчик
|
|
Nikolai-Nik
Если "пару", то или мне в личку, или в паблик бету на фикбуке. Ну так вторая это "секс школьников", а у меня из-за этого куда более безопаные вещи тут рубили 1 |
hesergeeva
Это понятно, но я имел в виду обратный эффект. Прочитав первую главу, а потом вторую, тогда она ещё ближе сердцу, чем если о первой не знаешь. 1 |
hesergeevaпереводчик
|
|
Так на фикбуке обе и выложены. А сюда мы решили 2-ю не рисковать.
Собственно после крайней попытки разместить тут мой первый не перевод и не совместный - Порванные ниточки...отвергнутого с кучей замечаний к сюжету и героям... было принято решение тут больше не публиковаться. |
Цитата сообщения Олег Орлов от 06.11.2018 в 11:51 Гендерные особенности мышления Гермионы отражены в полной мере. Будем справедливы, не Гермионы, а таки автора.3 |
старая перечница
Или кого-то из окружения автора, тоже вариант 3 |
Читатель всего подряд
Тоже вариант, да. 1 |