↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Caretaker — Забота (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл, Флафф, Общий
Размер:
Мини | 4 Кб
Формат по умолчанию
  • 4 Кб
  • 673 слова
  • 4 тысячи символов
  • 3 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждение:
ООС
На конкурс «Шерлокиада», номинация «Заметки о жизни британского джентельмена»: Джоан заболела. Шерлок хочет помочь.
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:1 295 +0 за сегодня
Комментариев:21
Рекомендаций:1
Читателей:55
Опубликован:07.08.2018
Изменен:07.08.2018
Подарен:
Snow White Owl - Пусть всегда заботятся как следует :)
Конкурс:
Шерлокиада
Конкурс проводился в 2018 году

Sherlock Holmes & Related Fandoms

Переводы и авторские тексты по экранизациям фандома Шерлок Холмс.

Фанфики в серии: авторские+переводные, все мини, все законченные Общий размер: 113 Кб

Zankō (фемслэш)
W (слэш)
Привычка (джен)
Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Любимое (Фанфики: 636   33   Snow White Owl)
Sherlock (Фанфики: 265   14   Лиса Ересь)
Элементарно разное (Фанфики: 10   0   olesyaO)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1


Милая и чудесная история о том, что каждый человек нуждается в заботе, и каждый может ее дать. Даже такой сухарь, как Шерлок Холмс.


Показано 10 из 21 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 6506
Рекомендаций 680
Тут просто необходимо продолжение
Мило
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 558
Рекомендаций 28

Переводчик произведения
Lady Joe, спасибо вам!

Lonely Rose, если только пнуть автора легонечко.
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 6506
Рекомендаций 680
Цитата сообщения Аноним от 09.08.2018 в 19:46
Lady Joe, спасибо вам!

Lonely Rose, если только пнуть автора легонечко.

*попинывает автора*
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 558
Рекомендаций 28

Переводчик произведения
Lonely Rose, это я не о себе, если что))
Онлайн  

Автор
Переводчик
Комментариев 183
Рекомендаций 2
Драббл, флафф, три страницы бульона для души. Всё, как и ожидалось) Спасибо за выбор милой миниатюры, которую можно приложить как подорожник и немного выдохнуть после выложенных сюда детективов, драм, смертей героев и тому подобного)

 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 558
Рекомендаций 28

Переводчик произведения
ТолькоОдинРаз, спасибо за комментарий. Переводчик рад, что вы оценили флаффную домашнюю зарисовку))
Онлайн  

Автор
Редактор
Комментариев 886
Рекомендаций 32
Шерлок, как мне кажется, не вполне вканонный, но вообще скорее понравилось. Тот случай, когда атмосфера доставила в достаточной мере, чтобы было пофиг на бессюжетность.

ЗЫ: царапнуло "одобряюще". В принципе слово литературное, но почти вышедшее из активного обихода, тут бы либо "ободряюще", либо "одобрительно".
 

Автор
Редактор
Комментариев 3341
Рекомендаций 38
Мило и забавно, мне показалось, что характеры очень славно вписались в канон, и герои получились живые - Джоан точно, Шерлок побледнее.
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 6506
Рекомендаций 680
Путем долгих вычислений решила, что Джоан и Шерлок достойны голоса)
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 558
Рекомендаций 28

Переводчик произведения
Kaitrin, спасибо за комментарий! Переводчик рад, что вам понравилась Джоан.

Lonely Rose, спасибо за голос и рекомендацию!
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть