↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «О вопросах, разбитых тарелках и жалких формах жизни» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 44 (показать все)
Ithil
Да :))
Согласен на все 146%.
Очень жаль, что угадайка не работает...
Ithilбета
Altra Realta
У меня ноль идей. Угадайка мне не пригодится.
Шимозапереводчик
Ithil
Altra Realta
Я не слишком известный здесь переводчик. Думаю, вы вряд ли читали мои работы.
Но мне, правда, очень приятно :)
Анонимный переводчик
После деанона я вам скажу :))
Шимозапереводчик
Altra Realta
ок )
"ЗВ" не знаю, но история порадовала, а финал очень мил))
Спасибо за перевод))
До чего же приятная история. Очень понравился Оби-Ван, вредный но не злой. И юмор ненавязчивый, ровно такой, как я люблю. Большое спасибо, читать это перевод было легко и весело.
Шимозапереводчик
Georgie Alisa
Dolores-s
Большое спасибо!
Рада, что фик понравился и переводом я его не испортила :)
Какая милота. Детки такие смешные, растопят сердце любого
Шимозапереводчик
Kcapriz
Это точно :)
Спасибо за отклик!
Тёплая и милая история, спасибо, что перевели.
Шимозапереводчик
Arianne Martell
Спасибо за теплый отклик!
#забег_волонтёра
Однажды учитель Квай-Гон (Оби-Ван: «Заботится обо всех. Кроме меня») поручил падавану задание (Оби-Ван: «Очередную зверушку, на этот раз разумную») и отбыл по делам. Задание (Оби-Ван: «Приставучая невыносимая мелочь») задавало вопросы, влипало в неприятности даже на кухне, болтало, тискалось (здесь должно быть: Оби-Ван: «Достало, убил бы, но Сила не разрешает») и вообще оказалось очень-очень приятным и обнимательным (Оби-Ван: «…»).
Зачем это стоит прочитать? Как забавный миссинг о том коротком времени, когда у Квай-Гона было почти два ученика, просто как юмористический рассказ о маленькой катастрофе Энакине. Вся история очень теплая и позитивная, несмотря на то, что большую часть времени Оби-Ван думает иначе.
Муркa
Ваш отзыв описал все приквелы лучше, чем их создатели :))) ржу :))
Altra Realta, это не я, это автор и переводчик текста))))
Муркa
Я знаю, я ору который день с этого текста.
Вообще оба миника про детей невероятно прекрасные.
Шимозапереводчик
Муркa
Потрясающе точный обзор! )
> Ваш отзыв описал все приквелы лучше, чем их создатели :))) ржу :))
Угу )
Присоединяюсь )))
> Вообще оба миника про детей невероятно прекрасные.
Второй - "Вы не туда попали"?
Да-а-а, мне тоже очень понравился )
Анонимный переводчик
Да, да, два текста... Один переводчик? :)))
Вы котик! Или котики. Но все равно мимими!
Шимозапереводчик
Altra Realta
Нет, второй котик не я )
Анонимный переводчик
Неважно :) важно, что у нас в фандом принесли такую милотищу ^^
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть