Название: | Safeguard |
Автор: | esama |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1141722 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Borsariпереводчик
|
|
Silwery Wind
Эти ссылки вынесли мне вчера весь мозг. То они выглядят нормально, то ломаются сразу все или через одну. Хотя при самом первом просмотре было нормально! Пришлось сейчас поставить пробелы перед .mgc. Буду в техподдержку писать. Да, идеальный способ понравиться Гарри :) |
Borsariпереводчик
|
|
Silwery Wind
О, спойлерить в обсуждениях я точно не буду :)) Я написала в техподдержку, проблему описала. Если она не новая, то меня точно должны понять. На фикбуке, кстати, с этим все нормально. |
Ой, как интересно! Очень)
Спасибо за ваш труд) С нетерпением буду ждать продолжения. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Gray eminencE
Спасибо, что читаете :) |
Borsariпереводчик
|
|
Плагиатор
Ещё нескоро, так что придется потерпеть :))) А ирония есть, да. Я мороженки даже не читаю, но тут не удержалась. |
Borsariпереводчик
|
|
Цитата сообщения Asalinka от 25.10.2019 в 16:47 Именно с ваших переводов кроссоверов ГП и Мстителей началось мое глубокое погружение в фандом последних:)! Рада, что мои переводы способствовали этому :)) |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Предупреждение хоть прочитали? :)) 1 |
Borsari
То, что история - потенциальная сосулька? Само собой. Предупреждён - вооружён, всё такое.) |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Не потенциальная, а 100% :)) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
dumosbor
Спасибо, что читаете :) Кстати, многие читают тексты, загружая их в какой-нибудь переводчик. Иногда даже что-то путное выходит, если автор пишет грамотно и не перегружает текст. |
Borsariпереводчик
|
|
Silwery Wind
Ми-ми-ми :))) 1 |
Это значит "да" восторгу от продолжения истории! Уи-и-и!
1 |
Шикарная глава. Джарвис так мило удивился :) И эти исключительно "поттеровские" шутки с портфелем и приключениями...) Мне очень нравится
Спасибо за главу!) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Silwery Wind
ДЖАРВИС вообще у нас начал эмоции проявлять, кстати. 1 |
{лёг и умер от восторга от продолжения}
2 |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Рано, рано умирать. Ещё последнюю главу читать придется :)) |
Borsari
Это почему это "придётся"? Я тут, быть может, неистово стражду?! {мгновенно ожил} |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Неистово страждать это хорошо, но читать все равно придётся :)) 1 |
Боже, это так круто. И такая жалость, что дальше нету...
1 |
Ох, оно закончилось. Как жаль. Хоть и знали заранее, но всё равно...
Но хоть на позитивной ноте. Шуры-муры обнимашки :D Спасибо за перевод этой прелести) 2 |
Borsariпереводчик
|
|
Silwery Wind
На позитивной, но лишь раздразнили :)) 1 |
Бинарный флирт во всём его великолепии! xD
Насколько абсурдная затея, настолько чудесная, как и глава, спасибо.) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Магия пошла Джарвису на пользу :) 1 |
Borsari
Вот бы ещё кто над автором истории пошаманил на предмет проды, э-хе-хех...) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
elvira
Заглохло все в конце 15го. Эсама разочаровалась в Марвел, которые слили Джарвиса, и забросила работы. Не думаю, что есть шанс на продолжение, но надежда всегда умирает последней :) У нее в профиле написано, что она разрешает использовать ее героев и основу сюжета для своих работ, но вот о том, можно ли дописать, ничего нет. Да я и не хотела бы, чтобы кто-то другой заканчивал. |
Borsariпереводчик
|
|
elvira
F.R.I.D.A.Y. (Female Replacement Intelligent Digital Assistant Youth). Не видела, чтобы русскую Пятницу расшифровывали. |
Borsariпереводчик
|
|
Плагиатор
Хм, странно, что вы не уловили стиля Джарвиса. Как по мне, здесь у него в самом начале повествования довольно механическая манера речи, которая со временем становится человечней. Из-за воздействия магии? Может быть. По Старку сейчас не скажу конкретно, но меня его фразочки более чем устраивали и забавляли во время перевода. По поводу корявости фраз: все может быть, ленюсь вычитывать. Когда-нибудь, когда-нибудь :) |
Borsariпереводчик
|
|
Плагиатор
Так это же отлично. Джарвис незаметно из ИИ становится человеком :)) |
Borsari, как жаль, что мы никогда этого не прочитаем...
|
Плагиатор
Но все же очень много проблем именно с самим текстом. Построение фраз... Вернулась к паре ваших старых читанных мною работ. Перечитала. Нет, память меня не подводит, они классные и я все еще их люблю. А эта работа как-то... Даже не знаю. Нескладная. Фиг с ней, с манерой речи Джарвиса, но весь этот перевод словно делали не вы. Вот что-то в этой работе не то. Не знаю, не могу объяснить. Оно во всем, как написан текст. Я так думаю отсылка к канонуХотя не исключаю, что это просто такой оригинал ^^° P.s. Совсем забыла спросить. Меня чрезвычайно терзает: что такое "Амблядь"? Я очень заинтригована данным словом в четвертой главе. Гарри серьезно дал имя своему портфелю? Где говорится Амбридж блядь Где розовый цвет и зомбикот Черезвычайно жду продолжения работы |
Borsariпереводчик
|
|
АзмъЕсмъ
Черезвычайно жду продолжения работы Не помню случаев, чтобы этот автор возвращался к заброшенным работам :( |
Не смотря на то, что история заморожена, она достойна как минимум одного прочтения, а для меня попадёт в топ самых запоминающихся. Тут есть и техномагия, флирт с ИИ, розовый чемодан имени Амбридж и множество мелких деталек, врезающихся в память и вызывающих смех. Отличные (канонные!) герои, Гарри-техномаг, шуткующий Старк, ругающийся Рон и новые персонажи. Описания переплетений технологий и магии, причем, магии как Поттерианы, так и пришельцев.
В общем, продуманный переплетающийся мир двух канонов и те, кого мы в них так любим :)
Читайте, не пожалеете (качество перевода как всегда прекрасно, спасибо переводчику за его труды)