↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Home is the Place where... (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 6 Кб
Формат по умолчанию
  • 6 Кб
  • 927 слов
  • 6 тысяч символов
  • 3 страницы
Статус:
Закончен
Дом — это место, где, если тебе придется туда вернуться, им придется тебя принять.

На конкурс "Ласковый дождь", номинация "Струна арфы, глаз крысы"
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:767 +1 за сегодня
Комментариев:43
Рекомендаций:0
Читателей:118
Опубликован:08.02.2020
Изменен:08.02.2020
Конкурс:
Ласковый дождь
Конкурс проводился в 2020 году
Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 4 приватных коллекции
Гарри Поттер разное (Фанфики: 2596   31   olesyaO)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 10 из 43 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Редактор
Комментариев 4103
Рекомендаций 440
Атмосферная зарисовка ::) В самый раз на "Хоррор фест"
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 557
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Lasse Maja
Спасибо :)
 

Автор
Редактор
Комментариев 4103
Рекомендаций 440
На здоровье))
 

Переводчик
Комментариев 23
Рекомендаций 1
Марафонец, запыхавшись, наконец-то добежал до первой дистанции...

Опоздунский (на неделю, ужас!) #забег_волонтёра #ласковый_дождь

[Home is the Place where...]
перевод, номинация “Струна арфы, глаз крысы”

Небольшой дисклеймер: с каноном ГП я, разумеется, знаком (да и как не быть-то, в наше время?), книжки читал, фильмы смотрел, — но он фандома далёк. Святая Селестия, это первый фанфик по Гарри, который я прочёл за кто знает сколько лет. Но шипов тут нет, так что оторванность от ГП-культуры не помешает :)

Настоящих, прямо ярких эмоций история не вызвала — но это субъективно, пожалуй, как-то часто я натыкаюсь на подобные сюжеты. Что, впрочем, не отменяет складности и техничности, практически ничего лишнего для своего размера. И поддержу комментаторов, очень похоже на Брэдбери. Жаль, апокалипсис получился какой-то смазанный, зато персонажи — они как надо, каждый по-своему пытается провести отведённое время. Только вот должны ли Дурсли, держащиеся друг за друга несмотря ни на что, окукливаться в кокон по углам, по одиночке?

Перевод в целом неплох и, самое главное, консистентен, но не без изъянов. Есть проблемы с отчуждённостью от читателя из-за бесконечных “он” и “она”, которые выливаются из-за калькирования иноязычных сентенсов; неестественные для русского движения и жесты, когда персонажи взаимодействуют; местами неудачный выбор слов для передачи образной картины. Сильно провисает середина, а вот финал, наоборот, действительно хорош. Отдельное вам, автор, ня за красочое “кости вымораживает”.
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 557
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
doof
Я была уверена, что вы решили забить на забег :) Тем радостнее наконец-то получить отзыв.
Спасибо за разбор и за замечания. Надо будет потом найти время на редактуру.
Гуглдок мне стабильно подчеркивает "вымораживает", но я все равно продолжаю использовать это слово :)
 

Комментариев 44
Рекомендаций 0
Вкусно, но мало. Не успеваешь дойти до нужной эмоции. А перевод очень достойный. Я даже не заподозрила, пока комментарии не прочитала.
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 557
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Silver Silence
Сколько есть :)
 

Автор
Переводчик
Комментариев 726
Рекомендаций 6
Сильный текст и прекрасный перевод. Спасибо.
Хорошо то, что нет описания собственно ужасов и катастроф, только ощущение конца: "Далеко-далеко словно потрескивает тьма" - впечатляет.
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 557
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Edwina
И вам спасибо :)
 

Комментариев 119
Рекомендаций 0
Очень атмосферная работа, а вот сюжет подкачал... В апокалипсисе каким-то образом виноваты маги, которые уже мертвы, а потом очередь дошла и до маглов. Вот и все, что ясно. Да, еще на Гарри возлагали, как и всегда, необоснованные надежды.
Неясно, почему Дурсли у себя дома, их же вроде эвакуировали в "Дарах"? Считаю, что надвигающийся апокалипсис сплотил бы Дурслей еще больше, а не разъединил. Но хорошо, что хотя бы в конце Гарри нашел общий язык с тетей.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть