Название: | Best Laid Plans |
Автор: | esama |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1113639 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Если б вызывало -- тогда было бы другое дело, конечно.
|
Borsariпереводчик
|
|
Крысёныш
Как я вижу, кому-то понравилось, вам - нет. Мне эта история пришлась по душе, и этого вполне достаточно. |
Я-ж Вас не уговариваю переменить о ней мнение, правда?
|
NAD Онлайн
|
|
Казалось бы, меня лично ничем не удивить в фандоме ГП. Канон я знаю хорошо. Но работа, которая мне досталась, немного повергла в замешательство.
Самый продуманный план Я ничего не поняла, простите, автор. То есть, я даже перечитала и кое-что прояснилось, но скупых пары строк в конце работы мне не хватило. Понятно, что автор сохранял интригу, но всё же. И потом, почему боггарт? Пожалуй, в комментариях можно это узнать. Не хочется спойлерить в обзоре, поэтому идею фика не буду пересказывать. Нестандартно, да. И ужасно неприятные герои. В смысле, прописаны они великолепно согласно задумке, но брр.. Это перевод. Я не мастер судить о качестве перевода, читалось гладко, тут переводчик поработал качественно. Единственное, почему Орден Ярких Перьев? Почему не привычный Орден Феникса? Вся история претендует на совершенно индивидуальную АУшку. Может, это только часть большой серии? В любом случае, спасибо переводчику за труд. И простите, если обзор вас огорчил. |
NAD
Это не блоги, а комментарии к конкретному фику. Вы уверены, что хотели напейсать именно сюда? |
NAD Онлайн
|
|
Крысёныш
А я скопировала из блогов. Чтобы автор мог ответить. |
Borsariпереводчик
|
|
NAD
Совсем не огорчил :)) Риддл решил отправиться в прошлое, чтобы там исправить свои ошибки и промахи, наверняка избавиться от Гарри до кучи. Каким-то образом с ним увязался и Поттер. Однако в процессе они поменялись телами. Встречаются в Трёх Метлах. Риддл жалуется на судьбу-злодейку, Гарри наслаждается его несчастьем. Как-то так :) Орден Ярких Перьев, потому что это Том говорит. Вроде Ордена Ощипанной Курицы и им подобные. |
NAD Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Но вот как раз этот момент хотелось бы прояснить. Где это случилось? На лже-вокзале Кингс-Кросс? Когда? Я поняла, что они вдвоём отправились, но ведь для этого они в настоящем должны были пересечься. И что с боггартом? Зачем он тут вообще? Очень рада, что вы не обиделись. |
Borsariпереводчик
|
|
NAD
Боюсь, про боггарта мы никогда не узнаем. Этот вопрос тоже остался для меня открытым. Автор крайне редко отвечает на комментарии к своим работам. Мы тут можем только строить свои теории. Остальные вопросы тоже остаются за кадром. Из этого вполне мог выйти нормального размера миди, но автор грешит такими миниками, после которых много вопросов :) 1 |
NAD Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Вот затык, что это перевод) Вы бы лучше объяснили, если бы идея полностью ваша была. Да, я это отметила. Что тут размах больше, чем на мини. Мы видим встречу после первого курса. Ну, может, начало второго? Что случилось, как? Фламели, проклятие... Короче, первый раз я фик по ГП читала, не совсем понимая, что происходит. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
NAD
Если честно, мне тут понравился сам диалог и поведение Гарри. Почему и как они оказались в такой ситуации, вопрос второстепенный (для меня). По поводу боггарта только было обидно, да, но что есть. |
NAD Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Простите за занудство) Дело в том, что сцена, описанная в фанфике, не канон. То есть читатель без понятия, что привело к такой развязке. Значит, объяснение этой ситуации обязательно должно было бы быть. Оно никак не второстепенное. Но это вопросы не к вам, конечно. Спасибо вам за работу. И удачи) |
Borsariпереводчик
|
|
NAD
Не второстепенное, конечно. Однако автор решил сконцентрироваться на другом. Мельком посмотрела сейчас комментарии в оригинале. Там автор с улыбкой говорит, что вряд ли когда-нибудь перестанет писать странные и запутанные рассказы :)) Спасибо вам за общение :) 1 |
NAD Онлайн
|
|
Крысёныш
Если оно "просчитывается" из диалога (а тут примерно так и есть, ну почти), Так в том и вопрос, что у меня не просчиталось. Поэтому я дважды даже перечитала. И поэтому пошла спрашивать. |
С натяжками, согласен. Но "натянуть" можно, а это от читателя и требуется. Впрочем, многие читатели желают "полного раскрытия", и вот для них здесь будет совскем некомфортно.
|
Очень интересная работа) Маленькая и несерьезная, но с интригой - почитать для поднятия настроения.
Перевод хороший, читается легко. Спасибо за перевод. |
Borsariпереводчик
|
|
Irischok
Спасибо за комментарий. Переводчик рад :) |
Borsariпереводчик
|
|
InCome
У меня в голове они говорили точно не своими голосами, а вот внешность у них была повзрослевшего Гарри и мальчишки Тома. Спасибо, что прочитали! |
Анонимный переводчик
Просто сама эта идея с боггартом — она же невероятная. Она застревает в голове, как пуля. И узнать в конце, чья она, — это удар. |
Borsariпереводчик
|
|
InCome
Гарри очень сильно изменился за лето :)) |
Идея крутая, слов нет!) Гарри, конечно, жарит, он крут, круче только яйца) Том очаровашка, такой лапочка)
Опечатки, правда, встречаются, но это не критично. Работа классная!)) |
Borsariпереводчик
|
|
InCome
Хм, да, вы правы. Юный подойдет куда лучше. Спасибо, исправлю! просто человек14 Спасибо вам. Рада, что понравилось :) |
Rion Nik Онлайн
|
|
Понравилось! Все непонятности в конце стали понятными. Забавная история, спасибо за перевод! :))
|
Borsariпереводчик
|
|
Rionrionik
Хорошо, что хоть кому-то все стало понятно :) спасибо! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
Спасибо за отзыв! Это все карма, не иначе :) 1 |
Анонимный переводчик
Карма мимо не пройдёт: настучит за всё по бедовой головёнке! =))) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
А вот не изучал бы Том всякие заморские практики в поисках бессмертия, авось и пронесло бы :) |
Анонимный переводчик
Это называется "горе от ума". =))) |
Borsariпереводчик
|
|
кузина Энн
Спасибо! Все так и было задумано :) |
Знатно их перекрутило...мне даже интересно как.
1 |
О-о, вот это очень круто.
1 |
Borsariпереводчик
|
|
Цитата сообщения DaShtobTebe от 02.03.2020 в 20:58 Знатно их перекрутило...мне даже интересно как. Это тайна, покрытая мраком, чтобы другим неповадно было.Цитата сообщения sirivanstriped от 03.03.2020 в 10:47 О-о, вот это очень круто. Спасибо :) |
Borsari
А чего название вернули на английские рельсы? Хорошо вроде звучало. |
Borsariпереводчик
|
|
Sweett
Потому что я не перевожу названия. Было сделано специально для конкурса. 1 |
О дааа. Улыбка у меня не будет еще долго сползать с лица.
Том явно вляпался) Спасибо! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
dfghjkl
Пожалуйста :) |
Забавно, концовка весьма неожиданна. Спасибо за перевод)
|
Borsariпереводчик
|
|
Agra18
Рада, что вам понравилось :) |