Stasya R Онлайн
|
|
Никак не могу добраться до "Борджиа". Но прочла Ваш перевод с интересом. Хороший текст.
|
Borsariпереводчик
|
|
Stasya R
Надеюсь, он еще больше подогрел ваш интерес к сериалу. Спасибо за комментарий. 1 |
Stasya R Онлайн
|
|
Цитата сообщения Анонимный переводчик от 06.04.2020 в 09:27 Stasya R Да, я думаю, что в скором времени знакомство состоится.Надеюсь, он еще больше подогрел ваш интерес к сериалу. Спасибо за комментарий. |
С фандомом не знакома, но очень круто. Не заметила вообще, что это перевод! Спасибо!
|
Borsariпереводчик
|
|
Hisuiiro
Спасибо, рада, что понравилось. Переводила с огромным удовольствием. Рассказ в какой-то мере завораживающий. Ginger Wind Спасибо за упоминание в обзоре. Чезаре тот ещё хитрец, но Микелетто ему не уступает. А Сальвадори... Ну, такой, как он, кто любит все делать сам, пачкаться, изучать новое, точно не упустит своего. Очень колоритный персонаж. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Terekhovskaya
Спасибо, что прочитали и оставили комментарий. Многие англоязычные авторы очень любят настоящее время, особенно в миниках. Он придает атмосферности тексту. Наверно, стоило воспоминание писать в прошедшем, но при переводе мне даже в голову не пришло, что что-то не так. Все складывалось в очень приятную картинку (что бывает не всегда). 1 |
Borsariпереводчик
|
|
ElenaBu
Спасибо за обзор! Без дозы яды в те времена точно было никуда. Он явно считался нормой в определенных кругах. 1 |
Анонимный переводчик
Хех, не успела сюда принести свой комментарий, ну да ладно. :) Мне очень понравилось! |
Borsariпереводчик
|
|
ElenaBu
Я уже на автомате отвечаю, так как многие обзорщики не переносят отзыв в комментарии )) Рада, что понравилось! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Bat_out_of_hell
Работа специфическая, но, как вы верно отметили, без фанатизма. Поэтому рвотных позывов не вызывает, хотя и описывается все довольно откровенно. Всегда приятно получить положительную оценку от коллеги-переводчика. Спасибо! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
flamarina
М, явного намека на убийство Сальвадори не вижу. Но почему бы и нет? Он нмп, поэтому мы вряд ли когда-нибудь узнаем, что с ним стало. Спасибо за комментарий. P.S. За переводы принципиально не голосуете? |
Borsariпереводчик
|
|
flamarina
Да, очень может быть, что вы правы. В конце концов, он мог ему отомстить за совращение. Логично. Всё-таки перевод это работа 50/50 в отличие от своего текста. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Zveird
Спасибо за комментарий! Предупреждение в том, что тут есть возможный сквик (вскрытие), который может не понравиться некоторым читателям. Поэтому добавила это: В общем, не все так страшно, как может показаться. Эм, там этих людей из канона всего два человека - Чезаре и Микелетто. И даже кратенького описания персонажей вполне хватает для понимания, как мне кажется. Сальвадори - нмп, остальные идут фоном. Какая идея? Микелетто личный убийца Чезаре. Согласно этой истории, в юношестве обучался у профессионального хирурга. В дальнейшем это помогло ему чисто и аккуратно устранять жертв. Это если в двух словах. Знание канона не требуется, все исходит из текста и описания персонажа :) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Zveird
Фразой про вскрытие не хотелось отпугнуть возможных читателей. Поэтому просто написала, что не все так страшно. |
Ваше Величество
|
|
Спасибо, что принесли эту работу)
|
Borsariпереводчик
|
|
Ginger Wind
Вам спасибо за рекомендацию :)) Рада, что понравилось. 1 |