↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Вии-бурудха (джен)



Авторы:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Продолжение истории о том, как Уолден МакНейр потерял Шотландию и нашёл себя.
Производственный роман.
Любое сходство с реальными людьми или событиями является случайным. Но это не точно.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 18 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 634   1 513   Lisaveja)
Избранное (Фанфики: 427   77   Severus_Snape)
Превосходно. (Фанфики: 59   5   Musatik)
Джен/гет на очереди (Фанфики: 43   0   stp)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Здесь давным-давно живет
Истинный Чеширский кот,
то есть книззл.
А еще есть ящерица -
Исчезащерица!
(Матильда)
Вот такая вот волшебная Австралия!
Огромное спасибо автор за фанфик.
"Вии-Бурудха" - это выдающийся фанфик, который удовлетворит любителей Гарри Поттера, так и читателей, ищущих хорошо написанную и захватывающую историю. Умелое повествование, хорошо проработанные персонажи и захватывающий сюжет делают его обязательным для прочтения для всех поклонников Гарри Поттера.


20 комментариев из 1435 (показать все)
isomoriавтор
но интересно, как ему должны были помочь самостоятельные поиски муравьев?
А кто сказал, что он собирался искать муравьёв? )
Про… и больная печень в сумме дают Прометея.
Откуда бы МакНейру знать титана в лицо?
ansy

Вот да... Тут вообще много что не сходится. Но других хороших идей личности у меня тоже нет.

Дамблдор это!
- профессор!
- великий волшебник! захотел и ожил!
- зачем? тайный план Дамблдора!
Автор в комментариях говорит, что нам кажется. Да и аргументы, почему это не Снейп звучат разумно, Уолден бы скорее по имени его назвал, чем профессором. Тогда кто? Хммм, Слизнорт? Вряд ли... Он любит комфорт, а где тут комфорт? Да и с чего ему прятаться... Да и Дамблдора прячущимся в Австралии я не представляю :)
Кого ещё мог Уолден назвать профессором?
А если не профессор, про... кто? При том, что это обращение... Кроме "простите пожалуйста" ничего в голову не приходит. Но с чего бы ему тогда прерывать себя?
yefeyfiya
Да и не извиняется он без повода обычно, которого тут нет
isomoriавтор
Вы как-то упускаете, что они говорят по-английски ) И как минимум МакНейр привык к английскому речевому этикету. Хотя постепенно переучивается.
isomori
Вы как-то упускаете, что они говорят по-английски ) И как минимум МакНейр привык к английскому речевому этикету. Хотя постепенно переучивается.
Если это было бы "про" от "прошу прощения", то разумеется оно на английском звучало бы не похоже на "профессор", но нам в тексте и не говорит никто, что это прозвучало похоже на начало слова "профессор", оно могло звучать "excu" каким нибудь, и только в переводе на русский язык уже дать нам ложный намек :)
А вот если оно звучало именно как "pro", то тогда это хорошая подсказка, спасибо!

В английском языке обращений на "pro", которые бы ещё и переводились словом на "про", кроме профессора, боюсь нет.

Так что это видимо действительно кто-то, кого Уолден называет профессором.
Снейпа он вроде бы должен бы называть по имени, Дамблдору и Слагги тут делать нечего. Ну не Кеттелберн же это? И не Флитвик :)
Да и профессора Тофти я с трудом представляю себе в данных обстоятельствах :)
Профессиональные уползанцы в шапке вроде не заявлены. Но интригу-ует!
yefeyfiya
isomori
Ну не Кеттелберн же это? И не Флитвик :)
Да и профессора Тофти я с трудом представляю себе в данных обстоятельствах :)

Плейшнер )
yefeyfiya
isomori
Если это было бы "про" от "прошу прощения", то разумеется оно на английском звучало бы не похоже на "профессор", но нам в тексте и не говорит никто, что это прозвучало похоже на начало слова "профессор", оно могло звучать "excu" каким нибудь, и только в переводе на русский язык уже дать нам ложный намек :)
А вот если оно звучало именно как "pro", то тогда это хорошая подсказка, спасибо!

В английском языке обращений на "pro", которые бы ещё и переводились словом на "про", кроме профессора, боюсь нет.

Так что это видимо действительно кто-то, кого Уолден называет профессором.
Снейпа он вроде бы должен бы называть по имени, Дамблдору и Слагги тут делать нечего. Ну не Кеттелберн же это? И не Флитвик :)
Да и профессора Тофти я с трудом представляю себе в данных обстоятельствах :)
Но если МакНейр использует форму этикета не миддл-класса, а выше или ниже - то это будет sorry. Можно поломать голову над тем, какое обращение может начинаться на Со.
Но вообще - манипуляцию автора вижу я, когда в изначально русскоязычном тексте (хотя и с когда -то англоязычными героями) автор дает намек на возможные особенности перевода (сказал человек, который решил, что вот есть отличная строчка для сонета, но немного не в ритм - и перевел ее на английский, теперь в ритм).
isomoriавтор
Что ни разу не отменяет того факта, что герои говорят и думают в основном по-английски.
Иногда бананы – просто бананы.
Или нет...
isomori
Что ни разу не отменяет того факта, что герои говорят и думают в основном по-английски.
Иногда бананы – просто бананы.
Или нет...
Только у каждого отдельного героя будет отдельный английский.
У МакНкйра - шотландский английский (илеван!), у Лиама - боюсь даже представить этот пиджин… ну и так далее (включая вероятный роял инглиш юного Гриндевальда :)).
Общий язык, конечно, дает определенный общий смысловой ряд, но именно определенный - нюансов при ближайшем рассмотрении может быть больше, чем общего.
isomoriавтор
У МакНейра в анамнезе шотландский гэльский и скотиш, а в Хогвартсе он переучивался на "чистокровный" стиль.
isomoriавтор
Кстати, на наш слух у него должен быть "русский" акцент с твёрдым "р" и немного другим выговором гласных, не как у англичан.
Лиам говорит как оззи. Сокращения слов, акцент. Очень неформальный стиль. Этцель умеет в роял инглиш, но говорит как... ну, как студент.
isomoriавтор
С оззи-инглиш отдельная проблема, он нормально не переводится. У нас просто нет соответствующего языкового пласта. Вернее, он занят суржиком и тюркизмами, что немного... не подходит. Ну, ещё подростково-школьный жаргон подошёл бы, но он у нас – сурпрайз – на англицизмах в большой степени.
isomori
У МакНейра в анамнезе шотландский гэльский и скотиш, а в Хогвартсе он переучивался на "чистокровный" стиль.
То есть, теоретически, если он вдруг зашипит на выдохе - это может быть как английское «сорри», так и местечковый «сассанах!», что начинаются одинаково, а по смыслу вовсе разное :)
isomori
Кстати, на наш слух у него должен быть "русский" акцент с твёрдым "р" и немного другим выговором гласных, не как у англичан.
Лиам говорит как оззи. Сокращения слов, акцент. Очень неформальный стиль. Этцель умеет в роял инглиш, но говорит как... ну, как студент.
Угу, меня периодически спрашивали, не скоттиш ли я (особенно когда я расплачивалась купюрой банка Шотландии :)
isomori
Кстати, на наш слух у него должен быть "русский" акцент с твёрдым "р" и немного другим выговором гласных, не как у англичан.
.

Точно! Люблю этот вариант английского)
*жалобно* а в тексте будет деанон этого про...?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть