↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Предоставьте слово профессионалу (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Непроста жизнь придворного переводчика! А самое ужасное — церемонии, без которых не обходится ни одна уважающая себя держава, и переговоры. И сам ты, казалось бы, простой человек не слишком благородного происхождения, однако именно от твоих знаний и умений зависит заключение военного или экономического союза двух государств, разделённых культурной и географической пропастью.

«На конкурс "Дедлайн_фест “Успеть до полуночи-3"», номинация “Скорость оригинальной мысли”.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Успеть до полуночи 3
Номинация Скорость оригинальной мысли - 1
Конкурс проводился в 2020 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Ориджиналы разное (Фанфики: 569   6   olesyaO)
Лучшее (Фанфики: 23   0   Таша Душевная)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

У американского атташе по культуре Джона Смита, гулявшего по Пятигорску, душа ушла в пятки, когда переводчик вдруг воскликнул: «Ну вот и всё: кажется, это Провал!» (c)

Производственная драма, а местами трагикомедия о незаменимом придворном переводчике. Такое немного безумное как бы фентези. Авторский стиль меня очаровал, и я полностью провалился в историю. Спасибо.
Кто самая незаменимая особа на династической свадьбе двух представителей монарших семей с совсем разной культурой, языком и представлениями о приличиях??? Конечно же, переводчик, он же церемониймейстер, он же человек, который должен успеть всё предугадать, разрулить и свести всевозможные провалы к милым воспоминаниям...
А уже следующими будут новобрачные, ведь их заменить гораздо проще ;)
Ох, тяжела работа придворного переводчика, когда он не только толмач, но и человек, сплетающий нити дипломатии, обучающий стороны культурным особенностям друг друга, наводящий мосты и сглаживающий углы...
Очень красивый, вкусный прямо-таки текст, изящный в своей идее и ее реализации.


34 комментария
Отличный рассказ. Даже не знаю, что ещё добавить, просто отличный.

Зы там возраст молодых супругов перепутаны двенадцать - двадцать?
Aru Kotsunoавтор
ReFeRy
Спасибо!

Возраст: одной двенадцать, другому около двадцати. Вроде бы нигде не перепутаны)
Анонимный автор
Перечитал, там отрицание "не в двадцать и даже не в пятнадцать", все верно, это я невнимательно прочитал.

Было бы занимательно прочитать ещё что-нибудь про эту страну ста принцесс и ста принцев, которая, погромыхивая многотысячной армией, принуждает соседние государства заключать династические браки на выгодных для себя условиях.
Aru Kotsunoавтор
Цитата сообщения ReFeRy от 21.09.2020 в 13:05

Было бы занимательно прочитать ещё что-нибудь про эту страну

Я боялся такого комментария ещё на этапе написания текста ^^
Анонимный автор
После конкурса вам никто не мешает это сделать.
Aru Kotsunoавтор
ReFeRy
Я как раз боюсь, что вы меня подтолкнёте и я в итоге начну про них писать. Хотя не собирался.

Ну, может оно и к лучшему)
Спасибо, меня текст просто очаровал.
Aru Kotsunoавтор
Charon
Вам спасибо за рекомендацию!
Очень интересная история. Я бы тоже прочла что-нибудь еще на эту тему.
Lasse Maja Онлайн
Ссылка на обзор: https://fanfics.me/message474686
Aru Kotsunoавтор
Lasse Maja
Спасибо)
Lasse Maja Онлайн
Анонимный автор, вам спасибо за труд!
Отличная история, бедный толмач - хотя нет, скорее, ассистент-переговорщик:) Особенности межкультурной коммуникации повеселили, ведь это в прагматике сейчас выходит на первый план, знать, кто какое ложе предпочитает, очень важно! Забавная история, и в ней весёлая дверь))
Aru Kotsunoавтор
Home Orchid
Спасибо за отклик!

Я думаю, сей персонаж вовсе не бедный, подобные услуги должны весьма высоко оцениваться монетой) Хотелось сделать акцент на том, что буквальный перевод иногда может выйти боком, и что "полевой филолог" должен разбираться не только в языке, но и в соответствующей культуре, но, кажется, оно затерялось среди остальных деталей. Зато в дедлайн успел)
Анонимный автор
Как раз момент культуры показан очень хорошо.
Aru Kotsunoавтор
Home Orchid
О, тогда я очень рад) Спасибо ещё раз!
Цитата сообщения Анонимный автор от 21.09.2020 в 14:14
ReFeRy
Я как раз боюсь, что вы меня подтолкнёте и я в итоге начну про них писать. Хотя не собирался.

Ну, может оно и к лучшему)
О. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста - пишите ещё. И про судьбу принцессы-магини, и маленького и принца, и конечно о новых мероприятиях с главным героем... Зарисовка чудо и страна тоже очень необычная
Aru Kotsunoавтор
Svetleo8

После деанона посмотрим)
Я пока морально не готов ни продумывать политическую картину этого мира, ни обещать что-либо, но если в лесу умрёт что-то крупное и эта работа выиграет конкурс, чувствую, придётся)
Цитата сообщения Анонимный автор от 25.09.2020 в 02:09
Svetleo8

После деанона посмотрим)
Я пока морально не готов ни продумывать политическую картину этого мира, ни обещать что-либо, но если в лесу умрёт что-то крупное и эта работа выиграет конкурс, чувствую, придётся)
Пусть там сдохнет стадо мамонтов... Или кого-то противного? Главное, покрупнее

Добавлено 25.09.2020 - 02:12:
Держу кулачки за новый мир. Даже если не выиграет, вдохновения вам и терпения побольше ;) спасибо ещё раз
Aru Kotsunoавтор
Svetleo8

Спасибо большое за отзыв и... мотивацию))
Цитата сообщения Анонимный автор от 25.09.2020 в 02:14
Svetleo8

Спасибо большое за отзыв и... мотивацию))
О, если так, то у Вас есть уже как минимум один будущий читатель с отзывами ;)
Aru Kotsunoавтор
Svetleo8

После вашей рекомендации внезапно осознал, насколько главный герой получился похож на Марти Сью. Я это не планировал! Это трагическая случайность!
(посыпает голову пеплом)

Ничего, в следующих сериях (если они будут), я его как-нибудь убью. Всем известно, что Сью не умирают, и это спасёт меня от позора)))
Цитата сообщения Анонимный автор от 25.09.2020 в 02:43
Svetleo8

После вашей рекомендации внезапно осознал, насколько главный герой получился похож на Марти Сью. Я это не планировал! Это трагическая случайность!
(посыпает голову пеплом)

Ничего, в следующих сериях (если они будут), я его как-нибудь убью. Всем известно, что Сью не умирают, и это спасёт меня от позора)))
Ничего он не Марти Сью!!! Сью не болеют, у них ноги и спины здоровые и в горле не першит! Он просто мега професионал ;)

Добавлено 25.09.2020 - 10:44:
И я написала, что он должен это все сделать, а вот, получится ли? Вот лучше устройте ему какой-то маленький провальчик, что куда-то он не добежал, но не убивайте, пожалуйста.... Слишком интересный персонаж получился

Добавлено 25.09.2020 - 10:45:
Если Вы уже задумываетесь о следующих сериях, то я вдвойне рада, что таки созрела на рекомендацию ;)
Aru Kotsunoавтор
Svetleo8
>Сью не болеют

А, ну тогда ладно.

Можно ему устроить маленький, но очень неприятный провальчик, и тогда его казнят, желательно где-нибудь на чужбине)

Я пока не задумываюсь, мне бы то, что in progress дописать^^' Не связанное.
Цитата сообщения Анонимный автор от 25.09.2020 в 14:24
Svetleo8
>Сью не болеют

А, ну тогда ладно.

Можно ему устроить маленький, но очень неприятный провальчик, и тогда его казнят, желательно где-нибудь на чужбине)

Я пока не задумываюсь, мне бы то, что in progress дописать^^' Не связанное.
Что то Вы крови захотели, все казнить и казнить... А миловать кто будет?
Aru Kotsunoавтор
Svetleo8
Это не я, это сеттинг такой!) Мало ли к каким дикарям ГГ занесёт, а они разбираться не будут, могут ещё и в пищу потом употребить... профилактически.
Цитата сообщения Анонимный автор от 25.09.2020 в 14:48
Svetleo8
Это не я, это сеттинг такой!) Мало ли к каким дикарям ГГ занесёт, а они разбираться не будут, могут ещё и в пищу потом употребить... профилактически.
Ну он сухонький, мясо жилистое - не вкусно, а вот как представится он им посланцем боженьки с вулкана, да расскажет на их наречии, как с посланцами обращаться надо.... Его и пошлют... Куда он попросит ;)

Добавлено 25.09.2020 - 15:29:
Во избежание гнева Богов, так сказать
Aru Kotsunoавтор
Svetleo8
Про сухонькость, кстати, ещё не известно. А наречие сперва придётся выучить, причём с нуля. А он, как мы уже выяснили, не Сьюха, чтобы с первого раза и безошибочно всё усваивать)
Ох-ох, тяжела доля гуманитарная))
Цитата сообщения Анонимный автор от 25.09.2020 в 16:00
Svetleo8
Про сухонькость, кстати, ещё не известно. А наречие сперва придётся выучить, причём с нуля. А он, как мы уже выяснили, не Сьюха, чтобы с первого раза и безошибочно всё усваивать)
Ох-ох, тяжела доля гуманитарная))
Ну он полиглот, им всегда языки легче даются, вдруг знает что-то похожее ииии как выдаст ;) но на всё воля автора :)
Доброго дня, дорогой автор, мой отзыв с забега для вас - извините, что так долго добегала.

Ох, тяжела работа придворного переводчика, когда он не только толмач, но и человек, сплетающий нити дипломатии, обучающий стороны культурным особенностям друг друга, наводящий мосты и сглаживающий углы...
Очень красивый, вкусный прямо-таки текст, изящный в своей идее и ее реализации.
Система принцесс - это что-то. Сложная цепь наследования власти, доведённая до абсолюта.
Здесь описан мир политики, дипломатии и торговли, который запросто использует детей для достижения своих целей. Цинизм настолько откровенный, что даже и не ощущается почти - ведь всё в рамках приличий.
И за всей этой машиной с тысячью деталей - человек, работа которого на первый взгляд проста...

Очень советую познакомиться с этим рассказом, мне понравилось. Спасибо автору.
Aru Kotsunoавтор
Филоложка

Спасибо большое и за отзыв, и за рекомендацию! Очень рад, что в забеге волонтёров моя работа досталась именно вам)
Какая интересная профессия) Трудности перевода всегда будут, коль люди будут пользоваться разными языками и вести разный образ жизни)
Межкультурные отношения это вообще нечто такое... скажем так, пугающее. Потому что никогда не знаешь, когда с какой самой невинной фразой тебя поджидают грабли. А особенно если ты не один, а на твоем попечении и принцесса, и принц, и не только, и всем подскажи, и за всеми пригляди, и все уладь - если бы не переводчик, быть войне. Ну или огромной обиде и отсутствию драгметаллов.
Зато переводчик огромный молодец. Не король, не принц, а все уладил к лучшему. И мир очень интересный, а еще больше интересно, как будут уживаться принц и принцесса - не столько любовный роман, а сколько именно конфликт национальных особенностей. Вот такое я б почитала.
Муркa
Межкультурные отношения это вообще нечто такое... скажем так, пугающее. Потому что никогда не знаешь, когда с какой самой невинной фразой тебя поджидают грабли. А особенно если ты не один, а на твоем попечении и принцесса, и принц, и не только, и всем подскажи, и за всеми пригляди, и все уладь - если бы не переводчик, быть войне. Ну или огромной обиде и отсутствию драгметаллов.
Зато переводчик огромный молодец. Не король, не принц, а все уладил к лучшему. И мир очень интересный, а еще больше интересно, как будут уживаться принц и принцесса - не столько любовный роман, а сколько именно конфликт национальных особенностей. Вот такое я б почитала.
О, + 1 к будущим читателям ;)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть