Charon рекомендует!
|
|
Svetleo8 рекомендует!
|
|
Кто самая незаменимая особа на династической свадьбе двух представителей монарших семей с совсем разной культурой, языком и представлениями о приличиях??? Конечно же, переводчик, он же церемониймейстер, он же человек, который должен успеть всё предугадать, разрулить и свести всевозможные провалы к милым воспоминаниям...
А уже следующими будут новобрачные, ведь их заменить гораздо проще ;) |
Филоложка рекомендует!
|
|
Ох, тяжела работа придворного переводчика, когда он не только толмач, но и человек, сплетающий нити дипломатии, обучающий стороны культурным особенностям друг друга, наводящий мосты и сглаживающий углы...
Очень красивый, вкусный прямо-таки текст, изящный в своей идее и ее реализации. |
Очень интересная история. Я бы тоже прочла что-нибудь еще на эту тему.
|
Lasse Maja Онлайн
|
|
Ссылка на обзор: https://fanfics.me/message474686
|
Aru Kotsunoавтор
|
|
Lasse Maja
Спасибо) 1 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Анонимный автор, вам спасибо за труд!
|
Aru Kotsunoавтор
|
|
Home Orchid
Спасибо за отклик! Я думаю, сей персонаж вовсе не бедный, подобные услуги должны весьма высоко оцениваться монетой) Хотелось сделать акцент на том, что буквальный перевод иногда может выйти боком, и что "полевой филолог" должен разбираться не только в языке, но и в соответствующей культуре, но, кажется, оно затерялось среди остальных деталей. Зато в дедлайн успел) 1 |
Анонимный автор
Как раз момент культуры показан очень хорошо. |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Home Orchid
О, тогда я очень рад) Спасибо ещё раз! |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Svetleo8
После деанона посмотрим) Я пока морально не готов ни продумывать политическую картину этого мира, ни обещать что-либо, но если в лесу умрёт что-то крупное и эта работа выиграет конкурс, чувствую, придётся) |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Svetleo8
Спасибо большое за отзыв и... мотивацию)) 1 |
Цитата сообщения Анонимный автор от 25.09.2020 в 02:14 Svetleo8 О, если так, то у Вас есть уже как минимум один будущий читатель с отзывами ;)Спасибо большое за отзыв и... мотивацию)) |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Svetleo8
После вашей рекомендации внезапно осознал, насколько главный герой получился похож на Марти Сью. Я это не планировал! Это трагическая случайность! (посыпает голову пеплом) Ничего, в следующих сериях (если они будут), я его как-нибудь убью. Всем известно, что Сью не умирают, и это спасёт меня от позора))) |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Svetleo8
>Сью не болеют А, ну тогда ладно. Можно ему устроить маленький, но очень неприятный провальчик, и тогда его казнят, желательно где-нибудь на чужбине) Я пока не задумываюсь, мне бы то, что in progress дописать^^' Не связанное. |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Svetleo8
Это не я, это сеттинг такой!) Мало ли к каким дикарям ГГ занесёт, а они разбираться не будут, могут ещё и в пищу потом употребить... профилактически. |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Svetleo8
Про сухонькость, кстати, ещё не известно. А наречие сперва придётся выучить, причём с нуля. А он, как мы уже выяснили, не Сьюха, чтобы с первого раза и безошибочно всё усваивать) Ох-ох, тяжела доля гуманитарная)) |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Филоложка
Спасибо большое и за отзыв, и за рекомендацию! Очень рад, что в забеге волонтёров моя работа досталась именно вам) 1 |
Какая интересная профессия) Трудности перевода всегда будут, коль люди будут пользоваться разными языками и вести разный образ жизни)
|
Муркa
Межкультурные отношения это вообще нечто такое... скажем так, пугающее. Потому что никогда не знаешь, когда с какой самой невинной фразой тебя поджидают грабли. А особенно если ты не один, а на твоем попечении и принцесса, и принц, и не только, и всем подскажи, и за всеми пригляди, и все уладь - если бы не переводчик, быть войне. Ну или огромной обиде и отсутствию драгметаллов. О, + 1 к будущим читателям ;)Зато переводчик огромный молодец. Не король, не принц, а все уладил к лучшему. И мир очень интересный, а еще больше интересно, как будут уживаться принц и принцесса - не столько любовный роман, а сколько именно конфликт национальных особенностей. Вот такое я б почитала. |
Производственная драма, а местами трагикомедия о незаменимом придворном переводчике. Такое немного безумное как бы фентези. Авторский стиль меня очаровал, и я полностью провалился в историю. Спасибо.