↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «The strange case of the emerald necklace» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Borsari

12 комментариев
Borsariпереводчик
Крон
А что вы хотели от мистера М.? Мерзавец же. Он у меня тоже никаких позитивных эмоций не вызывает. Мадам его тоже готова на все ради... чего? Мистера М.? Или она захотела волшебной жизни. Может, мистер М. ей вообще наплел непонятно что про хоркрукс, а она согласилась на этот кошмар.
А что именно не понравилось? В смысле, я поняла, что. Но у меня сложилось впечатление, что вам просто не зашёл этот недоХЭ. Вы ожидали чего-то другого? Если бы мистер М. внезапно раскаялся, то он уже был бы не М. История не всегда должна заканчиваться на позитиве. Этим именно эта история меня и зацепила.
С Шерлоком сложнее. В конце концов, он столкнулся с тем, что разбило в пух и прах его восприятие мира. Он испытал на себе дичайшую боль. Разве он не может пасть духом? Попытаться забыть? Банально испугаться?
Забыла поблагодарить за отзыв. Спасибо! :)
Borsariпереводчик
Крон
Всегда удивляюсь, как по-разному люди видят те или иные вещи. Давайте оставим этот пока ещё не спор – совершенно неблагодарное дело, кстати – и просто порадуемся, что вы всё-таки нашли на конкурсе детектив, а я своего первого комментатора :)
Могу только добавить, что мистер М. наверняка ещё совсем юнец (младший сын, если точнее) и наверняка хотел покрасоваться перед неотёсанными магглами своими способностями, вот и пытал/убивал. Всемогущество опьяняет. Будь на его месте любой другой маг, мы бы восприняли историю немного иначе. Но здесь же М.!
Borsariпереводчик
Крон
Ну так, мелькал немного :)
Спасибо. Но я не считаю, что вы что-то не поняли в работе. Фломастеры же.
Borsariпереводчик
cygne
Всегда лестно, когда не видят сразу, что перевод. Спасибо, рада, что понравилось :)
Borsariпереводчик
sокол
Автор вас, может, и простит, а вот переводчик... не факт, ой не факт.
Шучу, конечно )
Borsariпереводчик
coxie
Спасибо вам большое за отзыв!
Да, в начале Шерлок не Ливанова. Слишком резкий, наверно, суетной. Какой он в книге, я уже и не вспомню за всеми этими экранизациями.
Очень приятно, что вам понравилась работа. Не особо люблю такие макро-мини на конкурсы переводить, но тут было не оторваться :)
Borsariпереводчик
Агнета Блоссом
Рада, что история понравилась, и хорошо, что канонная.
Нет, не дедлайн. Просто переводчик никогда не был отличником. Приходите )
Borsariпереводчик
Magla
Спасибо за отзыв.
Чем вам так неприятен финал? Тем, что там не ХЭ?
Borsariпереводчик
Magla
А мне именно этим фик и понравился ) Не банальным ХЭ в общепринятом понимании, а... торжеством отрицательных персонажей ))
Borsariпереводчик
Magla
Согласна ) Мне все равно приятно, что в целом вам работа понравилась.
Borsariпереводчик
Муркa
Для Малфоя его Артемисия скорее стала исключением из правил. Мне вообще сейчас подумалось, что это вполне могла быть не любовь, а одержимость, которая просто пройдет когда-нибудь, и тогда все станет плохо. Как можно отдать свою любимую женщину на растерзание такой магии? Ужас, на самом деле.

Увидела в цитате из вашего обзора опечатку у себя. Ну хоть так заметила ))
Borsariпереводчик
Антон Владимирович Кайманский
Спасибо за отзыв!
Авторскую составляющую комментировать не буду :)
А за отмечание косяков в моей части работы спасибо. Посмотрю, поправлю :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть