| Название: | Faceless |
| Автор: | fiesa |
| Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/8789333/1/Faceless |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
|
|
Dillaria рекомендует!
|
|
Странная, сбивающая с толку, страшная история Кассандры. Фанфик заставляет думать и сопереживать. Рекомендую.
19 января в 08:47
1 |
|

|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
|
Lothraxi
я не первый год на фанфиксе, меня напугать сложно и я точно не фиалка) Боялась бы критики - никого бы звать не стала) 1 |
|
|
Яросса Онлайн
|
|
|
Вижу по комментариям большинству читателей фик понравился и даже очень. Но про себя, к сожалению, не могу такого сказать. Возможно, я просто не любитель такого повествования, когда все происходящее мы видим слишком уж через ощущения и мысли фокального персонажа, будто запертые в нем и смотрящие на все через перископ его сознания. Лично для меня здесь повествование не только обрывочно, но еще и расплывчато. Видеоряд расплывается перед глазами фокусируясь на каких-то деталях: руки в крови, рюкзак давит, промокшая одежда, чужие мысли, чужая ненависть, недоступность Дредда, потом Андерсон. Обо всем приходится догадываться, домысливать. В общих чертах какое-то представление сложилось. Человечество в глубоком кризисе, народ мрет, совершает преступления, по-видимому от безысходности, судьи наказывают, им мстят, приговоры ужесточаются. ГГ испытывает нравственные страдания и от своих профессиональных обязанностей и от неопределенности отношений с Дреддом. Но при этом фигуры персов так и не обрели плоть, объем, биографию. Они не сложились для меня и не вызывают сочувствия.
Показать полностью
Что касается перевода, то здесь я не специалист. На мой взгляд, перевод хороший. Спасибо за призыв. Надеюсь, не слишком огорчила переводчика своим отзывом. |
|
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
|
Яросса
Спасибо за отзыв) Текст на любителя, здесь согласна, да и не один текст в принципе всем не понравится - так что огорчать было бы странно. Спасибо, что заглянули) |
|
|
Сказочница Натазя Онлайн
|
|
|
Помню фильм 1995 года, так что, можно сказать, с каноном знакома. про Кассандру прочитала в энциклопедии. Надо, наверное, посмотреть. Мне кажется, что эта история в таком лаконичном и обрывистом повествовании очень хороша для передачи чувств Кассандры. Точно - вспышками, мыслями.
Сюжета мне здесь не хватило, если честно, психологическая зарисовка. Но это вопросы не к переводчику) А сам перевод для меня выглядит качественно - спокойно все читается, язык и стиль хорошие. Спасибо за приглашение и удачи на конкурсе! |
|
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
|
Кинематика
Смотрела с друзьями - и меня тоже увлекло) Кассандра просто замечательный персонаж) Спасибо, рада что понравилось) А с диалогами да - немного не туда меня унесло) Сказочница Натазя А я как раз фильм 95 года не видела. Посмотрите при возможности, он классный и очень недооценённый. Жаль, что продолжение не сняли, могла бы получиться интересная серия. Да, вот такой стиль ей очень как мне кажется подходит. А психологические вещи я люблю, и автор, похоже, тоже) Спасибо вам, что заглянули! 1 |
|
|
Знаете форма повествования очень необычная, но цепляющая. Я смотрела фильм довольно давно, почти не помню ничего. Но тут мне понравилось, может канон пересмотрю.
|
|
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
|
Dart Lea
Спасибо) Рада, что понравилась, и фильм хороший) 1 |
|
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
|
EnniNova
Бывает) Спасибо за отзыв) |
|
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
|
EnniNova
Спасибо, стараюсь) 1 |
|
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
|
Stasya R
Эта обрывочность и сумбурность здесь как раз фишка) Ничего, все фандомы никто не знает, спасибо за отзыв) 1 |
|