↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Безлико (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Фантастика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Пре-гет
 
Проверено на грамотность
Правосудие безлико. И не только оно.
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Редкая птица 10
Номинация У кинескопа
Конкурс проводился в 2026 году

Добавить в коллекцию



Показано 1 из 1

Странная, сбивающая с толку, страшная история Кассандры. Фанфик заставляет думать и сопереживать. Рекомендую.


14 комментариев из 26
Hermione Delacourпереводчик
Lothraxi
я не первый год на фанфиксе, меня напугать сложно и я точно не фиалка) Боялась бы критики - никого бы звать не стала)
Яросса Онлайн
Вижу по комментариям большинству читателей фик понравился и даже очень. Но про себя, к сожалению, не могу такого сказать. Возможно, я просто не любитель такого повествования, когда все происходящее мы видим слишком уж через ощущения и мысли фокального персонажа, будто запертые в нем и смотрящие на все через перископ его сознания. Лично для меня здесь повествование не только обрывочно, но еще и расплывчато. Видеоряд расплывается перед глазами фокусируясь на каких-то деталях: руки в крови, рюкзак давит, промокшая одежда, чужие мысли, чужая ненависть, недоступность Дредда, потом Андерсон. Обо всем приходится догадываться, домысливать. В общих чертах какое-то представление сложилось. Человечество в глубоком кризисе, народ мрет, совершает преступления, по-видимому от безысходности, судьи наказывают, им мстят, приговоры ужесточаются. ГГ испытывает нравственные страдания и от своих профессиональных обязанностей и от неопределенности отношений с Дреддом. Но при этом фигуры персов так и не обрели плоть, объем, биографию. Они не сложились для меня и не вызывают сочувствия.
Что касается перевода, то здесь я не специалист. На мой взгляд, перевод хороший.
Спасибо за призыв. Надеюсь, не слишком огорчила переводчика своим отзывом.
Показать полностью
Hermione Delacourпереводчик
Яросса
Спасибо за отзыв) Текст на любителя, здесь согласна, да и не один текст в принципе всем не понравится - так что огорчать было бы странно. Спасибо, что заглянули)
Я в фандоме ни в зуб ногой. Не смотрела, да что там, даже не слышала.

Интересная у автора выбрана форма: разные временные отрывки, события и т.д. Чтобы сложить картинку -- перечитала раза три сам фик. Получилось очень здорово! Выбранная форма очень хорошо работает на текст, заставляет подумать, сопоставить, раскрывает героев и события по чуть-чуть, но при этом (при последнем прочтении) складывается по-настоящему плотное качественное полотно рассказываемой истории.
Особенно мне здесь по душе Кассандра. Она очень живая, яркая, образная. Мы видим и её саму, и её мысли, и немного со стороны, и её саму в действии.

Даже не вспоминая про предыдущий комментарий Lothraxi: меня тоже царапнуло, что они очень долго по рации разговаривают. Ну очень долго: нет в бою (или в условиях, приближенных к боевым) столько времени, там же стараются время беречь, команды отдаются молниеносно.

Мне понравилось, спасибо большое, что позвали!
Помню фильм 1995 года, так что, можно сказать, с каноном знакома. про Кассандру прочитала в энциклопедии. Надо, наверное, посмотреть. Мне кажется, что эта история в таком лаконичном и обрывистом повествовании очень хороша для передачи чувств Кассандры. Точно - вспышками, мыслями.
Сюжета мне здесь не хватило, если честно, психологическая зарисовка. Но это вопросы не к переводчику) А сам перевод для меня выглядит качественно - спокойно все читается, язык и стиль хорошие.
Спасибо за приглашение и удачи на конкурсе!
Hermione Delacourпереводчик
Кинематика
Смотрела с друзьями - и меня тоже увлекло) Кассандра просто замечательный персонаж) Спасибо, рада что понравилось)
А с диалогами да - немного не туда меня унесло)
Сказочница Натазя
А я как раз фильм 95 года не видела. Посмотрите при возможности, он классный и очень недооценённый. Жаль, что продолжение не сняли, могла бы получиться интересная серия. Да, вот такой стиль ей очень как мне кажется подходит. А психологические вещи я люблю, и автор, похоже, тоже) Спасибо вам, что заглянули!
Знаете форма повествования очень необычная, но цепляющая. Я смотрела фильм довольно давно, почти не помню ничего. Но тут мне понравилось, может канон пересмотрю.
Hermione Delacourпереводчик
Dart Lea
Спасибо) Рада, что понравилась, и фильм хороший)
Без знания канона ничего не понятно. Увы. Такое отрывочное повествование, вспышки, фрагменты, к тому же, судя по всему, перемешанные во времени, хороши, если ты знаешь героев и сюжет, понимаешь, что происходит. Не мой случай. И даже достаточно подробная энциклопедия в этот раз не помогла. Извините, автор. Не мое. Не зацепило.
Hermione Delacourпереводчик
EnniNova
Бывает) Спасибо за отзыв)
Анонимный переводчик
EnniNova
Бывает) Спасибо за отзыв)
Опа на! Опять! Я снова не дочитала 7апку и не знала, что это перевод. Так вот, перевод великолепен на мой непрофессиональный взгляд. Сам по себе. Ни разу нигде даже не заподозрила, что это переводной текст. Настолько все четко, связно, по-русски.
Hermione Delacourпереводчик
EnniNova
Спасибо, стараюсь)
Я, конечно, мимокрокодил, но к переводу у меня претензий нет, читается гладенько. А вот сам фик из разряда "ничего не понятно, но очень интересно". Обрывочно, сумбурно. В процессе казалось, что текст никогда не закончится, так муторно было его читать. Однозначно не хватает знания фандома. А я в фандоме ни в зуб ногой, сорри.
Hermione Delacourпереводчик
Stasya R
Эта обрывочность и сумбурность здесь как раз фишка) Ничего, все фандомы никто не знает, спасибо за отзыв)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть