М-да... Гм... Я-то еще на середине надеялась, что продержусь до конца. Не продержалась: прослезилась. Что ж у меня глаза на мокром месте-то...
Показать полностью
Дорогой автор, я почти уверена, что знаю, кто вы. Скажу честно: мне временами читать было тяжеловато. Понятно, что такая крепкая разговорная речь (и, может, кто-то действительно так и говорит), но в письменном виде воспринимать нелегко. Ну и "длина" с двумя "н" меня чуть-чуть подкосила... Вот знаете, какая у меня мыслЯ есть... А если акцент делать не на ошибках, свойственных разговорной речи, а на каких-то особенностях сербского звучания? Ну, я о слове "хранцузский", например. Почему [х]? Если заменять звуки в словах, то можно поопираться на фонетику... И примечание тогда сделать. Но тоже чуть-чуть. Чтобы немного каких-то особенностей произношения (языковых или конкретно этого человека), немного просторечия... Но чтобы не каждое второе слово. Чуть-чуть поменьше бы вот такой стилизации - и было бы прям хорошо. Потому что и читалось бы легче, и разговорная речь бы сохранилась и смотрелась бы естественнее, будь там просторечия поменьше... Но это, на самом деле, единственная претензия. И то, наверное, потому, что я лингвистикой увлекаюсь)) Мне очень понравилась ваша история. Очень... настоящая... Я помню балканские виноградники (правда, не сербские, и черногорские), вкус балканских вин и хозяина, у которого мы жили. Открытый, разговорчивый, гостеприимный. Придешь - а он сразу и арбуз нарежет, и нальет... И жена у него чудесная. Она по-русски не говорила, а он говорил. И так забавно было слушать... Вот вы как-то очень правильно все это описали. Я знаю, каково это, - и я вам верю. И запах ночного воздуха под черным небом, и вино во рту, и щекочущая плечо виноградная лоза... И хозяева. Прям воскресло все в памяти. Хорошие у вас Балканы. Настоящие. А сама история... Какое имя у героя чудесное - Звонко! Звонко стукаются бокалы, звонко льется смех, звонка французская речь, звонко поет тепло на дне черных глаз, звонка молодость, звонко счастье, и жизнь тоже звонка... и обрывается так же внезапно, как звон. Нет уже этого звона - а ты все еще его слышишь. "Колокольчик все звучал, чьи-то души трогая"... Все начало истории я широко улыбалась, и так тепло было... Когда никто кругом не понимает, а они вдвоем - понимают. Может, живут "неправильно", но счастливо. Душа в душу, глаза в глаза. И такое светлое, легкое, звонкое время, когда любишь и любим... А потом: "А так — лобовое столкновение. Мгновенная смерть. Что, терпкое вино у нас, да? Глубокое. Ты пробуй дальше, пробуй. Тут еще эвона сколько сортов разных осталось" - и со звоном все лопнуло. Резко. Ошарашило. И вот как же хорош этот вопрос про вино! Он здесь добивает. Совсем. А дальше... С самого начала ожидаешь, что французская фифа (как же забавно она тут описана! мне кажется, вот так грубовато и мог ее описывать какой-нибудь добродушный серб - распространенный взгляд на француженок)) окажется не так проста, но я не подумала о таком, почему-то... А оно вот как вышло! В чужой стране, которую не особо-то и видела, в гамаке сидя. Без мужа, который делал все по дому, на руках носил и обожал. И она его любила, видно же было! Белоручка. И собралась! Собралась, черт возьми! А как ей должно было быть плохо, больно, даже страшно. А она... Честно говоря, страшно представлять, что у нее там внутри творилось. И, мне кажется, даже хорошо, что это не показали. Мощнее вышло. Вот просто восхищаюсь этой женщиной. Какая сила духа и какая воля. Сама дело начала, сама уважения добилась и сама такой жизнь сделала - звонкой. И правильно, что она, уже в преклонном возрасте, сделала то, что всегда хотел сделать муж. И что подарила ему грамоту - правильно. И что назвала так... И как-то очень жизнеутверждающе вышло. Потому что о человеке, который не сдался и не опустил руки, не раскис, а стал лучше, сильнее, крепче. Пусть такое горе к этому и привело. Вот до слез рада за эту женщину. И, как ни странно, за Звонко. И за рассказчика - потому что хорошо жить на Балканах. Спасибо вам большое за эту историю, автор! Вот не хотела я сегодня плакать... |