Название: | Four ways of Dealing with Dementors |
Автор: | Swallow B |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6408106/1/Four-Ways-of-Dealing-with-Dementors |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Книжник_ рекомендует!
|
|
Шикарный фанфик, будто подглядел за правдивыми буднями профессоров Хогвартса. Оказывается их общение очень интересное, не лишённое юмора и логики. Рекомендую
30 октября 2021
3 |
FeatherSongпереводчик
|
|
Deskolador
Спасибо за отзыв и замечание по работе. На вкус и цвет, как говориться. У Снейпа на полях его школьного учебника было написано "окклюменция - от дементоров" тоже не просто так) |
Очень интересный текст. Спасибо, что перевели и принесли его сюда. Но его бы отбетить - видимо, торопились перед дедлайном.
1 |
Мне концепция как раз очень зашла. Сама рассуждала примерно так, решая вопрос, каким образом в Азкабане людям удалось не сойти с ума и не умереть.
2 |
FeatherSongпереводчик
|
|
Daylis Dervent
Да вроде бетили... Пару лексических моментов не добила, так как лучше сдать и не волноваться, чем тянуть до последнего и нервничать. Спасибо большое за Ваш отзыв! Очень рада, что Вам текст и концепция "зашли"! 1 |
FeatherSongпереводчик
|
|
FieryQueen, спасибо Вам, за Ваш тёплые и доброжелательные отзывы.
Rion Nik и Вам за Ваш. :) Мне тоже очень понравился эпизод с Драко! Я очень рада, если мне (не без помощи беты) удалось перевести этот фанфик на неплохом уровне. 1 |
Классный перевод. Вообще не чувствуется что это он и есть.
четыре способа борьбы с дементорами 1. ЧС 2. Скрыт 3. Игнор 4. Не ходить туда где тусят дементоры 2 |
FeatherSongпереводчик
|
|
Спасибо, за Ваш отзыв и отличную аналогию. Очень рада, что перевод вам понравился.
четыре способа борьбы с дементорами Класс!)1. ЧС 2. Скрыт 3. Игнор 4. Не ходить туда где тусят дементоры |
FeatherSongпереводчик
|
|
Мурkа
Спасибо, за Ваш всегда такой добрый и полный отзыв, а также за доброобзор. Автор очень это ценит! :) 1 |
Книжник_
|
|
Спасибо за перевод! Это было интересно, с юмором о серьезном!
1 |
FeatherSongпереводчик
|
|
Книжник_
Спасибо Вам за отзыв. Переводчик любит с юмором о серьезном. А кто ж не любит... надеюсь, это не считается за деанон. 1 |
Книжник_
|
|
Анонимный переводчик
Спасибо за возможность прочитать эту историю. Утащила к себе в библиотеку, очень в нем потрясающая атмосфера! 1 |
FeatherSongпереводчик
|
|
Книжник_
Спасибо большое, за Ваши тёплые слова и замечательную ремендацию! 1 |
Книжник_
|
|
Анонимный переводчик
Муррк) 1 |
Спасибо за рассказ!
Я вообще-то миники читаю редко, и уж точно не перечитываю, но ваш просто замечательный! Добавила в избранное. 1 |
И да, я поняла, что это перевод. Я благодарна за то, что вы его для нас открыли. Для всех не читающих на иностранном иначе, как в гуглпереводе. Но это не то. Пасибки!
1 |
FeatherSongпереводчик
|
|
Fires Salamander
И вам спасибо, за Ваш отзыв. Я рада, что вам понравилось и зацепило. Относительно качества перевода. Что ж, ест куда стремиться. |
Fires Salamander
И да, я поняла, что это перевод. В какой момент вы это поняли? Что выдало в переводе - перевод?1 |
4eRUBINaSlach Онлайн
|
|
Очень необычное произведение, потому что ставит Снейпа в разряд заботливых взрослых, которым важно научить каждого ребенка чему-то, что в один непрекрасный/ужасный момент поможет сохранить его жизнь.
Тапок: "Если они поне чувствуют(не почувствуют) эмоций")) 3 |
FeatherSongпереводчик
|
|
4eRUBINaSlach
Спасибо, за замечательный отзыв и за тапок. Уже исправила. 1 |
4eRUBINaSlach
Очень необычное произведение, потому что ставит Снейпа в разряд заботливых взрослых, которым важно научить каждого ребенка чему-то, что в один непрекрасный/ужасный момент поможет сохранить его жизнь. Пони тоже чувствуют...Тапок: "Если они поне чувствуют(не почувствуют) эмоций")) 3 |
Большое спасибо за тяжкие учительские будни. Так приятно бьІло читать, как в Мозговом штурме педагогов рождается верное решение по воспитанию пламенньІх деток
1 |
Спасибо за такую проникновенную работу. Очень здорово получилось.
1 |
Отличная работа! Тема интересная, продуманная, вписано в канон прекрасно, персонажи в характере. Спасибо!
|
FeatherSongпереводчик
|
|
Evgeny_Martov
Спасибо, это, перевод, но всё равно приятно. |